Что насчет меня?
У тебя есть парень?
Она краснеет и качает головой, похлопывая рукой по песку.
Кстати, я отправила вашу открытку, говорит девочка.
Спасибо.
Я могла бы иногда заглядывать, если хотите, предлагает Беатрис. В смысле, я могу время от времени приходить к вам домой и забирать открытки, если надумаете отправить еще парочку.
Я смотрю на нее, пытаясь понять: предлагает она мне помощь или просит о ней сама?
Было бы здорово, осторожно отвечаю я.
Какое-то время мы молча строим замок: формируем бугристые дорожки, опоры и различные пристройки. Когда Беатрис в очередной раз тянется к мешку для мусора, рукав ее толстовки приподнимается на пару дюймов. Прошло уже несколько дней с нашей встречи в Конча-де-Перла. Тонкие красные линии почти исчезли, как следы половодья после отступившего наводнения.
Зачем ты это делаешь? тихонько спрашиваю я.
Я боюсь, что она сейчас вскочит и убежит, однако вместо этого Беатрис продолжает большим пальцем ковырять ямку в песке.
Потому что только эта боль имеет значение, наконец отвечает она, слегка отодвигается от меня и принимается соединять между собой проволочные зажимы для пакетов.
Беатрис начинаю я, если хочешь
Если уж создавать вещи из мусора, перебивает она меня в попытке сменить тему разговора, то лучше какие-нибудь полезные.
Я пытаюсь одним взглядом дать ей понять, что разговор о порезах еще не закончен, но затем отвожу глаза и бросаю небрежно:
Например?
Например, плот.
Беатрис берет листик и кладет его в наполненный водой ров. Но та быстро впитывается в песок, и кто-то из нас должен вновь наполнить ров водой.
Куда бы ты на нем поплыла? спрашиваю я.
Куда угодно.
Обратно в школу? (Беатрис пожимает плечами.) Большинство школьников были бы только рады внезапным каникулам.
Я не похожа на других школьников, отвечает она, добавляя желтые пластиковые волосы своему творению из проволочных зажимов, которое теперь становится похожим на человечка. Быть здесь все равно что двигаться назад, а не вперед.
Мне знакомо это чувство. Я ненавижу его. Но опять же, данные обстоятельства нам неподвластны.
Может быть, стоит попытаться просто принять ситуацию? осторожно предлагаю я.
Беатрис поднимает на меня глаза:
А вы? Как долго вы собираетесь здесь оставаться?
Пока мне не позволят покинуть остров.
Вот именно, отвечает Беатрис.
Ее слова заставляют меня понять, как важно иметь хоть какой-то выход. Знать, что это всего лишь интерлюдия и скоро я вернусь домой к Финну, к своей работе, к своему жизненному плану, разработанному мной как раз в возрасте четырнадцати-пятнадцати лет. Между осознанием того, что это лишь временные трудности, и незнанием того, что будет дальше, огромная разница.
Все дело в контроле или, по крайней мере, в его иллюзии.
Только эта боль имеет значение.
Беатрис ставит своего человечка на вершину замка окруженного глубоким рвом здания без окон и дверей.
Принцесса, заточенная в башне? предполагаю я. В ожидании, когда ее спасут?
Сказки это чушь собачья! качает головой Беатрис. Она в буквальном смысле сделана из мусора и застряла в этой башне совсем одна.
Ногтем я вырезаю в зáмке заднюю дверь. Затем наматываю немного водорослей на пластиковую ложку, заворачиваю ее в конфетную обертку и ставлю свою фигурку рядом с человечком Беатрис гость, сообщник, друг.
2
Шоссе 66 (американцы нередко также называют его «главной улицей Америки», или «матерью дорог») одно из первых шоссе в системе нумерованных автомагистралей США, открыто 11 ноября 1926 г. Изначально начиналось в штате Иллинойс, а заканчивалось в штате Калифорния, протянувшись вдоль всей страны на почти 4000 км. В массовой культуре получило известность в 19501960-е гг. благодаря песням и телесериалам.
3
«Двенадцатого Никогда» популярная песня, записанная Джонни Мэтисом в 1957 г. Название песни отсылает к устойчивому выражению, означающему дату события, которое никогда не наступит. В данном случае имеется в виду, что автор песни никогда не перестанет любить свою возлюбленную.
4
Имеется в виду популярное приложение для знакомств Tinder, в котором по фотографии понравившегося человека нужно провести пальцем («свайпнуть») вправо, а того, кто вас не заинтересовал, влево.
5
Айдитарод ежегодные гонки на собачьих упряжках на Аляске. Длина дистанции составляет 1868 км (1161 миля).
6
Средства индивидуальной защиты.
7
Коммерческое называние золпидема, наиболее распространенного снотворного лекарственного средства в США и Европе.
8
Если в приглашении указывается «плюс один», это значит, что можно привести с собой еще одного гостя. Те, кто состоит в серьезных отношениях, проживают вместе с партнером или готовятся к собственной свадьбе, традиционно получают приглашения с пометкой «плюс один».
9
Аптека (исп.).
10
Хостелы (исп.).
11
Привет (исп.).
12
Отель находится недалеко отсюда, но он закрыт (исп.).
13
Спасибо (исп.).
14
Простите (исп.).
15
Пошли со мной (исп.).
16
Долларами (исп.).
17
Элизабет Гилберт американская писательница, автор бестселлера «Ешь, молись, люби». Амелия Эрхарт первая женщина-пилот, перелетевшая Атлантический океан. Салли Райд первая американка, побывавшая в космосе.
18
Осторожно! (исп.)
19
Проклятая туристка! (исп.)
20
Пожалуйста! (исп.)
21
Тебе здесь не место. Сейчас комендантский час (исп.).
22
Суп (исп.) переиначенное англ. soap «мыло».
23
Вода, молоко, кофе, яйцо (исп.).
24
Yelp веб-сайт для поиска исполнителей на рынке услуг с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг. Запущен в октябре 2004 г. в Сан-Франциско, но к 2013 г. география сервиса включала уже 111 стран.
25
Не может быть (исп.).
26
Сынок (исп.).
27
Возьми. Кто его знает, как долго все это будет продолжаться (исп.).
28
Моторных лодках (исп.).
29
Первые строки стихотворения «К стыдливой возлюбленной» Эндрю Марвелла в переводе Г. М. Кружкова.
30
Американка (исп.).
31
«Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando» (исп.«Все едино, Изабелла то же, что и Фердинанд») девиз брачного договора между Изабеллой I Кастильской и Фердинандом II Арагонским.
32
Вы должны надеть маску (исп.).
33
Не говорю по-испански (исп.).
34
Толстуха! (исп.)
35
Зал назван по фамилии благотворителей, выделивших в 1998 г. деньги на его реставрацию.