Скоморох. Либретто - Анна Псурцева 3 стр.


Третий

А что он, киборг, чтобы ломаться? Или девушка перед сексом?

Раздаётся детский плач.

Женщина-полопка

(ребёнку) Тише, сына, успокойся. Мы уже успели опубликовать видео-селфи, где он скачет по сцене.

Распорядитель церемонии

А теперь свои приветствия шлёт представитель недавно присоединившейся к нам Северо-корейской автономной волости, исполняется впервые. Прозвучит знаменитый традиционный корейский напев, ариран.

Песня северо-корейского гостя  (8)

Услышь меня скорей, любимый,
Светом стань в сердце моём.
Твои глаза, они как звёзды,
Как полный месяц твоё лицо.
А грудь твоя, она как круча
И по ней взбираюсь я.
Ты ты просто чудо!..

Ни дня, ни даже части ночи
Я без тебя жить не смогу!
И не хочу есть мини-дыню
Пока не бросишь сверху взгляд!
От счастья я покроюсь влагой
Когда со мною вместе ты.

Была разлука долгой-долгой,
Рыдали цапли в саду моём,
И персики цветки роняли,
И дождь меня хлестал, хлестал
Но уж зато теперь ликую:
Не разлучимся уж мы больше никогда, да!

Услышь меня скорей, любимый
Прими в подарок мини-дыню

Никто больше не обращает внимания на Ксиллофонтуса. Во время исполнения этого номера три человеко-ящерицы проскальзывают к нему (в театральной постановке человеко-ящерицы сливаются с подтанцовкой, «горячими мальчиками» корейца), двое хватают и стремительно увозят с площади на мгновенно разложенных колёсных носилках, под прикрытием третьего, который даёт устрашающую очередь над головами полисвуманов у рамки из маленького, словно игрушечного автомата, полисвуманы в ужасе разбегаются. Через пару секунд мелькает тень взлетающего крылолёта.

Детский голос

Мама, смотри, крылолёт взлетел!

Сцена IV

(конспиративная квартира Мэри)

Футуристическая конспиративная квартира
Мэри, где на диване покоится в бессознательном
состоянии, без куртки, в простой белой рубахе, Ксиллофонтус. Окна занавешены. Входит доктор Лео с большим чемоданчиком. [Персонажи в первой части этой сцены не поют, просто разговаривают белыми стихами под амбиентную, расплывчатую, чуть электронную фоновую музыку, поётся лишь ария доктора и колыбельная Мэри.]

Мэри

Спасибо, что пришли, мой старый друг.

Хоть это и опасно. Но скажите,

За вами не было ли слежки по дороге?

Доктор Лео

О нет, я бы заметил.

Когда я был ещё студентом,

Я тоже состоял в кружке свободы,

И глаз намётанный весьма имею

На дураков Сыскного комитета.

Но впрочем, нас ничто не бережёт

От камер психо-наблюденья. Как приятно,

Что Главнадзор пока не изучает

Материал отснятый  слишком много

Мэри

Да уж.

Итак, вы не могли бы осмотреть

Вот этого сеньора, пострадавшего

От рук полиции, вернее не от рук,

А от карательного щупа. Он в сознанье

Уж сутки не приходит. Мне тревожно,

Вдруг он погибнет? Я была виною

(смущённо замолкает)

Доктор Лео

Скажите, он доводится вам кем-то?

Иль это боевой камрад обычный?

Ну ладно От меня не утаилось

Страданье ваших глаз. Итак, осмотрим

Я вижу, вот сюда близ уха был

Он поражён. Здесь кровоизлиянье

Едва заметное, да, именно здесь вход

Электронаркотического яда.

И если он уж сутки без сознанья,

То доза сильною была. Позвольте

Приставить датчики сюда, ещё сюда бы

Доктор Лео открывает чемоданчик и достаёт прибор наподобие маленького осциллографа, или футуристического планшета со множеством проводков и щупов, которые поочерёдно прикладывает к разным частям тела Ксиллофонтуса, лицу, ладоням, ступням, засучив брюки. Внимательно разглядывает татуировку.

Доктор Лео

Какая странная татуировка

Ну, что сказать, он будет жить наверно.

Но мозг его в тяжёлом состояньи,

(со значением)

И неизвестно, будет ли собой он,

Когда очнётся

Мэри

(тревожно)

Что же делать нам?

И как ему помочь, что в этих случаях

Врачебная наука говорит?

Доктор Лео

Сейчас ему поставлю паутину,

Что будет наподобие детокса,

С питаньем всех систем одновременным.

Но это не всесильное лекарство,

И в большей степени исход зависит

От силы организма. Если он

Через неделю не придёт в сознанье,

Меня вновь позовите, я приду

И проведу консилиум. Вот так.

Проветривайте чаще помещенье

Что с вами? Вы грустите не чрезмерно ль?

Послушайте меня, я вам давно

Хотел сказать

Ария влюблённого доктора Лео  (9)

К чему тут предисловный хор?..
Я к вам имею разговор

Не первый год, как с вами мы знакомы.
И я хочу признаться, что влеком я
К вам с самой первой встречи, с ранних пор.
Не может быть, чтоб вы не замечали,
И может, поняли ещё в начале
Но думали, что это просто вздор.

Что хмуритесь? Пред вами виноват ли?
Неверно в чём-то поступил? Навряд ли.
Порядочный я, добрый человек 
Не раз могли вы в этом убедиться,
Так почему бы вам не согласиться
Соединить со мной судьбу навек?

А долог ли наш век? Увы, не очень.
Я вас прошу подумать, между прочим 
Насколько ваши цели хороши?
Когда едва ль победа достижима
Над злом людским, над дарственным режимом,
На это умно ль тратить пыл души?

Весьма несправедлив режим, не спорю,
Но может всё же лучше съездим к морю,
Когда поженимся. Там воздух свеж и чист,
Там нет политики, и новый лист
Откроете вы в жизни. Я не беден,
Владею клиникой и богачей лечу.
Ключи от сердца с радостью вручу
Вам, милый друг, и будет многолетен
Союз наш и счастли́в вполне, вполне!
Подумайте о том наедине

Мэри

Спасибо, Лео.

Услышала я искреннее сердце.

Подумать обещаю, но пока что

Я собственного сердца не постигла.

Мне надо разобраться кое в чём,

И уж потом я дам ответ посильный

Пока же до свиданья, старый друг,

И по дороге будьте осторожны

Доктор Лео кивает, тихо собирается и выходит.

Мэри

(вытягивая из рукава антенну) Чиж и Сова, небольшая просьба, незаметно проводите доктора Лео до дома, особенно посмотрите, не приглядывают ли за ним Завтра в 8 утра совещание в шифрованном канале, не забудьте. Ах, да, вот ещё, доставьте сюда кота-секретаря из квартиры Ксиллофонтуса, вдруг поможет.

Смотрит на Ксиллофонтуса, вздыхает. Поёт.

Колыбельная Мэри  (10)

Тихие просторы, ясные поля,
Засыпает город, с ним усну и я.

Скользкие дороги, хрупкие мосты,
Все мы одиноки, одинок и ты.

Опустился морок светлой пеленой
Ты мне очень дорог, но ещё не мой

Я тебя не знаю, но ты не чужой,
Ты меня коснулся светлой стороной.

Что же будет дальше: вспрянешь ото сна,
Чтобы убедиться  не пришла весна?

В чистом сердце вольные мечты храня,
Может, в нём отыщешь место для меня?

Тихие просторы, ясные поля,
Засыпает город, с ним усну и я.

Скользкие дороги, хрупкие мосты,
Все мы одиноки, одинок и ты.

Опустился морок светлой пеленой
Ты мне очень дорог, но ещё не мой

Засыпай, город
Всё застилай, морок
Всё засыпай, снег
Быстрых времён бег

Конец Первого действия.

Второе действие, удельное княжество, 1524 год

Сцена I

(изба кружальщика)

Антураж бревенчатой средневековой русской избы, какой она, может быть, представляется воображению человека из 2124 г. Горит красноватая лампочка в форме свечи или лучины. За оконцем полумрак. На лавке, вальяжно раскинувшись, лежит человек, судя по всему, спит. Спустя секунд десять, покряхтывает и пошевеливается. Человек похож на Ксиллофонтуса, но на нём кафтан, сапоги, он имеет средней длины бороду, довольно длинные волосы, подстриженные под горшок.

Человек

Что за притча? Где это я? И что это со мной такое?

Входит чёрный кот, либо кукольный, либо из фанеры (на колёсиках, его тянут за леску), у кота хвост трубой, белая грудка и белые чулочки на лапах.

Человек

Назад Дальше