Выражение лица Ричарда не изменилось.
Если быть точным, мрачно сказал он, я бросил его себе на ногу в последний раз, когда пытался. Больно, тетушка.
Фрэнсис Йеомонд присоединился к беседе.
Не желая вступать в противоречие с вашим мнением, тетя, заметил он в своей идеальной учительской манере, я бы все же хотел указать, что преступление против общества было совершено на этих землях и наш долг как граждан предать виновника в руки правосудия.
Правосудия да, кивнула тетушка Паддикет. В пасть закона вовсе нет. Говорю вам всем, племянники, тебе, Тимон Энтони, и тебе, компаньонка Кэддик, что если бы я знала имя человека, уложившего того Хобсона, то отправила бы всех остальных домой к матерям и отцам и сделала бы убийцу наследником. Это должна быть персона строгих религиозных взглядов и выдающейся телесной крепости.
Вперед! Сознайся же, порождение ада, прошептал Тимон Энтони на ухо Гилари Йеомонду. Я бы и сам признался, но она мне не поверит.
Неожиданно в окне появилось лицо сержанта. Мальпас открыл раму на всю ширину, и полицейский, предварительно сняв фуражку, переступил через низкий подоконник, чтобы оказаться в комнате.
Прошу прощения за вторжение, мадам, почтительно обратился он к миссис Паддикет, но мы поставили человека в парке, и я передаю вам комплименты инспектора и то, что он будет рад, если каждый человек, выходящий из дома в этом направлении, держался бы главной дорожки и не трогал улики.
Улики, с горячим интересом произнесла Селия Браун-Дженкинс. Как волнующе! Там есть кровь, сержант?
А еще инспектор был бы рад, мадам, если бы ему предоставили комнату для допроса некоторых обитателей домохозяйства и слуг по поводу «событий ночи пятницы», продолжил сержант, стоически не обратив внимания на то, что он счел легкомысленным и ненужным вопросом.
Сержант, сказала миссис Паддикет, инспектор может получить любую комнату, которую только пожелает.
Тогда, если это удобно, он бы хотел ту, в которой мы сейчас находимся, мадам. Это было бы вполне подходяще, поскольку из нее видно сцену преступления, как легко заметить.
Первой «жертвой» инспектора стала Селия Браун-Дженкинс, второй Присцилла Йеомонд. Обе девушки повторили уже ранее озвученные истории, а потом ответили четко, разумно и без колебаний на вопросы, заданные инспектором Блоксхэмом.
Удовлетворенный таким положением дел, он послал за Гилари Йеомондом.
Итак, мистер Йеомонд, начал Блоксхэм ободряюще, я бы хотел знать обо всех ваших перемещениях в ночь преступления. Простое перечисление, пожалуйста. Необходимо выяснить, где все находились и что делали, а затем мы приступим к работе.
Гилари призадумался.
Ну, сказал он, обед был в обычное время, а потом я оставался здесь. Мы завели граммофон и танцевали. Это все. Я ушел из дома в двадцать минут двенадцатого вместе с братьями.
Почему вы столь уверены относительно времени вашего ухода, мистер Йеомонд?
Мы хотели веселиться чуть подольше, но Фрэнк вспомнил, что калитку из водяного парка запирают в половину двенадцатого, а это единственный способ выйти, если не пробираться через кухню. Мы сверили часы и решили, что нам надо идти.
Понимаю. Тогда на данный момент это все, мистер Йеомонд. Я бы хотел увидеть следующим мистера Фрэнсиса Йеомонда, и, возможно, вас не затруднит сообщить мистеру Мальпасу, чтобы он был готов последовать за мистером Фрэнсисом.
Истории, рассказанные Фрэнсисом и Мальпасом, не отличались от того, что поведал Гилари. Все три брата ушли из дома через террасу и парк, и никто из них не видел и не слышал ничего подозрительного по дороге к домикам. Мальпас нашел Ричарда Кауза мирно читающим, с книгой на коленях. Фрэнсис был неким образом озадачен фактом, что Клайв Браун-Дженкинс отсутствовал всю ночь, но решил, что тот, вероятно, ушел на собачьи бега с Тимоном Энтони и они решили переночевать в отеле. Сам он отправился в кровать сразу после возвращения, дверь прикрыл, но не запер и не закрыл на засов. На вопрос, почему так, объяснил, что они не запирают дверь на ночь, ведь, с одной стороны, в домике нет ничего ценного, а с другой единственным освещением внутри служила масляная лампа. Они решили, что в деревянном сооружении может начаться пожар и лучше ничем не затруднять путь наружу на случай опасности.
Затем для допроса пригласили Клайва Браун-Дженкинса. Инспектор подозрительно посмотрел на него и поинтересовался, почему молодой человек скрыл факт, что сопровождал Энтони на собачьи бега.
Затем для допроса пригласили Клайва Браун-Дженкинса. Инспектор подозрительно посмотрел на него и поинтересовался, почему молодой человек скрыл факт, что сопровождал Энтони на собачьи бега.
Я ничего не скрывал! гневно возразил Клайв. Я не ходил на собачьи бега с Энтони. У меня не было никакого намерения туда отправиться. Он хотел ускользнуть сразу после обеда, не привлекая внимания миссис Паддикет, поскольку она ненавидит собак. Энтони спросил меня, не могу ли я подбросить его до станции в Макит-Лонгер на моем велосипеде. Конечно, я согласился, и без двадцати девять мы нашли какое-то объяснение, чтобы ускользнуть.
Обед был закончен, мистер Дженкинс?
Да. Присутствующие баловались с орехами и прочим. Было легко удрать.
Вы вдвоем отправились на станцию в Макит-Лонгер на вашем велосипеде? Сколько времени это у вас заняло?
Он хотел успеть на девять десять. Мы легко успели. Были там за шесть минут до начала. Потом я покатил домой и зашел обратно в дом. И я уже сообщил вам обо всем, что случилось позднее.
Да, но почему вы не рассказали мне про историю с велосипедом? Это может быть важно. Разве вы не понимаете, что мы не можем поймать Энтони за хвост в то время, когда было совершено преступление? И мне бы хотелось увидеть его следующим.
Энтони появился с нарциссом в петлице, тихо напевая веселую мелодию.
Итак, инспектор, произнес он. Наручники готовы?
Пока нет, мистер Энтони, ответил Блоксхэм, оценивающе разглядывая собеседника. Но, полагаю, за этим дело не станет.
Знаете, что я думаю? Энтони уселся на стул, а потом наклонился так, что задние ножки стула поднялись, а сам он оказался чуть ближе к инспектору. Голос его понизился до доверительного шепота. Я верю, что старая леди проделала все это сама.
Инспектор моргнул, но промолчал.
Ну, так или иначе, продолжил Энтони, поняв, что его залп ушел в «молоко», ей очень не хочется, чтобы убийцу раскрыли. Она собирается оставить ему свои деньги.
Мистер Энтони, проговорил Блоксхэм, глядя в лицо молодому человеку. Как получилось, что Уайт Леди побила Стар Стэй? Забавная штука, да.
Энтони опустил голову и усмехнулся:
Вы не поймаете меня таким образом. Вы же знаете, что эти собаки не участвовали в бегах в пятницу вечером.
Разве нет, мистер Энтони? Голос инспектора звучал мягко. Вы уверены? А куда вы ездили в пятницу вечером, на какой стадион?
Уайт-Сити.
В самом деле? уточнил инспектор, изображая заинтересованность в ответе. Никогда бы не подумал. Все выглядит так, будто вы добрались туда как раз к тому времени, когда они закрываются на ночь, разве нет?
Я прибыл к концу шоу, если это то, к чему вы ведете, отозвался Энтони, вынул нарцисс из петлицы и выкинул в открытое окно. Почти к завершению. Откровенно говоря, я толком и не видел ничего. Так что я не знаю кличек собак.
На каком поезде вы вернулись домой?
Был в Макит-Лонгер в два шестнадцать, торопливо ответил Энтони. Конечно, мне пришлось идти пешком со станции, так что я оказался тут около трех часов.
А как вы попали в дом?
Я не попал. Спал в спортзале.
Неужели? А кто подрезал вторую длинную веревку, мистер Энтони?
Не понимаю, инспектор.
У вас было освещение в спортзале, мистер Энтони?
Освещение? Нет.
Благодарю вас, мистер Энтони. Вы же не покинете дом в ближайшие часы? Я думаю, нам позднее придется побеседовать снова. И тогда, возможно, вы расскажете мне, чем вы на самом деле занимались между девятью часами четырьмя минутами вечера, когда мистер Дженкинс высадил вас на станции, и тремя утра, когда, по вашим словам, вы прибыли в дом. Вы думаете он на мгновение замолчал и посмотрел в бесстыжие глаза Энтони, вы действительно считаете меня недоумком? Однако я не столь глуп, как вам кажется. Я знаю, что вы не ездили в Лондон на девять десять вечером пятницы. Вы находились здесь задолго до трех часов. И я знаю, что между названными вами интервалами во времени в водяном парке произошло убийство.
В водяном парке?
Залихватский вид и насмешливый тон Энтони исчезли так же бесследно, как и нарцисс из петлицы. Инспектор встал, его тяжелая рука опустилась на плечо Энтони и потянула, вынуждая сначала подняться, а затем шагнуть к окну.
Удар вроде того, каким убили Джекоба Хобсона, сказал Блоксхэм, вызывает сильное кровотечение. Подойдите и посмотрите.