Сага о солистах Большого театра - Лариса Титова 2 стр.


В зале еще два человека: Михаил Булгаков и Иосиф Сталин. Булгаков нервно ходит по залу, а Сталин сидит на простой табуретке и курит трубку.

Булгаков. Иосиф Виссарионович, простите, что я Вас побеспокоил. Но у меня важное дело. (Остановился. Замолчал. Он очень смущен.)

Сталин (скрыв улыбку, притворяясь серьезным). Говорите!

Булгаков. Спасибо! Я вынужден просить Вашей защиты! (Замолчал.)

Сталин. Думаю, это возможно.

Булгаков. Суть в том, что мой роман «Мастер и Маргарита» подвергается ужасающим издевательствам! (Замолчал.)

Сталин. Ну, как все талантливое в этом мире (Грустно улыбнулся) Так в чем же дело?

Булгаков. Роман напечатан в знаменитых издательствах! Он выдержал испытание временем! Он принес мне мировую славу! Он поставлен чуть ли не на каждой сцене! Он экранизирован! Трижды!

Сталин. Какая глупость Кинематограф и театр в данном случае бессильны Я кое  что видел Смотреть стыдно Но как же не использовать для рекламы ваше громовое имя! Неправильно! Непрактично! (Сталин смеется).

Булгаков. Вот  вот Иосиф Виссарионович! Вы, как всегда, все прекрасно понимаете! (Вдруг замолчал, в ужасе.) Комплимент Вам Глупо, бестактно Я прошу прощенья

Сталин. Дальше

Булгаков. А в последнее время время ужасное по всем статьям, появились опера «Мастер и Маргарита»! И что самое поразительное и самое дичайшее: появился балет на эту тему! И с этим названием! Мне плохо! Я прокисну от этой пошлости! Спасите, Иосиф Виссарионович меня, и мою, как говорят, великую книгу! Умоляю Вас!

Сталин (усмехнувшись). Сделаем так! (Легонько шлепнул себя по коленке). Все! Готово! Все театры летят в созвездие Ориона! Земля освобождена от этой заразы!

Булгаков. Иосиф Виссарионович! Это чрезмерно! Верните их пожалуйста! Мир без театра не может существовать! Он умрет!

Сталин. Бросьте вы Нужен театр сейчас, как рыбке зонтик Мир занят политическим и физическим людоедством А, впрочем, готовьтесь! Сейчас весь этот балаган вернется!

Сталин крепко шлепнул себя по коленке. Раздался страшный грохот. Земля задрожала. Со стен посыпался песок. Тишина.

Сталин. Не благодарите, Булгаков! Я просто выполнил просьбу уважаемого мной человека! (Сталин встал. Хочет уйти.)

Булгаков. Иосиф Виссарионович, простите! Я хотел спросить. А в каком сейчас театры виде? Горы камней?

Сталин. Я вернул все в прежнее состояние. Но о романе вашем забудут. То есть его будут читать, как читали раньше. Но оперы и балеты, сделанные из него только ради рекламы, эксплуатируя ваше громовое имя  исчезнут.

Булгаков. Спасибо, Иосиф Виссарионович! Вы спасли искусство!

Сталин. Нисколько! Даже моих сил не хватит это сделать! Всего вам хорошего, товарищ Булгаков! Я ухожу! Мне время пить грузинский чай столетней давности! Маргарите, привет!

Булгаков. Иосиф Виссарионович! Еще одна маленькая просьба! У меня есть родственник! Какой  то там трижды внучатый племянник! Его зовут Александр Староторжский. Его пьесы идут в Москве, по всей России, еще в десяти странах. И даже в Америке и Канаде. Но он не может ничего заработать! Ну посмотрите: недавно ему прислали из Казахстана 25 рублей А там, крупнейший театр играл его пьесу 5 лет! И такие суммы приходят отовсюду!

Сталин. Эх, господа! Ничего то вы без меня не можете! Вот что сделаем! Поставим его пьесу в Комеди Франсез Оттуда придут деньги Я отвечаю! (Сталин исчез).

Булгаков. Встреча была страшной, но полезной! Как бы Саша от этой истории с ума не сошел! (Исчезает).

Я тоже исчезаю. То есть очутился у себя на кухне. С вареньем и манной кашей.

Жду! Воображение трепещет! Спектакль по моей пьесе в Париже! Давно пора! Театр знаменитый, богатый Гонорар будет такой, что я запросто куплю себе путевку на Цейлон! В этот Рай Земной! О котором я мечтаю много лет! Неужели это осуществимо?!

Неожиданно с потолка, прямо в кашу, упала газета. Я раскрыл ее В ней, по  французски, (я его знаю, чуть- чуть) было написано, что через две недели состоится премьера моей пьесы в Комеди Франсез.

Моцарт и Драго.

А. Староторжский

Было лето 2017года Жаркое невероятно. Я сидел в кафе и, обливаясь потом, пил холодную минералку. Где- то за стеной, тихо гудел кондиционер, но это не спасало Ночью мне приснился какой- то господин Мясницкий и обещал все объяснить Лица я его не разглядел. На нем была золотая маска. Что он хотел мне объяснить? Бред какой-то! Только я собрался встать и уйти, как рядом со мной, неизвестно как, и откуда, появился странный мужчина. Странность его заключалась, в том, что одет он был так, словно никакого лета, не было и в помине! Ну, объясните, зачем на нем был старый, драный, грязный тулуп? Огромные валенки, и шапка из кучки еловых шишек?! К тому же фигура его плавала в воздухе, то раздваиваясь, то собираясь Забыл про лицо сказать: когда я учился в консерватории, такое лицо было у вахтера То есть, ничего особенного Мужчина приподнял шапку, привстал, поклонился и сказал:

 Здравствуйте, дорогой писатель, Саша! Это я, Мясницкий Сергей Соломонович! Я ведь могу к вам так, запросто, обращаться? Это я приснился вам сегодня ночью! Не обращайте внимания на мою одежду! Я прилетел из мест, где все так ходят. Вы, хотите верьте, хотите нет, я старше Вас на много миллиардов лет! Господином Мясницким, Сергеем Соломоновичем, я пробуду лет триста! Вы, про жизнь вашу, все правильно написали! У начальства вашего  носорожья кожа! Но не все так просто в этом мире, дорогой Саша! И я попробую кое -что вам объяснить! (Вдруг откуда то послышались тихие звуки игры на арфе). Нет!!! Не смей!!! Сумасшедшая!!!

Мясницкий бесшумно взорвался, исчез, и на его месте появилась очень красивая женщина, возраста совершенно непонятного. Ей можно было дать и 30 лет, и 150! У нее была прекрасная фигура и удивительные глаза. Цвет их постоянно менялся. То они были карие, то зеленые, то голубые При этом они ярко мерцали, как звезды (Я себя не описываю, я просто сидел, как каменный) Женщина приблизилась ко мне, придвинула к моему лицу свою большую, белую, ароматную грудь Потом села мне на колени, своим теплым, удивительно привлекательным задом и, обняв меня за шею, весело прошептала:

 Ну что, мальчишечка седенький, прошвырнемся? До матери Венеры, рукой подать!

Что  то свистнуло, заревело и на место исчезнувшей женщины мягко приземлился Мясницкий Он был одет римским консулом. Он смеялся.

 Я не могу отделаться от этой дамы 20 тысяч лет У нас был роман, я устал от нее и ушел к другой женщине Она 20 тысяч лет не может мне это простить Вечно мешает в делах Ну ладно Да! Тебе надо сказать, кто она! Зовут ее Лиора! Она двоюродная сестра Зевса. Ее должность  хозяйка островных пляжей и конкурсов красоты Зевс прогнал ее с Олимпа за недостойное поведение Развратничать разрешалось только ему Ах, Саша, как огромен, как прекрасен, как ярок, разнообразен и поразительно оригинален небесный, невидимый вами мир! Но это потом Всему своя очередь! К делу, Саша! Смотри! (Передо мной появился кожаный чехол, в котором обычно носят кларнеты). Здесь бутылка вина! Выпей ночью стакан! Это очень тебе нужно! Ты, упорно пытаешься понять, что происходит с твоей страной! Она с твоей точки зрения почти погибла! Ты потрясен! Ты можешь сойти с ума! И меня командировали тебя спасти! Кто-что Не важно! Узнаешь потом Пей вино, и ничего не бойся! Ты под моей защитой! (Мясницкий исчез.)

Я с трудом дождался ночи. Наконец она наступила. Прохладно. Благоухает сирень Луна ярко светит из  за прозрачных тучек Тихо, мягко шумят деревья Что  то тревожное есть в этом шуме Пора! Я вынимаю бутылку из футляра и рассматриваю ее. Она была тяжелая, треугольной формы, совершенно черная. Я открываю ее, наливаю в стакан густое, темно- бордовое вино, и быстро выпиваю. И тут же я очутился в лесу, сидящим на толстой ветке многоствольного дерева. Как это произошло я не понял. Мне показалось, что дерево дышало. И все деревья, из которых состоял лес, были необычной формы и едва заметно шевелили ветвями. Листьев на ветвях не было. Они были покрыты чем  то похожим на грибы. Я нисколько этому не удивился. Я был готов к любому полету. Хоть на Луну, или дальше. В Москве была ночь, а здесь сияло солнце. Не зеленое, не фиолетовое, не синее, а самое обычное, такое к какому мы привыкли. Внизу на полянке стоял маленький, белый домик, сказочного, немецкого типа. Красивый удивительно, похожий на пирожное, в котором дружно живут всякие сладости: крем, мармелад, изюм, и прочее В домике кто  то смеялся и звучала музыка. Вот она закончилась, и на крыльцо, напевая и покачиваясь, вышел толстенький, кривоногий, остроносый мужчина, похожий на Моцарта. Одет он был в обычный костюм вельможи 18 века, а голова его была покрыта старинным, белым, париком. Очень длинным, до пояса. Следом вышли юноша и девушка, тоже очень веселые, и очень нарядные. В бархатных одеждах и кружевах, того же фасона, что и у Моцарта. Щеки и губы их были выкрашены в ярко красный цвет. Они шли, держась за руки. У них был вид влюбленных, встретившихся на очередном свидании.

Мужчина, похожий на Моцарта сказал:

 Даша и Юра! Дети мои! Сделаем перерыв в винопитии! Хотя в этом мире заниматься чем то другим, не слишком интересно! Но нужно! Садитесь! (Юноша и девушка сели на скамеечки). Вас, наверное, удивит, но я совершенно не жалею, что, покинув земной мир, я, Моцарт, превратился в Черта. Вернее, меня превратили. Знаете, за что? За то, что я в земной жизни доставил людям очень много радости. А это, по здешним меркам, большой грех. Нужно много работать, чтобы получить прощение. Но если я его получу, я не уйду отсюда. Мне здесь интереснее, чем на земле. Сейчас я расскажу вам, чем я занимаюсь, и почему вы оказались рядом со мной. Вы были самой известной балетной парой мира, вас ждали миллионы! Видеть вас считалось счастьем! И вы стали кое-кого раздражать! Машина, на которой вы ехали на выступления, была в полном порядке, но мотор ее неожиданно взорвался! И вот вы сидите напротив меня!

Назад Дальше