Эдуарда никогда не интересовали титулы, звания, политика и причисляемые к ней люди, на которых он насмотрелся в Англии, особенно, когда все эти уважаемые господа превращаются в пауков и скорпионов, и ради власти готовы утопить в яде кого угодно.
Он отвернулся от входа, глянув на святой лик.
«Как же мне не хватает тебя папа, в эту минуту», вздохнув подумал он.
А под своды церкви продолжали заходить люди, вполголоса обсуждая дела насущные.
Лорд Дадли, этот малец не тот, за кого себя выдаёт, рьяно пытался доказать мужчина средних лет в большом напудренном парике, являвшим собой учёного сарджента24. Господин губернатор, вы совершаете большую ошибку.
Побойтесь бога, ответил хмуро моложавый губернатор, которому никто не давал его шестидесяти с хвостиком. На прошлой неделе, во время игры в крибедж25, вы утверждали обратное.
Но, сэр, в Англии
Мы не в Англии, сэр Корбери, грозно оборвал его губернатор. Вы всё это из-за того, что ваш Седрик тоже влюблён в Викторию, но она, увы, предпочла не его. А этот неугодный вам человек, защищает наши границы от пиратов. Я вас разжалую и отправлю в так любимую вами Англию, если вы скажите ещё хоть слово против моего будущего родственника.
Добрый день, господин губернатор! окликнула его Элеонора Арденн.
Губернатор лорд Джозеф Дадли, тут же сменив гнев на улыбку, отвернулся от нежелательного собеседника, и пошёл навстречу виконтессе.
Мадам, вы сегодня обворожительны, он поцеловал ей руку.
Я вас поздравляю со столь знаменательным событием, заулыбалась виконтесса.
Оно, но правде говоря, не совсем моё, но я благодарю, ответил губернатор.
О, вы ещё так молоды, чем чёрт не шутит, засмеялась Элеонора.
Сэр Корбери нервно вздохнул и пройдя немного, занял место на скамье, недовольно смотря на спину стоящего молодого человека.
15
Генри Мэйнуэринг английский пират. Впоследствии он получил от короля Якова I полное прощение и даже становится членом английского парламента.
16
Марс в римской мифологии один из древнейших богов, входил в триаду, первоначально возглавлявших римский пантеон (Юпитер, Марс, Квирин).
17
Строки из произведения «Гамлет», Уильям Шекспир.
18
Строки из произведения «Гамлет», Уильям Шекспир.
19
Тали система тросов и блоков, служащая для подъёма тяжестей и натягивания снастей.
20
Строка из произведения «Гамлет», Уильям Шекспир.
21
Командор, коммодор или капитан-командор воинское звание офицерского состава военно-морских сил в различных странах. Выше звания капитана.
22
Каперы на законных основаниях могли уничтожать неугодные властям той или иной страны корабли пиратов. Нередко сами каперы становились пиратами.
23
Весёлый Роджер пиратский чёрный флаг с черепом человека и костями. Этот флаг, наряду с десятками других, использовался пиратами в XVII XVIII вв.
24
Сарджент высшая юридическая степень в Англии, доктор прав.
25
Крибедж карточная игра.