Лекарь-возлюбленный 1 - Маша Моран 6 стр.


Пламя факела скользило по стенам и длинному каменному столу в центре. К нему были прикреплены ржавые кандалы. Два кольца внизу. И одно, широкое, ближе к верху. Видимо, для шеи.

Я повернулся к Дайске:

 Видел когда-нибудь что-то подобное?

Дайске нахмурился, внимательно осматривая стол:

 Это алтарь Он провел пальцами по столешнице и посмотрел на меня:  Можете прочитать?

Я шагнул ближе. По неровной каменной поверхности скользила вязь выпуклых символов.

На ощупь они оказались неожиданно горячими.

Не в силах отдернуть руку, я прочитал:

 «В сей колыбели покоится верный слуга Короля Смерти Когда Я нахмурился, пытаясь вспомнить значение древних букв и сложить их в правильные фразы.  Когда правитель восстанет и потребует свою власть слуга последует за ним Дальше были выбиты несколько странных знаков, которые я прежде никогда не встречал. Но теперь они казались безумно важными. Я коснулся пальцем оставшейся части надписи.  Эти мне незнакомы.

Дайске тут же полез в свою сумку и выудил кусочек угля и грязный обрывок бумаги.

Я удивился:

 Что ты делаешь?

 Хочу записать их.

 Не нужно. Я запомнил.

 Запомнили?  Он с сомнением посмотрел на меня и принялся малевать на бумажном огрызке.

 А ты нет?  Я выгнул брови и взглянул на его каракулю.  Ты уже допустил три ошибки.

Нахмурившись, Дайске пытался найти ошибки, а я перечитал еще раз.

 Здесь написано, что это колыбель

Дайске шумно выдохнул и ругнулся, пряча уголь обратно в котомку.

 Это это

Он поставил фонарь на пол и налег на столешницу.

 Помогите же мне!

Я тоже уперся в столешницу, толкая изо всех сил. Видимо, это был саркофаг. Но вот для чего? Или для кого

 Не думаю, что будить мертвых разумно.  Не то, чтобы я боялся призраков. Если они и существовали, то не спешили показываться людям на глаза. Да и большинство из них маскарад в моем присутствии служанки матери за пару часов превращались в самых жутких призраков. Но тревожить покой мертвецов Возможно, на родине Дайске к этому относились спокойнее, я же воспитывался в уважении к предкам, пусть они и умерли века назад.

 Это саркофаг не для погребения, а для ритуала.  Дайске весь покрылся пóтом, безрезультатно пытаясь сдвинуть крышку.  В таких гробах не хоронят. На нем алхимическая формула. Кто-то пытался заглянуть в царство Короля Смерти.

Ладно, раз уж мы пришли, глупо соблюдать традиции.

Послышался раздражающий скрежет камня о камень, в воздух взвилось облако темной пыли, и повис жуткий запах паленой плоти.

Мы сдвинули крышку, и она с громким грохотом полетела на пол. Смрад стал еще гуще. Не знаю, как от подобной вони меня не вывернуло наизнанку. Дайске закашлялся, а я поспешил закрыть нижнюю половину лица широким рукавом.

Откашлявшись, Дайске поднял с пола фонарь, и мы опасливо заглянули внутрь.

Сердце забилось в груди, как сумасшедшее.

Это было самое жуткое, что я когда-либо видел. А повидал я немало, даже в королевском дворце.

Человеческие тела Четыре Нет, пять! Словно тряпичные куклы они были наспех засунуты в саркофаг. Конечности изгибались под невообразимыми углами, а плоть будто бы срослась.

Их почерневшая от огня кожа напоминала вулканическую корку, кое-где потрескавшуюся. И из этих трещин до сих пор сочилась кровь.

Я взглянул на Дайске:

 Ты ведь почувствовал бы следы недавней алхимии?

Во все глаза рассматривая тела, он кивнул:

 Ее отголоски все еще ощущаются Но это было давно

Я снова посмотрел на искореженные тела и буквально прорычал:

 Как давно?!

 Н-не знаю!.. Больше десяти лунных циклов! Может даже двадцать! След алхимии совсем слабый

 Помоги закрыть!  Я видел, как трясется Дайске. И сам чувствовал липкий холодный страх.

Что бы это ни было, но потревожили мы что-то ужасное. Что-то мерзкое и неправильное.

Когда мы пытались поднять крышку с пола, я вдруг заметил яркий красный лоскут. Он алел среди обуглившейся и покрытой сажей кожи.

 Постой! Ты видишь?  Я потянул за лоскут.  Нужно убрать тела. Помоги мне.

Дайске скривился:

 Помнится, вы не горели желанием тревожить мертвых.

Я оторвал подол верхнего военного халата:

 Помнится, ты говорил, они не для погребения

Обмотав ладони полосами ткани, я отодвинул одно из тел. А потом еще одно.

Владелец алых иноземных одежд обнаружился на самом дне.

Владелец алых иноземных одежд обнаружился на самом дне.

 А вот и граф

Мы с Дайске застыли. Что ж, граф действительно был здесь. Точнее, его окровавленное тело, с вывернутыми руками, ногами и даже пальцами. Шею ему свернули так, что лицо оказалось практически на спине. Кожа посерела и ссохлась, обтянула переломанные кости, но не истлела полностью. Кровь же была свежей.

Рядом с ним лежало еще одно тело, на которое я поначалу не обратил внимания. В платье, какие носят женщины из Дальних Королевств, и с длинными побелевшими волосами. Должно быть, это и была дочь Виерна. Ее лицо было искажено от ужаса. Круглые глазницы пусты, а рот раззявлен в беззвучном крике. Как и у отца, ее кожа посерела, а конечности вывернулись в невообразимые линии.

 Похоже на пытки Но в них нет смысла Они бы умерли от боли и повреждений, прежде чем что-то рассказали.

Дайске покачал головой:

 От графа так и разит Мертвой Алхимией. Похоже, перед смертью он решил поиграться, но не рассчитал собственные силы. Еще и дочку с собой прихватил Я слышал, она была красавицей Он печально вздохнул, глядя на уродливую мумию.

Не знаю, так это или нет, но сейчас от былой красоты не осталось и следа. Перед нами лежала уродливая старуха.

 Если она тебе так понравилась, оживи ее.

Дайске забавно открыл и закрыл рот, а потом нахмурился:

 Это не смешная шутка.

Я пожал плечами:

 Красота это то, чему не следует доверять. Никогда. Помоги закрыть.

С трудом, но нам удалось водрузить крышку обратно.

Я осмотрелся:

 Есть еще что-нибудь полезное?

 А то!  Дайске начал шарить по углам.

 Что там?

Он показал мне несколько наполненных непонятно чем колб:

 Это может нам пригодиться. Странно, что королевские алхимики не вынесли отсюда все подчистую.  Пыхтя от усердия, Дайске засовывал в свою котомку все, что стояло на полу.

А я снова уставился на плиту саркофага:

 Ты сказал, что от графа несет Мертвой Алхимией. Но кто тогда убил его?

Дайске почесал макушку:

 Ну Был один ритуал Но я мог неправильно его перевести

 Что за ритуал?

 Говорят, что можно призвать некие силы Силы из земель Короля Смерти. Для этого и нужен гроб, чтобы Король Смерти подумал, будто в нем лежит мертвец. В общем, я не понял сути, но некие силы должны войти в женщину через рот и Он неопределенно указал на свои бедра.  ну, вы поняли.

 Нет, я не понял.

Даже в сумраке было видно, как Дайске покраснел.

Я хотел закатить глаза:

 Ты сказал, что нужна женщина. Наверное, поэтому Виерну нужна была дочь. Но если этой силой захочет завладеть мужчина?

Дайске развел руками:

 Понятия не имею Там все неопределенно. Я не смог перевести и десятой части. Потому и оказался на кладбище. Пытался вызвать призрака, который, возможно, знал, как перевести дневник.

 Нужно было сразу показать мне.

 Откуда ж я знал, что у вас столько способностей

 Звучит осуждающе.

Дайске поправил свою сумку:

 Будь у меня хоть половина ваших знаний, я бы уже сидел где-нибудь далеко отсюда и считал золотишко. Зачем вам этот трон? От него одни беды. И трупы.

Я поднял с пола фонарь:

 Я в ответе за свое королевство. За людей тут живущих.

 Но в Ванжане есть король! Королева скоро родит еще одного наследника. Вас вообще собираются убить! Зачем вы ввязываетесь в это? Можно ведь просто сбежать.

Я покачал головой и направился к туннелю из подземелья.

 Меня будут искать. Пока мое тело не окажется у короля и королевы, они не успокоятся. Единственный шанс выжить самому стать королем. Но любой министр сможет свергнуть меня. Я должен суметь им ответить. И защитить своих людей.

Дайске вздохнул:

 Что теперь?

 Ты у нас знаток Мертвой Алхимии командуй.

 Ну-у-у

Наконец мы выбрались наружу.

Я жадно глотнул сырой после дождя воздух и обернулся к Дайске:

 Мне нужен Манускрипт. Думай, где он может быть.

 У графа его не было. Я бы почувствовал.

Что-то здесь было неправильным. От меня ускользала очевидная вещь. Чего-то не хватало. Но чего?

 Как он не побоялся использовать родную дочь в таком деле? А если бы что-то пошло не так?..

Дайске бросил на меня мрачный взгляд:

 Что-то и пошло не так. Вы же видели результат.

 Будь он умнее, сначала бы проверил заклинания на ком-нибудь

 А может, он и проверил?  Дайске плюхнулся коленями прямо в раскисшую землю и начал срезать мох, а потом вдруг хлопнул себя по лбу:  Кто-то же закрыл саркофаг. И Манускрипт пропал. Может, как раз подопытный его и забрал.

Назад Дальше