Я влезла не в тот дом! Теперь я преступница? Меня посадят в тюрьму? Но я должна найти Ника, чтобы он отвез меня к отцу. А если не найду? Я больше никого не знаю в Портленде. Да и вообще теперь никого не знаю. Ника видела только на фотографии, а об отце известно и того меньше лишь имя. Рядом всегда была Келли, а теперь я осталась одна. Одна в темном и холодном подвале. Я скорчилась на верхней ступеньке, остро ощущая одиночество и беспомощность, не представляя, что делать дальше.
Минут через пятнадцать послышались голоса. Я уставилась в темноту, готовая бежать, как только откроют дверь.
Не пугайте ее, пожалуйста, послышался женский голос.
Она влезла в наш дом, Кимми! Что значит, не пугайте? возмутился знакомый бас. Я вспомнила его злость и сжала кулаки.
Во-первых, не факт, что она была в доме. Я все проверила, ничего не пропало. А во-вторых, Руфус, ты же сам сказал она ребенок.
Мне понравилась интонация женщины. Складывалось впечатление, что она хороший человек.
Да нынче такие дети, пробурчал Руфус.
Позвольте, мы сами разберемся, вклинился напряженный голос. Открывайте.
Замок щелкнул, и фонарик осветил подвал.
Мисс, пожалуйста, не делайте резких движений. Выйдите из подвала и поднимите руки, говоривший держался подальше, не пытаясь меня схватить. Прикрываясь рукой от света, я выбралась наверх. Двое полицейских и хозяева дома не спускали с меня глаз. Наверное, бежать сейчас плохая идея. Я почти ничего не видела, к тому же до сих пор находилась на чужой территории.
Пусть выведут за ограду.
У вас есть оружие?
Я помотала головой и чуть не зарыдала, вспомнив свой арбалет и ремингтон Келли. Их забрали чужаки.
Мы проверим. Один из полицейских держал меня на мушке. Он кивнул напарнику, и тот двинулся ко мне. Я оторопело наблюдала за его приближением.
Да она же и правда ребенок! воскликнула женщина. Откуда у нее оружие?
Меня собираются обыскать? Я отпрыгнула, боясь, что чужие эмоции снова вышибут из меня дух. С Келли такого никогда не было. Только последний раз в машине. Я моргнула, сбрасывая тяжелые воспоминания.
Мисс, пожалуйста, не двигайтесь и держите руки на виду, нервно скомандовал полицейский с оружием. Второй застыл, опасливо поглядывая на меня. Глаза, наконец, привыкли к полутьме, и я разглядела на его груди табличку: офицер Стивенсон. Складывалось впечатление, что полицейские чего-то боятся. Неужели в Портленде дети ходят с оружием, и взрослые опасаются, как бы они кого не пристрелили? Или сами готовы пристрелить ребенка? Что за безумный мир?
Я прикидывала, успею ли прошмыгнуть до калитки или они выстрелят в спину? Судя по всему, полицейский напротив готовился пустить оружие в ход. Он снова кивнул напарнику, и тот решительно шагнул ко мне. Я зажмурилась и перестала дышать, когда руки офицера Стивенсона похлопали по спине и животу, а потом спустились к лодыжкам. Все оказалось не так плохо: прикосновения были мимолетными, и он держал себя в руках. Пока не дотронулся до задних карманов джинсов.
Посмотрим, что тут у нас.
Волна азарта от его прикосновения прошла по спине, и я поймала руку офицера, когда тот вытащил нож Келли.
Я попыталась отнять нож, но полицейский легко стряхнул мою руку.
До выяснения побудет у нас. Он продемонстрировал вещицу напарнику и убрал в свой задний карман. Во мне опять поднимались злость и негодование. Я ведь не сделала ничего плохого, а со мной обращаются, будто с преступником!
Офицер Стивенсон достал наручники и, заведя мне руки за спину, защелкнул на запястьях. Они звякнули, охватывая руки холодом. От унижения запылали щеки и застучало в висках.
Мисс, вы осознаете, что проникли на чужую территорию? полицейские расслабились. Что вы здесь делаете?
Я думала лишь о побеге, осматривала двор и искала пути отступления. Как только они хотя бы на пару секунд отвлекутся, рвану к калитке. Но как быть с наручниками? Я смогу бежать? К тому же они забрали нож.
Она ищет какого-то Ника, недовольно пробурчал Руфус. Полицейские снова напряглись.
Ника? переспросил у Руфуса офицер Стивенсон: Что за Ник? Может, это прежний владелец дома?
Мне почем знать? Руфус всем своим видом выражал нетерпение, его жена лишь печально покачала головой. Мы купили дом через агентство три года назад.
Как тебя зовут? спросил тот полицейский, который целился в меня две минуты назад. Я молчала. Мое имя не его дело. Сколько тебе лет?
Пристальное внимание нервировало. Цепочка не поддавалась и не рвалась, а люди вокруг ждали ответа. Я только плотнее сжала губы. Понятия не имею, что будет, когда они пробьют мое имя по базам. Всю жизнь я чувствовала себя призраком среди людей, избегая их и прячась в лесу да в кемпингах, где никому нет дела до какого-то подростка. Вдруг окажется, что официально я мертва?
Ладно, заберем ее в участок, вздохнул офицер Стивенсон. Выясним, кто такая.
Он жестом пригласил на выход. Наконец-то! Я бросилась к калитке. Второй полицейский подскочил и схватил за руку.
Тише, тише, не так быстро, я почувствовала его горячее дыхание с запахом чеснока. Попытка выдернуть руку ничего не дала, хватка стала сильнее, и меня потащили к выходу.
Да она же просто ребенок! возмущенно повторила вслед хозяйка дома. И добавила уже тише: Пожалуйста, будьте осторожнее.
Ребенок? Сейчас я ощущала себя взрослым усталым мужчиной, полным раздражения. Хозяева дома сами полицию вызвали, нечего теперь возмущаться.
Мэм, мы делаем свою работу. Офицер Стивенсон отправился за нами.
Руфус ворчал про истоптанный газон, а я пыталась сбросить чужие эмоции и делала вид, что послушна, как овечка. Пока не дергалась, полицейский был сдержан и невозмутим.
Вот и калитка. Как только мы шагнем на улицу, сбегу. С наручниками разберусь потом.
На пустынной улице стояла только полицейская машина, беззвучно мигая лампочками сирены. Полицейский потянул за собой, не замечая, что я застыла посреди тротуара.
Второго шанса не будет.
Я выдернула руку и рванула в сторону. Успела сделать всего два шага, прежде чем увидела его. Рыжего! Убийцу Келли. Он смотрел на меня из медленно проезжающей мимо машины и, казалось, только и ждал, когда я подойду ближе.
Не делай глупостей, подскочил офицер Стивенсон и, не дотрагиваясь, выставил вперед руку. Не заставляй меня за тобой бегать. Никому из нас это не нужно. Просто сядь в машину.
В горле пересохло. Келли говорила бежать, но, убежав сейчас, я попаду прямо в лапы к убийцам. Удастся ли сбежать из полицейского участка? Я еще раз посмотрела вслед удаляющейся машине и приняла решение.
Офицер Стивенсон отскочил в сторону, когда я нырнула в салон. Его напарник держал дверь. Он же сел за руль. Захлопнув дверь, офицер Стивенсон бросил на меня укоризненный взгляд.
Пост, это пятнадцатый. Код сорок три.6 Возможно, четыреста восемьдесят четыре,7 сказал он в рацию. Едем в участок.
Прозвучало как абракадабра. Но что бы это ни значило, в полицейском участке я надолго не задержусь. Буду молчать и сбегу при первой возможности.
Я вспомнила взгляд Рыжего: он спокойно смотрел мне вслед, словно знал, что я никуда не денусь. И как он меня нашел? Тоже шел по следу Ника? А если я приведу убийц к Нику и его семье? Тогда мне и про него следует молчать.
От накатившего ужаса я вспотела. Тут же запершило в горле, наружу вырвался глухой кашель. Офицер Стивенсон адресовал мне еще один укоризненный взгляд, и я демонстративно отвернулась к окну. В уши словно ваты напихали: звуки стали глуше и доносились будто через бутылочное горлышко. Отзвуки чужих эмоций заворочались во мне, как медведь в тесной берлоге, ударяя по нервам и царапая кожу. Я испугалась, что упаду в обморок. Скорчилась на сиденье, больше всего желая, чтобы все стало как прежде. Чтобы вернулась Келли, отругала за побег и своеволие и засадила за учебу.
Провожая улицы Портленда взглядом, я осознала, что уже ничего не будет как прежде.
* * *В полицейском участке меня опять обыскали. Я отпихнула одного офицера и наступила на ногу второму, но они все равно добрались до фотографии, денег и кулона. А потом пристегнули наручники к крюку в столе и оставили одну в безликой комнате с зеркалом. В гнетущей тишине мысль о том, как сильно я подвела Келли, нещадно сверлила черепную коробку. Она просила меня бежать, добраться до Ника, но я не справилась и попалась, как идиотка. Что они собираются со мной делать? А если спросят про отца? Я даже не знаю, можно ли признаваться в родстве.
Ощущение ваты в ушах немного отступило, и гудение ламп под потолком доводило до нервного тика.
Открылась дверь. Офицер Стивенсон подошел к столу, поставил передо мной пластиковый стаканчик и бросил на стол папку. Я вздрогнула от порыва воздуха. Потом он достал из кармана ключи и отстегнул наручники. Запястья покраснели, отлично дополнив еще не зажившие ладони. Только сейчас я рассмотрела Стивенсона как следует: выцветшие волосы и обветренное лицо придавали ему незадачливый вид, словно офицер очень любил солнце, но оно не отвечало взаимностью. Наверное, поэтому он переехал в дождливый Портленд.