Коктейль из булыжника - Комаил 6 стр.


Ван Жан приказал своим подчинённым начать работу над эскизом. Они прибегли к мануфактурному методу решения проблемы. Каждый подчинённый отвечал за конкретную деталь в пошиве одежды. Работники трудились усердно и спустя два часа работа была сделана. Ван Жан упаковал свою работу в бумагу и завязал ленточкой. Логли мялся на месте чтобы спросить, Кутю увидел это и сказал:

 Что еще ты хочешь,  спросил мастер.

 Ты не мог бы дать еще автограф на листке бумаги для госпожи,  ей будет очень приятно,  попросил Логли.

 Запросто,  ответил тот.

И расписался на куске бумаги и отдал Логли. Управляющий забрал автограф и пожал руку другу, и они попрощались. Управляющий вышел из бутика и направился к припаркованной машине. Он взял ключи от двери и открыл ее. Сел в машину и поехал обратно в поместье.

Спустя время Логли доставил в дом наряд для свидания. Управляющий вошел в поместье и снял с себя верхнюю одежду и повесил на вешалку возле входной двери поместья и позвал хозяйку:

 Мисс, наряд прибыл,  оповестил Логли.

И принялся ждать госпожу.

 Сейчас, спущусь,  сказала Ружа.

Девушка незамедлительно спустилась вниз:

 Ну, где наряд,  с отдышкой сказала она.

 Вот он мисс,  ответил управляющий.

Девушка забрала одежду и принялась ее примерять. Затем она вышла, чтобы посмотреться в зеркало.

Это был костюм чернокрасного цвета, плавно перетекающий в юбку. Шляпка была красного цвета с белым пером, как у лебедя. Девушка посмотрела в зеркало и была поражена:

 Логли,  ты действительно выбрал достойное платье на свидание,  похвалила она.

 Спасибо, мисс,  поблагодарил Логли.

И поклонился ей.

 Но, у кого ты заказал это платье,  спросила Бличерс.

И посмотрела на управляющего.

 Я заказал у своего знакомого, да и в прочем и вашего,  ответил мужчина.

Девушка была в недоумении и не могла вспомнить у кого она обычно заказывает свои роскошные наряды. Затем ее осенило, и она сказала:

 Ты хочешь сказать, что Ван Жан Кутю является твоим знакомым,  спросила она.

И удивилась.

 Да мисс,  с гордостью ответил тот.

 Когда то давно, я вместе со своим другом Ван Жаном Кутю, открыли собственную лавку,  сказал управляющий.

 Но после этого, мы пошли разными путями,  я встретил вашего отца и стал ему другом и помощником,  сказал Логли.

 Я отошел от модельных штучек, и оформил бизнес на своего друга,  сказал управляющий.

 Он прославился, и я рад за него,  с гордостью ответил тот.

 Ван Жан попросил вам передать,  сказал управляющий.

И протянул лист бумаги с его автографом. Ее радости не было предела. Она взяла и обняла управляющего и побежала обратно к себе готовиться к свиданию.

Поместье Майнерсона. На часах 14:00. Пробили часы громким звоном на весь холл поместья.

Приближался час свидания. Все было готово. Майнерсон ждал Гальвона внизу. Гальвон надел свой, сшитый на заказ костюм, туфли и пошел вниз. Тут его встретил Рудо:

 Ну что, готов к приключению,  с усмешкой спросил тот.

Гальвон кивнул.

 Да не волнуйся ты, все будет хорошо,  ободряюще сказал тот.

 Да,  нужно взять себя в руки и пойдет как пойдет,  сказал Перос.

И ударил обеими руками по щекам, чтобы взбодриться.

Парень открыл дверь от гаража, где стояла машина. Он сел в нее, завел двигатель и отправился в сад на Рейнбоу стрит авеню. По дороге была небольшая пробка, случилась авария между несколькими машинами, пострадавших не было. Ему пришлось ехать в объезд. Он приехал спустя полчаса в назначенное место. Припарковал машину, а сам принялся ждать девушку возле входа в сад.


Гальвон прождал полчаса, и начал нервничать. Он не находил себе место, думал, что, что то случилось. И только он вскочил с машины, как он увидел впереди девушку: в красной шляпке с белым пером на голове, в костюме черного цвета, плавно переходящий на красную юбку и голубые туфли под цвет ее глаз.

Парень был заворожён красотой и потерял дар речи. Девушка подошла к нему ближе. Сердце заколотилось, участился пульс. Она оказалась в метре от него. Он поцеловал ее руку и вручил цветы:

 Это тебе,  сказал Гальвон.

 Спасибо, очень красивые,  нежно сказала девушка.

И понюхала их.

Гальвон предложил ей взять ее под руку, ведь он джентльмен.

Они направились вдоль озера, где с левой стороны виднелись деревья, раскинувшие высоко свои кроны, где гнездились птицы. Небо было голубым и ясным, облака были перистые, будто тонкими белыми мазками кисти были нарисованы. По правую сторону было большое озеро, где плавали лебеди. Девушке показалось романтичным, и она попросила купить еды для них, чтобы покормить. Они развернулись в обратную сторону и пошли к выходу из сада, и направились в соседнюю булочную, чтобы купить хлеба для птиц.

Они перешли через дорогу, где располагалась булочная, которая выпекает свежий хлеб, только что из печи. Гальвон открыл дверь и пропустил девушку вперед, затем дверь сама закрылась с помощью пружины. Перед ними стоял за прилавком булочник и внимательно смотрел на посетителей. Они осмотрели булочную и перед ними предстала картина из множества разновидностей хлебобулочных изделий на любой вкус: сдобный хлеб, пушистый хлеб, с помадкой и без, просто в виде вагончика и нарезной и был простой батон. Булочник заметил, что посетители удивлены богатым выбором, что у них начали разбегаться глаза и он спросил:

 Вы ищите чегото конкретного,  поинтересовался булочник.

 Нам нужен хлеб для кормления птиц,  сказал Перос.

 Тогда простого батона будет достаточно,  сказал булочник.

И вручил в руки батон.

 Спасибо,  сдачи не надо,  сказал парень.

И протянул купюру.

 Приятного аппетита,  и хорошего дня,  пожелал булочник.

Они вышли из булочной и пошли снова в сад к озеру. Они подошли к берегу, где лебеди плавали и зачерпывали воду для питья. Гальвон отломил хлеб и половину отдал девушке. Перед ними простирался красивый вид на открытое озеро, у которого не было не конца и края, только горизонт. Лебеди потихоньку скапливались возле берега. В каждом семействе было четыре особи: отец, мать и два птенца. Поначалу отецлебедь очень враждебно относился по отношению к ним, потому что он защищал свою семью и потомство. Спустя час птицы немного привыкли к ним и начали подплывать немного ближе. Гальвон взял кусок батона и отщипнул кусочек и кинул в воду. Птицы сразу ринулись на лакомство и начали жадно поедать и как бы намекая, что требуют продолжение банкета. Ружа поняла, что бояться нечего, и сама отломила кусочек и сделала тоже самое, как и ее спутник.

Гальвон смотрел на девушку и не мог отвести от нее взгляда, его сердце трепыхалась, и это приносило ему нескончаемую радость. И он решил рассказать историю про лебедей, чтобы както скрасить время и развлечь свою спутницу. Он кинул остатки батона в воду и спросил у Ружи:

 Хочешь послушать историю про лебедей,  спросил Гальвон.

 С удовольствием,  ответила взаимностью девушка.

И кинула последний кусочек батона в воду, и отряхнула руки от крошек.

 Говорят, что лебеди величественные животные. Когда они образуют пару, то это на всю жизнь. По началу рождается уродливый птенец, но со временем птица превращается в то, во что должна В красивую величественную птицу. Они олицетворяют величие и грацию, плывя по воде, устремляя свой взор, в бездну жизни, служа друг другу опорой в их жизненном цикле. В конце своего пути их дети вырастают и улетают, искать себе пару и продолжать свой род. И так будет длиться из поколения в поколение.

Девушка заслушалась рассказа парня и замечталась. В этот момент он увидел в ней того самого лебедя и понял, что перед ним сокровище, которое нужно оберегать. Он спросил у девушки:

 Ты не устала,  вопросительно спросил парень.

 Нет, все в порядке,  ответила Бличерс.

 Может пойдем перекусим,  спросил он.

 Я не против,  ответила девушка.

 Я знаю отличное место недалеко от сюда,  с интригой сказал он.

Девушка насторожилась, но с нетерпением ждала куда же он приведет ее.

Они шли по улице, было много прохожих, которые ходили тудасюда. Каждый суетился, работал, отдыхал.

До места оставалось пару шагов. И они перешли через мост на другой берег озера и Гальвон сказал:

 Закрой глаза,  попросил парень.

Девушка была удивлена и спросила:

 Зачем,  вопросительно спросила она.

 Это сюрприз,  заинтриговал Перос.

Девушка была взволнованна, но ей было интересно. Гальвон попросил ладонь, чтобы взять ее за руку. Девушка дала свою и когда они начали идти чуть не споткнулась. Гальвон ее удержал и прижал к себе, чувствуя ее дыхание на своем лице. Девушка засмущалась и отпрянула от него, и они вновь пошли вперед. До места оставалось несколько шагов, Гальвон сказал:

 Теперь открывай,  неожиданно сказал парень.

И отпустил ее руку.

 Ух ты,  с восхищением сказала та.

Перед ней предстал красивый вечерний вид озера. Луна была полной, стрекотали сверчки, и летали светлячки, освещая озеро со всех сторон. На этом фоне стоял накрытый стол со всякими блюдами. Возле стола стоял человек, играющий на скрипке.

Он взял стул своей спутницы и предложил присесть, при этом его пододвинул. Взял в руки спички и при ней зажег свечи. Повеяло романтикой. Они приступили к еде и весело болтали на всякие темы. Гальвон понял, что у них есть нечто общее и они могут поговорить на множество схожих тем. Трапеза подходила к концу. Они взяли салфетки и вытерли лица и стали собираться домой. Ей все очень понравилось, как и ему. Наступила ночь. Гальвон отвез ее и на прощание она поцеловала его в щечку и прошептала:

Назад Дальше