Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала - Глэдис Митчелл 21 стр.


 Да?  сказал Блоксхэм с каменным выражением лица.  Позвольте мне провести вас по вашей истории еще раз, чтобы посмотреть, не найду ли я в ней каких-либо изъянов.

Кост усмехнулся:

 Я лжец, ага. А кто нет? И я боюсь вашего английского закона, поэтому и соврал. Сейчас я все еще опасаюсь вашего английского закона, поэтому на сей раз я поведал вам правду.

 Действительно,  буркнул инспектор.  Так, теперь пройдемся по вашей истории. Сначала вы отправились в бар. Затем вернулись в дом, где нанесли визит мисс Кэддик. Время примерно без четверти десять. В десять часов или около того вы оставили ее и вышли через кухню наружу. Столкнулись с Хобсоном и силой вывели его на дорогу. Позднее, то есть практически сразу, он отправился в водяной парк и был убит, ну а вы в это время возвращались в свой домик.

 Так.

 Ага! А когда вы открыли задний сарай своим ключом и вытащили наружу кресло?

 Зачем мне нужно было кресло, ага?  удивился тренер.

 Чтобы отвезти труп Хобсона к озеру.

Кост мягко рассмеялся:

 Расскажите это жителям острова Авалон, который как раз на озере, ага.

 Расскажу, когда отыщу морских лошадок,  буркнул Блоксхэм, после чего развернулся и двинулся обратно в дом.

Кост смотрел ему вслед, а потом снова уткнулся в газету.

Инспектор же вернулся в комнату, где он оставил мисс Кэддик. Ее работодательница, к его большому облегчению, удалилась, и рядом не было никого, кроме Амарис Кауз.

 Итак, мисс Кэддик,  начал Блоксхэм, стараясь говорить любезно,  я не хочу, чтобы вы волновались и нервничали, но обязан задать вам еще несколько вопросов.

Она часто задышала, прикрыла глаза и замахала рукой, показывая, чтобы он удалился.

 Не будьте такой раздраженной,  жестко сказала Амарис Кауз.  Инспектор вполне приятный молодой человек и очень добросердечный. Кроме того, вы же знаете, что вам нечего бояться. Вы же не убивали этого Хобсона?

Мисс Кэддик испустила негромкий стон, но страха или отрицания понять было невозможно. Амарис ободряюще похлопала ее по плечу и добавила:

 Говорите же! Поведайте нам правду и не думайте о последствиях!

 Но но я не могу!

Инспектор решил, что настало время вмешаться.

 Если вы позволите, мисс Кауз,  произнес он.  Не уходите далеко, конечно если вы считаете, что мисс Кэддик может потребоваться помощь, то оставайтесь прямо за дверью, если это вас не затруднит.

Мисс Кэддик с печалью посмотрела на уходящую Амарис, а затем повернулась к инспектору.

 Я бы охотно поведала вам истину, инспектор,  заявила она,  но надо принимать в расчет дорогую миссис Паддикет. Я поступаю правильно, но наша дорогая миссис Паддикет имеет склонность быть немного придирчивой и критичной. У нее не было той свободы, которой пользуемся мы, современные люди.

 Миссис Паддикет нет нужды знать о том, что вы расскажете мне, мисс Кэддик,  заметил инспектор.  Вы имеете в виду, что Кост провел ночь с вами? Так ведь?

 Инспектор!  воскликнула мисс Кэддик, заламывая руки.  Нет, не со мной! Как вы могли вообразить что-то столь ужасное?! Я никогда не думала, что полиция читает воскресные газеты и знает их содержание! Но он провел ночь в доме. Я признаю это.

 Ага!  воскликнул Блоксхэм.

Он взглянул ей в лицо, а потом вниз на чистую страницу своего блокнота.

 Все было так,  начала мисс Кэддик, набравшись храбрости.  Тренер несколько раз доверительно сообщал мне, насколько спартанские условия для атлетов предоставила дорогая миссис Паддикет. Кровати, говорил он, были жесткими. Пища обильной, но однообразной. Рабочие часы просто катастрофа. Они отлично подходили для молодых людей, но он считал, что для тренера требуется больше почтения. Конечно, я с сочувствием отнеслась к его словам, хотя это не мое дело передавать его жалобы дорогой миссис Паддикет. Это вызвало бы у нее один из ее приступов, а они эти они просто ужасны. В общем, я ничего не сказала ему, только несколько слов женского утешения, которые могут быть озвучены и приняты как образец сестринского отношения и пример украшения нашего пола. Но утром пятницы вы знаете, о какой пятнице я говорю?.. роковой пятницы Кост сказал, что не может больше этого выносить и должен предупредить об отставке немедленно, если для него не будет найдена достойная постель. Бедный малый! Он выглядел таким благородным, и казалось, что у него хватит решимости выполнить эту чудовищную угрозу. Я поняла, что должна помочь ему.

 И что же это была за чудовищная угроза?  спросил Блоксхэм.

 Предупреждение об отставке, инспектор. Как неприятно для меня!

 Почему для вас?

 Я пригласила Коста на место тренера. Письмом, разумеется. Миссис Паддикет возложила эту проблему на меня, и просто подумайте, как она разозлится, если выбранный мной человек захочет уйти через какие-то две недели!

 Понимаю.

 Я сказала Косту, что мы встретимся в малой столовой примерно без четверти десять тем вечером, и он должен принести его все вещи, что ему требуются для сна. Он явился вовремя, но, увы, забыл свое облачение. Я рассказала ему о моем плане, и затем он удалился, пройдя через кухню с любезного позволения миссис Макбрай,  и вернулся в малую столовую уже с вещами.

 Где же он спал?

 Ну,  сказала мисс Кэддик, нервно оглядывая комнату,  только одну кровать можно использовать, и мне пришлось достать взять достаточно белья для нее, так, чтобы никто не заметил!

 Где эта кровать?  уточнил Блоксхэм.

 Ну  мисс Кэддик содрогнулась, вспоминая собственную отвагу,  это кровать в малой гардеробной комнате, которая прилегает к большой спальне миссис Паддикет. Ведь она никогда не используется, и кровать, пусть и небольшая, исключительно комфортна, поскольку я спала на ней однажды, когда миссис Паддикет подхватила инфлюэнцу. Я предупредила Коста, что ему надо вести себя исключительно тихо, он не должен храпеть и ему придется освободить комнату в половину шестого утра в субботу, и все эти инструкции, я бы сказала, он исполнил точно.

 Ему нужно было пройти через спальню миссис Паддикет, чтобы попасть в эту малую гардеробную комнату?  поинтересовался инспектор.

 Пересечь один из ее углов. Но дорогая миссис Паддикет очень крепко спит.

 Ясно. Теперь, мисс Кэддик, мы пришли к очень важному моменту всего дела. Я хочу, чтобы вы были со мной полностью откровенны, поскольку только в этом случае смогу добраться до истины. А ваше повествование является лишь малой ее частью. Что насчет времени убийства? Для меня все выглядит так, что вы и Кост вполне определенно слышали что-то от Хобсона.

 Мистер Кост рассказал вам, что он вытолкнул того человека за ворота около десяти часов?

 Он упомянул данный факт.

 Когда мы услышали, что Хобсон кричит внизу таким ужасающим образом, мистер Кост сказал мне: «Это опять тот тип. Глупый парень. Я должен пойти и вразумить его». Но я помешала ему сделать это, поскольку я не желала, чтобы он раскрыл кому-то пусть даже из жителей деревни собственное присутствие в доме этим вечером. Вы же понимаете мое отношение в данной ситуации, инспектор, я надеюсь?

 Вполне,  кивнул Блоксхэм.  Еще один вопрос, и мы закончим. Вспомните, в какое время эти крики прекратились?

 Этого я не могу сказать, инспектор. Видите ли, был такой шум в соседней комнате, граммофон, и пение, и смех, и я так тревожилась, чтобы доставить мистера Коста до кровати безопасным образом, что едва могу вспомнить, прекратились они, когда мы еще находились в малой столовой, или продолжались, когда мы двинулись по ступенькам вверх.

 Понятно. Мисс Кэддик, я думаю, что вы проявили мудрость, рассказав мне все это, и, полагаю, вам не нужно бояться последствий своей откровенности.

Блоксхэм собрался уходить, когда его посетила новая мысль.

 Кстати, Кост съел что-нибудь на ужин, прежде чем отправиться спать?  спросил он.

 Он получил обычное питание, которое примерно совпадает с нашим собственным рационом,  с удивлением ответила мисс Кэддик.  Но зачем вам это?

 Просто хотел узнать. А теперь, будьте добры, покажите мне дверь своей спальни, а затем, если это вас не затруднит, я попросил бы, чтобы вы вывели меня наружу и показали окно спальни. Я посмотрю, куда именно оно выходит.

Озадаченная мисс Кэддик выполнила эти просьбы: дверь ее спальни располагалась рядом с той, что вела в опочивальню старой миссис Паддикет, а окно выходило на восточную сторону дома.

Задумчивый, но довольный инспектор вновь отправился к Косту и атаковал его историей мисс Кэддик. Невозмутимый тренер признал, что все, изложенное в ней, правда.

 На данный момент,  сказал Блоксхэм,  вы уже создали мне немало проблем. Не следует ничего больше скрывать. Почему бы вам не признать, что вы вышли в водяной парк около часа ночи и бросили камень в то, что вы считали, является окном мисс Кэддик, желая привлечь ее внимание? Также почему бы вам не прояснить ситуацию с теми ночными шутками в доме, например с Браун-Дженкинсом, которого столкнули с лестницы? Почему вы не сказали, что в поисках двери мисс Кэддик потерялись внутри дома и зашли в спальню мисс Йеомонд по ошибке? И видели вы или слышали что-либо в ту ночь, связанное с креслом старой леди?

Назад Дальше