Вы только что сообщили мне очень важную деталь, мисс Кэддик, отозвался Блоксхэм. Это означает, что кто-то еще, помимо Херринга, имел возможность войти в сарай, где хранится кресло. Если бы Джозеф действительно забыл запереть дверь в четверг, то маловероятно, чтобы он снова забыл об этом в пятницу. Разве не так? А мы знаем, что кресло было на стадионе в ночь с пятницы на субботу.
Херрингу могли дать взятку, чтобы получить ключи, произнесла мисс Кэддик приглушенным, экстатическим тоном.
В звуковом кино, которое она видела в Лондоне, показывали подобную ситуацию.
Не исключено, кивнул инспектор.
Или сам Херринг продолжила мисс Кэддик, представив другую, еще более волнующую и будоражащую возможность.
Нет! неожиданно воскликнул инспектор.
От удивления она едва не подпрыгнула, а когда пришла в себя, он уже исчез.
Блоксхэм нашел Херринга в огороде, где тот рыхлил картофельные грядки.
Кто вам разрешил давать кому-либо ключ от сарая, где хранится кресло? грозно спросил инспектор.
Джозеф отвел глаза.
Меня никто не спрашивал, раздраженно ответил он, и я никому ничего не давал.
Нет? уточнил Блоксхэм неприятным тоном; подождал несколько секунд, но, поскольку Проныра не пожелал добровольно выдать еще какую-нибудь информацию, он продолжил: Полагаю, некий умный Али-Баба просто встал у двери и сказал: «Сезам, откройся». И она открылась! А теперь не будь глупцом, Херринг. Кто получил ключ в четверг, семнадцатого апреля, и в пятницу, восемнадцатого апреля?
Никто ничего не получал, упрямо ответил Проныра.
Покажи мне сарай, велел инспектор.
Ключ в кухне. Вам придется добыть его самому, инспектор, поскольку там внутри эта каракатица, и она оторвет мне башку, если только я суну ее внутрь в это самое время.
Ключ! рявкнул инспектор, бесцеремонно подталкивая его в спину.
Проныра быстро удалился.
О, два кресла, сказал инспектор, когда ему наконец удалось заглянуть внутрь сарая. Одно почти не использовалось, я вижу. А вот этим пользуются постоянно, так? Вытащи его наружу, и давай посмотрим на него. Жаль, что оно не может говорить. Он выпрямился и посмотрел на Джозефа. Ну что, ты запоешь уже или нет?
Не о чем мне петь. Голос Херринга звучал мрачно. Я запер сарай в четверг, и я запер сарай в пятницу, и больше мне нечего сказать. Наверняка кто-то сделал восковой отпечаток с ключа, а потом изготовил копию
Итак, либо ты сообщишь мне то, что знаешь, либо я зацапаю тебя сейчас как лицо, способствующее укрывательству преступника. Понимаешь, что это означает?
А. Джозеф откашлялся с умным видом. Типа соучастие в убийстве.
Точно. И ты получишь за это пожизненное заключение. В общем, выкладывай факты, и быстро, не трать мое время.
Ну, я не знаю, правда. Джозеф прочистил горло снова и плюнул в поилку для птиц, повешенную мисс Кэддик. А что насчет мистера Энтони?
Инспектор исчез едва ли не раньше, чем последнее слово вылетело изо рта Проныры. Блоксхэм нашел Энтони в спортивном зале, где тот упражнялся на шведской стенке, но вид у него был мрачный.
Я хочу, чтобы вы одолжили мне свой ключ от заднего сарая, небрежно произнес инспектор. Херринг засунул свой неведомо куда.
Ключ? удивился Энтони. У меня нет такого, что подойдет к сараю. Простите.
Инспектор злобно посмотрел на него.
Попробуйте снова, сказал он.
Энтони покачал головой и повторил:
Простите.
Итак, если у вас нет ключа, то как вы вытащили кресло из сарая вечером в четверг и вечером в пятницу?
Я вообще не понимаю, о чем вы говорите, пожал плечами Энтони.
Господи! воскликнул Блоксхэм.
После короткой паузы Энтони спрыгнул со стенки и на этом завершил свои упражнения.
Инспектор же опять отправился к мисс Кэддик.
Что бы вы сказали, мисс Кэддик, начал он, если бы я сообщил вам, что мистер Энтони получил доступ к сараю и вытащил кресло наружу?
Она нервно заморгала.
Ну, раз уж вы завели об этом речь со мной, инспектор, то я должна заметить, что не удивлена. Не удивлена ни в малейшей степени! Ужасающе недостойный молодой человек во всех отношениях. У меня нет сомнений, что у него в мыслях было сделать так, чтобы дорогая миссис Паддикет умерла от простуды, чтобы он мог унаследовать ее состояние, которое, согласно новому завещанию, он определенно получит, если она умрет раньше, чем кто-либо из ее внучатых племянников станет международным чемпионом.
Простите.
Итак, если у вас нет ключа, то как вы вытащили кресло из сарая вечером в четверг и вечером в пятницу?
Я вообще не понимаю, о чем вы говорите, пожал плечами Энтони.
Господи! воскликнул Блоксхэм.
После короткой паузы Энтони спрыгнул со стенки и на этом завершил свои упражнения.
Инспектор же опять отправился к мисс Кэддик.
Что бы вы сказали, мисс Кэддик, начал он, если бы я сообщил вам, что мистер Энтони получил доступ к сараю и вытащил кресло наружу?
Она нервно заморгала.
Ну, раз уж вы завели об этом речь со мной, инспектор, то я должна заметить, что не удивлена. Не удивлена ни в малейшей степени! Ужасающе недостойный молодой человек во всех отношениях. У меня нет сомнений, что у него в мыслях было сделать так, чтобы дорогая миссис Паддикет умерла от простуды, чтобы он мог унаследовать ее состояние, которое, согласно новому завещанию, он определенно получит, если она умрет раньше, чем кто-либо из ее внучатых племянников станет международным чемпионом.
Инспектор воззрился на нее.
Повторите это, тихо попросил он.
Мисс Кэддик с охотой исполнила просьбу.
Конечно, мое маленькое наследство в безопасности, добавила она. У меня есть слово дорогой миссис Паддикет по этому поводу. Так что, надеюсь, инспектор, вы понимаете, что у меня нет мотива для совершения любого преступления.
Блоксхэм внимательно посмотрел на нее.
А теперь, сказал он, что вы делали между девятью и одиннадцатью тридцатью в вечер убийства?
Мисс Кэддик побледнела и замерла с открытым ртом.
Я же читала, инспектор! воскликнула она. Уверяю вас, инспектор, я читала! И отправилась в кровать в половине одиннадцатого
После того, как убийство было совершено, жестко произнес Блоксхэм.
Мисс Кэддик испуганно вскрикнула и закрыла лицо ладонями.
О, пожалуйста, пожалуйста, инспектор! Как неблагородно говорить нечто подобное!
В этот напряженный момент стук в дверь, произведенный вроде бы палкой, но на самом деле кончиком любимого зонтика миссис Паддикет, возвестил о прибытии кресла. Ричард Кауз толкал его.
Итак, итак, итак! пропищала старая леди с обычной для себя энергией и дружески похлопала мисс Кэддик зонтиком по плечу. В пятницу мы развлекаем тренера в малой столовой в десять часов вечера, а во вторник
Она осеклась, а мисс Кэддик, лишившись чувств, упала на пол.
Инспектор и Ричард Кауз попытались оказать ей мужскую, то есть совершенно неэффективную помощь. Тетушка же Паддикет отпраздновала этот час своей славы, каждые пять секунд восклицая: «Не будь дурой, компаньонка Кэддик!» до тех пор, пока бедная женщина не пришла в себя.
Тогда инспектор оставил сию драматическую сцену, отправил служанку за одной из девушек, а сам пошел искать Коста. Тренер, читавший газету, поднял голову, когда тень Блоксхэма упала на развернутые страницы.
Насчет той истории, которую вы мне поведали, произнес инспектор любезно, но глаза его недобро посверкивали. Почему вы не сообщили, что нанесли визит мисс Кэддик в малой столовой уже после того, как оставили паб? Я знаю, что часть вашего повествования правда, поскольку я его проверил.
Кост опустил газету и пожал широкими плечами.
Я расскажу вам, ага, сказал он, мне жаль, что вы раскрыли меня как обманщика, но я определенно он и есть. Все произошло таким образом. Я собирался упомянуть об этом визите, но потом сказал сам себе: «Людвиг, ты идиот, ага. Это было слишком близко ко времени убийства, этот твой визит. Все было невинно, и ты оставался совсем недолго даже не пятнадцать минут, нет, но более десяти, ага. И пока ты находился там, этот Хобсон полиция уже разобралась как раз и был убит. Не было шума, кроме граммофона в соседней комнате, и они еще подпевали, ага. Очень шумно там, да. Только никакого Хобсона. Поверит ли полиция тому, что ты скажешь, Людвиг? Нет, ага».
Вы не видели труп в парке, когда покидали дом?
Я не возвращался через парк, ага. Я прошел через дом и кухонный огород. Этим путем я воспользовался. Я боялся, что кто-нибудь меня увидит и донесет обо мне боссу. Рисковать так я не мог.
Когда вы вытолкнули Хобсона на дорогу?
Тогда. Немедленно. Он только что прибыл, я думаю. Он был в крайне предосудительном состоянии. Я опасался, что Хобсон своими воплями напугает леди, ага, так что я вытолкал его за ворота и думал, что он упал в канаву. Затем я вернулся в свой домик.