Неожиданно сообразив, что я погрузился в собственные мысли, я опустил глаза и увидел, что на меня смотрит принадлежавшая к моему народу маленькая девочка с грязным личиком. Она что-то сказала, но я ее не понял, о чем и сообщил.
Не ходите туда, повторила она неуверенно на языке зида'я.
Я взглянул на таверну.
Почему? Вообще-то я не собирался.
Они сделают вам больно.
Она смотрела на группу молодых тинукеда'я, собравшихся перед таверной, и я спросил:
Ты про тех парней? Зачем им причинять мне боль? Я ведь тоже тинукеда'я.
Она покачала головой.
Не в вашей одежде.
Какое отношение к ним имеет моя одежда?
Она неправильная, ответила девчушка и снова потянула меня за рукав. Такую носят Высокие. Уходите, прямо сейчас.
В этот момент группа юнцов тинукеда'я направилась через улицу в нашу сторону. Здесь было гораздо темнее, чем рядом с большим домом лорда Гондо, но даже в свете единственного факела они выглядели странно: кривые и сгорбленные, причем большинство так сильно, что, скорее всего, они страдали от серьезных проблем со спиной.
Уходите, взмолилась девочка, в голосе которой появился страх. Если останетесь, будет плохо.
Выражения лиц юнцов сказали мне, что она права. Я повернулся и поспешно зашагал в сторону центра Серебряного дома и безопасности дворца Гондо.
Пока я ждал своего господина, я начал понимать, что произошло. Моя одежда девочка сказала, такую носят Высокие. Она имела в виду, что я выглядел как аристократ зида'я, что показалось мне странным, поскольку я не сменил порванную и запачканную одежду, в которой шел по грязи и спутанным растениям за Винайю. Однако для маленькой девочки и банды парней я походил на одного из господ, а не был сгорбленным и сломанным, жалким тинукеда'я, вне всякого сомнения потерявшим здоровье на шахте Мезуту'а.
Мои собственные соплеменники увидели во мне врага, и только доброта ребенка спасла от жестокого избиения или того хуже.
Когда мой господин наконец покинул банкетный зал, он обнаружил меня перед дверью, и я последовал за ним, но молчал всю дорогу до спальни на самом верхнем этаже высокого каменного дома. Я лег в постель, но долго не мог уснуть.
Судя по всему, Хакатри нашел Свидетеля в доме лорда Гондо, так как на следующий день мой господин сказал мне, что разговаривал с матерью, леди Амерасу.
Я не знал, о чем они беседовали мне не полагалось задавать подобные вопросы, но по выражению лица моего господина я понял, что разговор получился не слишком приятным. Вне всякого сомнения, он сообщил Амерасу, кто из его отряда погиб в Долине Змея, что, конечно же, было нелегко для обоих. Однако он еще не знал, что его ждет более ужасная новость.
Когда на следующий день наступил рассвет, о чем сообщил знаменитый Колокол Призыва, мы направились назад, к Старым воротам и по подземному озеру. На сей раз по Проходу папоротников нас везла не хорошенькая Винайю, а юноша, принадлежавший к клану Небесное зеркало. Когда мы оказались на месте, мы разделили трапезу в доме леди Винадарты, на которой присутствовал и Ясноглазый Тарики, затем мой господин встал, чтобы произнести слова прощания, потому что Тарики и остальные члены отряда возвращались в Асу'а. Леди Винадарта вышла наружу вместе со своими родичами, чтобы пожелать им хорошего пути.
Тарики отвел моего господина в сторону, когда остальные вскочили на лошадей, и его обычно солнечное лицо, казалось, затянули тучи.
Я молю тебя еще раз, добрый друг, сказал он, оставь Инелуки здесь, пока упрямство мешает ему здраво мыслить. Озерные жители о нем позаботятся, а позже мы вернемся с достаточным числом воинов из Асу'а и будем уверены, что сможем убить ледяного дракона.
Ты не знаешь моего брата так же хорошо, как я, покачав головой, проговорил Хакатри. Когда он в таком состоянии, он может вытворить все что угодно. Помнишь, в юности он поклялся, что вызовет на поединок лорда Каройя из-за какой-то ерунды, которую Инелуки посчитал оскорбительной? Я до конца своих дней буду благодарен высокому всаднику за то, что тот не поднял оружие против столь неопытного противника, ведь я не сомневался, что мой брат серьезно пострадал бы от руки Каройя. Нет, Винадарта и все ее подданные не смогут остановить Инелуки, когда он находится в одном из своих отвратительных настроений. Я должен остаться, пока его темная клятва висит над ним над всеми нами, чтобы удержать от какой-нибудь смертельно опасной глупости. И потому я прошу тебя, старый друг, скажи моей жене, что теперь я отношусь к ее предчувствиям исключительно серьезно и буду осторожен.
Я думаю, леди Брисейю хотела бы услышать эти важные слова от тебя, а не от меня.
Ну тут ничего не поделаешь.
Тарики, который крайне редко показывал свое неудовольствие, вздохнул.
Значит, ничто не сможет изменить решение Инелуки остаться здесь или твое находиться с ним рядом.
Хакатри покачал головой.
Я еще не отыскал решения головоломки, которую предложил мне брат, но я не сдаюсь.
Тарики изобразил жест грустное расставание, прежде чем вскочить в седло.
Тогда я буду молить Сад, ждущий всех нас, чтобы он не захотел получить в свою компанию двух молодых господ из Дома Ежегодного Танца, дорогой друг. Прощай!
Принц Кормах убедился, что его раненые товарищи эрны выздоравливают с помощью целителей Небесного зеркала, и тоже готовился покинуть переливавшиеся стены поселения Винадарты.
За мгновение, когда он смотрел на Хакатри, на его лице сменилось несколько выражений, точно ветер пробежал по поверхности воды, вспенивая ее, как бывает у смертных.
Вы пришли нам помочь, хотя не должны были, лорд Хакатри, сказал он. И лорд Инелуки, разумеется, тоже. Мы, эрны, никогда этого не забудем. Я желаю вам удачи, но, боюсь, потребуется больше, чем просто удача.
Вперед выступила леди Винадарта.
Ты прекрасно знаешь, что меня сильно беспокоит опасная клятва Инелуки, которая каким-то образом связывает вас обоих, Хакатри из Дома Ежегодного Танца. Она увидела, что младший брат Хакатри нахмурился. Я буду говорить честно, юный лорд, и не важно, понравятся тебе мои слова или нет, но умоляю прислушаться к моему совету. Я не хочу, чтобы вы оба пострадали, ради ваших родителей и нашего народа. Если ты действительно твердо решил снова встретиться с Великим Червем, не дожидаясь помощи из Асу'а, в таком случае я прошу тебя поговорить с лордом Ксанико из Вороньего Гнезда. Он один из немногих живущих ныне знает, как убить дракона.
Ксанико из хикеда'я? Инелуки совсем не понравилось ее предложение. Тот, которого называют «Изгнанник»? И какая от него может быть польза, с какой стати мы должны отправиться к нему в качестве просителей? Однажды он грубо оскорбил нашего отца. На самом деле оскорбил весь двор Асу'а во время единственной аудиенции, его изгнали и запретили возвращаться.
Мне говорили, что он оскорбил многих, сказала леди Винадарта с ледяной полуулыбкой. И не только представителей наших кланов, но и собственных родичей хикеда'я, причем бессчетное число раз даже королеву Утук'ку. Именно по этой причине его называют Изгнанником и ему запрещено возвращаться в Наккигу.
Прошу прощения, леди, но я считаю ваш совет глупым. Инелуки махнул рукой и пошел прочь.
Винадарта покачала головой.
В таком случае тебе решать, лорд Хакатри, является ли мое предложение стоящим. Ксанико живет на северной оконечности этих гор в высокой крепости, которая называется Маяк. Мой народ знает это место и старается избегать Мы не беспокоим Ксанико, и он не беспокоит нас.
Мы, эрны, ведем себя так же в том, что касается лорда Ксанико, миледи, сказал принц Кормах.
И поступаете мудро, проговорила она. Но ты, лорд Хакатри, можешь рискнуть вызвать гнев Изгнанника. Если кто-то и в состоянии поделиться с вами знаниями о драконах, так это он. На свете нет никого, кто знает больше о повадках жутких зверей и о том, как их убить.
Спасибо за совет, леди. Мой господин поклонился. Я обещаю, что тщательно его обдумаю.
Тогда удачи вам обоим. Винадарта ушла, и ее соплеменники последовали за ней.
Я скорблю о ваших потерях не меньше, чем о своих, сказал Кормах моему господину. И снова благодарю за помощь.
Его слова смутили моего господина.
Не приписывайте мне ничего, кроме того, что я присматривал за своим упрямым братом, юный принц. И до сих пор мы ничего не сделали, чтобы решить проблему, которая привела вас к нам.
Это больше чем проблема, сказал Кормах. Мы ведь говорим о драконе, причем одном из старых и очень опасных. Но, может быть, придет день, когда мы сможем снова вместе выступить против него более успешно.
Возможно, этот день наступит раньше, чем вы думаете, сказал Хакатри. Тогда я приду к вам в М'йин Азошаи.
Теперь мы называем нашу страну Эрнланд. Кормах протянул руку и сжал предплечье моего господина, немного удивив его: никто из смертных не держался столь свободно и открыто с моим господином или его родичами, по крайней мере, в мое время. И до тех пор пока я жив, вам и вашему брату всегда будут там рады.