Вы на меня злитесь?
Будто бы и не было вчерашних слез, принцесса с доброжелательным недоумением и даже нотками снисходительности спросила:
С чего ты взял?
Он чуть пожал плечами и встал, чтобы снять с плиты разогретые лепешки.
Я подумал, что вы обиделись из-за моего позднего возвращения. Не вышли из комнаты, когда я вернулся. Сегодня молчите.
Почему ей не хотелось соглашаться?
Я просто уже спала.
Вы не спали.
Она вопросительно подняла бровь, борясь с желанием крикнуть что-нибудь сердитое. Но раз уж она решила изображать безразличие, то спокойно спросила:
Почему ты так решил?
Слышал, как вы плакали.
И тут Омарейл вскипела.
Слышал и пошел спать?! воскликнула она.
Даррит поставил на середину стола лепешки и нарезанное мясо.
Если это что-то меняет, я пошел не спать, а читать.
Луна и Солнце, разумеется, это ничего не меняет!
Он сел. Растерянно отломил кусочек лепешки.
Создается впечатление, что рассердило вас не мое позднее возвращение, задумчиво произнес он, и не то, что вчера я совершенно не посвятил время нашему общему делу. Но что тогда?
Омарейл устало потерла лицо.
Ничего, буркнула она и сделала глоток чая.
Дело ведь не в том, что я вчера не провел с вами время?
Она мысленно застонала: разговор становился все хуже и хуже. Признаваться, что дело было именно в этом, принцесса не хотела даже самой себе, а уж Норту не сказала бы и подавно. Отрицать значило придумывать другую достоверную версию. Надо было с самого начала соглашаться, что причиной была недостаточная вовлеченность в их миссию!
В конечном счете она решила избежать прямого ответа и поинтересовалась:
Если ты слышал, что я плакала, почему не зашел, не спросил, что случилось?
У вас предостаточно поводов для слез, все они мне известны. Омарейл неверяще покачала головой, услышав такой ответ. Но я предположил, что вы бы не хотели выходить ко мне в таком состоянии. Мало кто любит быть застигнутым в минуту слабости.
Принцесса хмуро смотрела на него.
Я решил дать вам время успокоиться и обсудить все утром.
Возмущенная, но не находя нужных слов, она просто шумно дышала, глядя в спокойные синие глаза.
Я был неправ? уточнил он участливо.
«И да, и нет!» раздраженно подумала Омарейл. В самом деле, кто знает, чего она могла наговорить вчера на эмоциях. Да и если посмотреть с точки зрения Норта, он действительно не сделал ничего плохого. Наконец ее плечи опустились, тело расслабилось.
Ладно, забудем об этом, и, помолчав, сообщила: Я нашла работу на эти две недели.
Эта новость Даррита сперва удивила, а затем развеселила.
Вы серьезно взялись за изучение подданных, Ваше Высочество.
Я вчера не смогла нормально поесть, пока была в городе, потому что оказалась без соля в кармане.
Понимаю, это серьезная мотивация, отозвался Норт насмешливо.
Принцесса лишь презрительно фыркнула и начала делать сэндвичи из лепешек и мяса.
Так как я теперь работающая женщина, заберу это с собой. Зарплату мне пока не платят, так что
Куда вы устроились и сколько нынче стоит труд королевской особы?
Омарейл огляделась, заметила вчерашнюю газету и завернула в нее свой обед.
В магазин. Помощницей.
Даррит выжидающе смотрел на нее, и принцесса была вынуждена продолжить:
Зарплаты пока нет, мы договорились, что я сначала что-нибудь продам.
Она видела, что Норт с трудом сдержал удивленный смешок, но затем справился с собой и совершенно серьезно сказал:
Желаю вам успехов. Стало быть, вы сейчас отправляетесь на работу?
Омарейл кивнула:
Но собираюсь идти туда по новому пути, чтобы поискать дерево. Вчера ничего подходящего не нашла, кругом один камень. Нужно будет заняться озеленением Астрара, когда вернусь.
Я сегодня тоже сосредоточусь на нашем деле. А сейчас, может быть, проводить вас?
Будет правильнее, если мы разделимся, ответила принцесса. Две недели небольшой срок. Хотелось бы поскорее найти место, чтобы спрятать предсказание, и немного расслабиться. Я планирую идти на юг.
Тогда я охвачу западную часть, кивнул Норт. Думаю, нам нужно воспользоваться тем, что в нашем времени половина Ордора собралась на улицах Астрара. Публично вскроем нашу капсулу и продекламируем предсказание сразу, как вернемся. Поэтому нужно изучать те улицы, на которых в день свадьбы будет достаточно много народа.
Омарейл предложила Дарриту в случае неудачи поискать подходящее место вместе, когда она вернется. Договорившись встретиться дома около шести, они расстались.
Разговор с Нортом поднял Омарейл настроение, поэтому по пути в лавку она, воодушевленная, мысленно составляла план, как будет делать из лавки госпожи Тулони самый известный магазин в округе.
Госпожа Тулони встретила ее с теплой улыбкой и свежеиспеченными пирожками с яблоками. А затем показала своей помощнице коврик с полосками карамельного, светло-коричневого и тепло-зеленого оттенков.
Я вдохновилась цветами яблочного пирога. Когда смотрю на этот коврик, даже чувствую запах теплой выпечки, ванили и печеного яблока.
Ох, госпожа Тулони, это же прекрасно! А знаете что?
Омарейл возбужденно выбежала на улицу, чтобы посмотреть на витрину. Затем вернулась к хозяйке лавки.
Ведь самая большая трудность в том, чтобы заставить прохожих зайти в лавку, верно? Уж если они здесь окажутся, с пустыми руками мы их не выпустим! Но чтобы заманить покупателей, нужно придумать что-то интересное. Давайте все время менять оформление витрины, выставлять туда коврик и то, что вас вдохновило. Прямо сейчас повесим «Яблочный пирог» в центре, а рядом положим пирожки. И сделаем большую красивую табличку.
Наконец-то принцессе пригодились уроки каллиграфии! Сколько чернил и слез она пролила над различными дуктами, пытаясь вывести по ним красивые буквы. И вот навык оказался полезен. А пока она создавала композицию, госпожа Тулони сходила в лавку неподалеку и купила там несколько яблок. Теперь витрина вызывала любопытство и желание зайти в магазинчик.
В тот же день у них побывало трое посетителей. С первым говорила хозяйка, он ушел с покупками. Второму же госпожа Тулони показала все, что было, и даже мешочки с пряжей разных цветов, что стояли на дальних полках из них она только планировала ткать. Но мужчина ушел ни с чем.
Но почему вы не использовали свой дар? удивилась Омарейл, когда за высоким господином захлопнулась дверь.
Госпожа Тулони с укором посмотрела на нее:
Никто не знакомил тебя с Эксплетарием?
Принцесса закатила глаза.
Да, в общих чертах, скучающе отозвалась она. Но это же не для дурного дела
Третий покупатель оказался точно таким, как мечтала Омарейл. Молодая учительница слушала все истории о ковриках, восхищалась цветовыми сочетаниями и тем, насколько узнаваемы были сюжеты в простых петельках, полосках и ромбах. Девушка ушла с четырьмя маленькими ковриками и одним большим.
Нужна красивая упаковка, заявила Омарейл, едва за покупательницей закрылась дверь. Неудобно уносить покупки в руках. К тому же кто-то может приобрести коврик в подарок. Будет здорово, если мы сразу же предложим его красиво оформить.
Госпожа Тулони вздохнула:
Коробки очень дорогие, да и бумажные пакеты стоят немалых денег.
Омарейл задумалась. Огляделась и заметила в углу два больших рулона.
А это что? спросила она. Похоже на ткань.
Хозяйка кивнула:
Вон те напольные коврики я плету из лоскутков. Покупаю недорогую ткань, рву ее на лоскуты, а затем плету.
Губы Омарейл расплылись в улыбке.
А что, если вы сошьете сумки? Какие-то простые мешочки?
Это я, пожалуй, могу
Вечером за ужином Омарейл воодушевленно сообщила Дарриту и Лодье о своих успехах:
В лавке, где я работаю, сегодня было два покупателя! Хозяйка говорит, что это больше, чем за всю прошлую неделю. И все благодаря оформлению витрины, которое мы сегодня сделали!
Два покупателя это впечатляет, прокомментировал Норт чуть насмешливо.
Это мой второй день! воскликнула она. И это не случайность, они не сами пришли, а благодаря моим действиям. Это серьезное достижение.
Поддержу девушку, кивнул Лодья, который с явным интересом слушал ее рассказ. Поскольку лавка Часовщика это машина времени, в одно из дальних путешествий мы купили ее, чтобы она всегда была нашей. Получается, что иногда она годами закрыта, но когда я попадаю в нужную эпоху, то открываю ее и что-нибудь продаю. В этот раз я занялся книгами. Место отличное и из-за того, что никто не знает хозяина, обросло легендами. Поначалу после открытия народ идет толпами, но постепенно интерес падает, и, скажу я вам, порой найти читающую публику так же тяжело, как черную козу ночью в хлеву. Моя помощница, Алтея, уже вторую неделю зазывает случайных прохожих. Два покупателя на второй день работы это и правда достойный результат.