Две дамы и апельсиновый джем - Анна Дашевская 10 стр.


Глава шестая,

в которой следственный отдел городской стражи работает, не покладая рук, а леди Камилла идёт в школу

Кристофер Спенсер волновался.

Сегодня ему предстояло отчитываться по делу, которое он расследовал и завершил самостоятельно. Сам, совершенно один. В первый раз за почти два года службы за его плечом не стоял ни детектив-инспектор Смайт, ни майор Фолхем, ни детектив-сержант Брауэрман.

Разумеется, Крис точно знал, что в отчёте все правильно, комар носа не подточит, но всё равно волновался. Это он-то, в одиночку на яхте пересекавший Атлантику!

Договорив последнюю фразу, он покосился на Смайта, поймал одобрительный кивок и повеселел. Раз детектив согласен, никто другой не придерётся.

 Хорошо,  произнёс глава городской стражи полковник Паттерсон.  Передавайте дело в суд. Молодец, Спенсер.

И это было до Тёмного приятно!

Паттерсон же продолжал. Крис сел на своё место и стал внимательно слушать.

 Итак, последнее, что я хотел бы сегодня от вас услышать что удалось найти по делу об исчезновении женщины? Кто начнёт?

 Информация сходилась ко мне,  проговорил майор Фолхем.  Так что я и доложу, чтобы не разводить говорильню.

Сыщики постарались сохранить серьёзные лица: всем было известно, что фразы длиною больше трёх слов майор Фолхем считает бесполезной тратой времени и энергии. Злые языки уверяли, что виновато в такой экономности происхождение майора, по одной линии из Клакаманншира, а по другой аж из Подгорного царства гномов.

Тем не менее, докладывая начальству, Фолхем слегка приоткрывал свою словесную кладовую.

 Миссис Пламптон исчезла четыре дня назад. Проверка параметров ауры показывает, что женщина жива, так что версию убийства мы не рассматриваем. Требований о выкупе пока не поступало, поэтому остаётся на данный момент два варианта: или её похитили не ради выкупа, а ради информации, или она сбежала сама. Смайт говорил с родственниками, те уверены, что сбежать она не могла.

 Разрешите, я дополню?  Смайт поднялся и дождался кивка майора.  Родственники там относительные, я бы сказал. Два чиньца, хозяева ресторана. Ли Бэй, приёмный отец Марка Пламптона, и Ли Чунг, его брат. С пропавшей они знакомы с момента её брака с Марком, то есть, чуть больше четырёх лет. Вряд ли они настолько хорошо её знают, чтобы

 Понятно,  прервал его Паттерсон.

Но детектив покачал головой и продолжил:

 Я ещё не закончил, господин полковник. Так вот, я считаю, что туда нужно отправить для разговора с этими двумя Ли сержанта Чжао. Возможно, ему удастся больше, чем мне.

 Подумаю,  полковник был недоволен.  Фолхем, что-то новое удалось узнать?

 Да, сэр. Мы проверили все пять последних мест, где миссис Пламптон работала,  он стал перечислять названия, не заглядывая в блокнот.  Уотфорд, школа для девочек в Брайтоне. Единственное пятнышко на репутации заведения это грабительские цены. Фабрика «Бумажный журавль», производство упаковки и прочего из бумаги и картона. Коробки, пакеты, приглашения и всякое такое Тут одна вещь показалась мне странной, я считаю, надо копнуть глубже. Среди прочего они делают и тубусы для свитков с заклинаниями, совершенно стандартные: трёхслойный картон, два пояска для нанесения охранной формулы, магический замок. До момента, когда готовая продукция попадает к магам, это просто обычные картонные тубусы. Так вот, примерно полтора года назад фабрика стала заказывать небольшие количества орихалка[3] в пластинах.

 Зачем им орихалк, если они просто бумажная фабрика?  спросил детектив-сержант Брауэрман.

 Вот и мне интересно зачем? Причём принимает его лично коммерческий директор, запирает в своём сейфе и выдаёт по весу начальнику того цеха, который занимается этими тубусами.

 А какую-нибудь новую продукцию они не предлагают?  поинтересовался Смайт.

 Не заявлено.

 Да, надо проверить,  Паттерсон кивнул и сделал пометку в своём календаре.  Дальше?

 Ипподром в Лингфилд-Парке,  сообщил Фолхем и выжидательно уставился на Криса.

 Нет,  ответил тот.  Нет-нет-нет, ни за что!

 Прекрасная мысль,  хмыкнул полковник.  Там как раз в ближайшее воскресенье скачки, вот и сопроводите туда вашу матушку, Спенсер. Продолжайте, майор.

Но майор Фолхем лишь развёл руками: прочие места, где работала Джейн Пламптон, не давали даже минимальной зацепки для предположений.

Но майор Фолхем лишь развёл руками: прочие места, где работала Джейн Пламптон, не давали даже минимальной зацепки для предположений.

 Издательство «Кемфорд и Робсон» специализируется на научной и магической литературе,  сообщил он.  Они даже не поняли, о чём их спрашивают, всё пытались отправить Брауэрмана в бухгалтерию для проверки.

 А бухгалтерия у них прозрачная, как родниковая вода,  добавил упомянутый детектив-сержант.

 Последняя организация, нанимавшая временного секретаря небольшая фирма, торгующая амулетами и артефактами. Называется «Золотой гусь»

 И что, у них нет ничего такого, за что можно было бы зацепиться?  поднял брови Паттерсон.

 Мы не нашли. Пока. Но ищем,  Фолхем закрыл папку и уставился на начальство.

 Разрешите дополнить?  снова поднялся детектив-инспектор Смайт.  Ли Бэй вчера выезжал в Маргейт, опознавать тело, найденное на пляже.

 Опознал?

 Нет. Да, собственно говоря, к моменту его приезда уже было известно, что утонувшая местная жительница мисс Уортингтон. Она купалась и не справилась с прибоем.

 Купалась?  не выдержал Крис и выразительно поглядел за окно, где как раз начал падать крупными хлопьями снег.  Конец декабря, вообще-то!

Назад