Можно просто Митчелл.
Могу я задать один вопрос, Митчелл? осторожно спросила Дэнчулэ, с опаской посматривая на вход. Видимо, Баро имеет привычку подслушивать.
Разумеется. я подошёл ближе к прилавку, за которым стояла девушка.
Ты хорошо знаешь Рут и Эйдена? прошептала она.
Достаточно, а в чём дело? поинтересовался я.
Не удивляйся, если тебе станут помогать незнакомые люди. И если ходить за тобой повсюду будут, тоже не удивляйся. тихо сказала Кимберли и тут же отпрянула, услышав шаги Баро. Всего доброго, мистер Хилл. сухо попрощалась девушка.
Я вышел с неприятным ощущением, будто кто-то плюнул мне прямо в лицо. Вроде бы мисс Дэнчулэ не сказала ничего мерзкого и ни разу не послала куда подальше, но это мерзкое чувство всё же появилось.
Нужно намного тщательнее разобраться с делами, которыми занимается и занимался мистер Фань. Например, стоит наведаться в его пекарни. Не думаю, что захудалые заведеньица смогли бы принести большую прибыль. Почему вдруг уехала миссис Фань вместе с детьми? Похоже, не повредит заглянуть и в парикмахерскую Дэйю.
Каждая пекарня Фаня хорошо обустроена и занимает большое помещение. Всё это не назовёшь «мелким» бизнесом. Парикмахерская миссис Фань также занимает большое помещение. Как ни удивительно, оно находится в собственности у Дэйю, следовательно, приносит ещё больше прибыли, чем предполагалось.
Я освободился только вечером и сразу же встретился с Дормером. Полицейский весь на иголках, кажется, он даже сидеть на стуле спокойно не может. Я налил старому приятелю ещё кофе. Мужчина постоянно мнёт руки. Ни разу прежде не видел его таким. Даже когда у нас были очень и очень запутанные случаи. Всё, что интересовало Мэтта это то, как продвигается дело. Он не понимает, зачем мне понадобилось самолично наведываться в пекарни и парикмахерскую, принадлежащие семейству Фань. Впрочем, я и сам не могу объяснить ему, что подвигло меня. Не рассказывать же «занятную» историю про девушку, работающую в ломбарде, и про Рут с Эйденом, верно?
Чуйка. коротко ответил я.
Делай как знаешь, но обо всём мне рассказывай. пожал плечами Мэттью. Хочу знать все детали дела, Митч, ясно?
Я уже обещал тебе. напомнил я. Это всё, что ты хотел сказать?
Да. нехотя произнёс Дормер и откинулся на спинку стула.
Мэтт ушёл в одиннадцать и оставил меня с кучей новых вопросов. Чего вдруг его так интересует дело с каким-то сейфом? Сто тысяч, конечно, не маленькая сумма, но даже при этом мой приятель в любое другое время несильно бы интересовался прогрессом. В чём всё-таки дело? Завтра неплохо было бы заглянуть к Рут. Возможно, ей что-то известно о семействе Фань. Кто знает, вдруг миссис Фань могла появляться у мадам Бастьен.
Дэвис будет свободна только после четырёх часов. У меня есть время ещё раз изучить дом семьи Фань. У Рут сегодня даже та коморка, в которой мы с Эйденом сидели, забита до отказа. По-моему, люди из-за желания всё знать, готовы ночевать там, лишь бы мадам Бастьен уделила им хоть чуточку своего внимания.
Я вернулся в дом семейства Фань. Не знаю, что собираюсь искать, но меня буквально тянет на место преступления, будто я на самом деле что-то там не заметил. Дождь, который шёл сегодня ночью, должен был смыть липкие следы с дверной ручки. Хоть какая-то польза от плохой погоды.
Зайдя в дом, я сразу же прошёл на кухню. Здесь всё по-прежнему. С прошлого дня совершенно ничего не изменилось. Правда, почему-то пахнет каким-то цитрусовым моющим средством. Я пригляделся к полу. Он блестит, словно его натёрли перед моим приходом. Пройдя рядом со столом, я заметил крошечную капельку, ещё не успевшую высохнуть, на стенке металлической раковины. Откуда здесь вода? Я тщательно облазил все шкафы и даже добрался до потолка, но нигде не было ни капли, только в раковине. Значит, кто-то приходил сюда в моё отсутствие.
Я обыскал всю кухню и заметил, ко всему прочему, пропажу вонючего сыра. Вчера, чётко помню, как завернул его в салфетку, чтобы немного приглушить вонь. В который раз облазил кухню на четвереньках и не нашёл дурацкий сыр даже в мусорном ведре. Однако, у дальней от окна стены, я заметил хорошо заделанный стык между плиток на полу. Под ними пусто. Предположительно, это люк, который уходит под ящики с массивной каменной столешницей. Никак не отодвинуть, шкаф надёжно прикручен к стене. Под этими плитками определённо что-то есть!
Мэтт, отправь кого-нибудь последить за Фанем, пожалуйста. улыбнулся я.
Мэтт, отправь кого-нибудь последить за Фанем, пожалуйста. улыбнулся я.
Это тебе ещё зачем? без особого энтузиазма спросил полицейский.
Мне нужно, чтобы он был далеко от своего дома. объяснил я. И ты мне нужен здесь немедленно. размеренно проговорил я. Захвати инструменты, кстати. Займёмся ремонтом. добавил я.
Ты что там вытворяешь? раздражённо прошипел полицейский. Сейчас буду.
Пока он едет, сам поищу что-нибудь, чем можно открутить крепления. На удивление, кроме молотка я так и не нашёл ни одного инструмента. Даже в ванной, в которой мистер Фань собирался делать ремонт. Чем больше узнаю об этом доме и его владельце, тем больше у меня появляется вопросов.
Дормер примчался спустя каких-то пятнадцать минут с целым чемоданом инструментов, за ними, похоже, он заезжал домой. Надо же, как ему приспичило узнать, кто украл этот сейф, раз он притащил весь ящик.
Мы с лёгкостью открутили все восемь креплений они были покрыты липкими следами так же, как всё в кабинете Юна, кстати и отодвинули стол. Как я и думал, здесь люк. Довольно большой, должен отметить. Пока мы не открыли его, я сделал фото. Мэтт тщательно осмотрел крышку хода и нашёл спрятанную под одной из плиток ручку.
Мы должны позвонить китайцу. заговорщицки произнёс Дормер, глядя на меня исподлобья, а сам даже не думает убирать руку с потайной плитки.
Обыщем и позвоним. ответил я. Только всё на место вернём и обязательно позвоним. Не трусь!
Не проболтайся потом за выпивкой, Митч. нервно шепнул Мэттью.
Открывай давай! шикнул я в ответ. Тебя, кстати, не насторожило, что в доме бизнесмена нет камер наблюдения? Ни в доме, ни на улице.
Ты у нас здесь детектив, ты и скажи. саркастично заметил Дормер и усмехнулся.
Глаза горят как у безумного, его буквально трясёт от предвкушения! Что и говорить Мэтт тот человек, который до чёртиков любит играть в разного рода игры только потому, что ему нравится выигрывать, ощущать себя королём игрового мира. Мэтт каждое своё дело считает чем-то вроде настольной игры, оттого так и возбуждается, оказываясь близко к разгадке.
Мы аккуратно подняли крышку люка и наткнулись на трубы. Это простой канализационный узел! В непонимании я опустился на кафельный пол, уставившись на замысловатое переплетение из пластиковых труб. Не может быть всё так банально! Зачем делать канализационный узел так далеко от раковины, куда сходятся трубы канализации и водопровода? Я прислушался, немного наклонившись к узлу. Вода Уезжая, Фань перекрыл подачу воды. Откуда эта вода?
Мэтт, найди, где выключить электричество. сказал я, продолжая прислушиваться. Всё выключи!
Зачем? поинтересовался Дормер, даже не думая подниматься. Облажался, признай это.
Это ты признавай, что хочешь, но пока я занимаюсь делом, ты будешь делать то, что я говорю! громче обычного сказал я. Найди щиток и выключи всё электричество в доме. Быстрей!
Он, наконец, встал, назвал меня недоумком, но всё же поплёлся искать щиток. Тем временем я, передвигаясь на четвереньках, забрался под раковину. Здесь краны тоже все перекрыты. Откуда взялась вода в узле?
Готово! выкрикнул Дормер. Ну что? он быстро вернулся и чуть ли не с головой залез в этот люк. Всё равно шумит.
Куда он вообще ведёт? риторически спросил я, рассматривая трубы, уходящие под пол.
Ты там, что, застрял? усмехнулся полицейский. Давай, помоги мне. Может, получится перекрыть воду.
Ты понимаешь, что трубы уходят в другую сторону? сообщил я, заглянув за плохо приделанный плинтус. На кой чёрт делать узел в противоположной стороне?! рычал я скорее сам на себя, чем на кого-то ещё.
Неожиданно в кармане куртки зазвонил телефон, я испугался и со всей дури приложился головой, вылезая из-под раковины. Я зачем-то понадобился Рут. Чертыхнувшись, я ответил на звонок шарлатанки.
Митчелл, у меня есть свободный час. Ты сказал, что-то срочное, так зачем приходил? её голос был довольно обычным, а тон выдавал некоторое напряжение. Можем встретиться, если нужно.
Слушай, мы не задумавшись, начал я, но вовремя остановился. Да, встретиться. я, наконец, выбрался из-под раковины. Мы договаривались в пять, верно?
Именно.
Буду ждать тебя, адрес пришлю, договорились? я снова подполз к канализационному узлу. Рут, договорились? думаю, мадам Бастьен будет лучше рассказываться о семействе Фань где-нибудь в приятной обстановке. Как раз проверю, шарлатанка она или нет.