Магия умирает - Literary Yandere 5 стр.


Волевым решением прекращая разговор, Кенна поднялась с бордюра и принялась ловить кеб. Что-то ей больше не хотелось откладывать встречу с охотником на демонов.


Судя по тому, что генералисса написала в приказе, к охотнику на демонов следовало обращаться по имени Хуан. Кто-то из родителей у него был из Мелуккада, другой не понятно, кто, мать или отец отсюда, из Эльзила. Возраст ему был приписан около двадцати пяти. С пометкой «на вид». Скрытный молодой человек, подумала Кенна без удовольствия. Она не надеялась, что ее путешествие будет хоть сколько-нибудь приятным, но что ж с того? Тем слаще выйдет его окончание.


Охотник, как значилось в приписке карандашом поверх официальной версии, обретался в таверне «Гусь и стрела» на постоянной основе. Во всяком случае, последние три месяца. Кенна не знала, как судить это обстоятельство: в пользу Хуана или же нет. Охотники на нечисть не славились страстью к оседлости, но и ленью тоже. Чтобы столоваться в «Гусе и стреле», много денег не требовалось, и тем не менее, какое-то их количество должно было водиться в карманах у охотника. Если только тому не досталось накануне по счастливой случайности щедрое наследство от престарелого дядюшки. Что ж, рассудила Кенна, не понравится этот охотник, найдет другого. Если генералиссу подробности задания действительно волновали не так уж сильно, какая была разница?

Глава 4


Легар и Оливер разместились в казарме на соседних койках. Кто бы мог подумать теперь обо всех их различиях! Впрочем, даже в одинаковой форме с первого взгляда можно было понять, кто из них сын мясника, а кого рожали на шелковых простынях.

Шикарную даму, перед которой юноши опростоволосились утром, как оказалось, звали леди Мелинда Вебер, она действительно была бралентийской графиней. Но тут о том не было принято упоминать, к ней обращались как к лейтенантессе, и старшие по званию не делали скидок на ее происхождение. Равно как и на пол.

Женская казарма располагалась напротив мужской. Легар собирался разнюхать, как обстоят дела со свиданиями, но выходило, что очень кисло. По крайней мере, все, кого он бы ни спросил, отрицали, что в гарнизоне крутят романы. Может, потом станет яснее, подумал Легар. Он не мог поверить, что у молодых здоровых парней перед битвой не просыпается естественное желание погреться о женский бочок. Девиц он еще мог понять: говорили, что им от мысли о бое дурно становится. Но наверняка хоть парочку можно было уломать на нежности.

Хотел бы он, конечно, всерьез замахнуться на графиню Но даже в его голове это звучало поразительной наглостью. Если не считать Оливера, Легар видел аристократов только издалека. Что поделать, даже когда жандармы (а старшие чины, как он знал, все сплошь из дворян) заходили в лавку, с ними разговаривал отец. Легар только смотрел на них меж подвешенных на крюках разделанных туш.

Но Мелинда Думая о том, что тут она не графиня, а лейтенантесса, Легар испытывал нечто похожее на надежду. Может, теперь он ей и ровня А когда все закончится, он мог вспоминать, что раздвинул ноги не лейтенантессе а графине! Дело оставалось за малым: попасть пресловутой аристократке под юбку.

Увы, в следующий раз, когда они с Оливером увидели Мелинду, юбки на ней не было.

В мундире герцогиня выглядела вовсе не так авантажно, как в шелковом платье. Оливер вообще не смог вспомнить, отчего счел ее красавицей. Да и Легар подумал: баба как баба. Даже нос вон какой широкий, почти пятачок.

Пеструю толпу новобранцев попробовали собрать на плацу в подобие шеренги, и те кое-как подравнялись по линии. Не слишком успешно, больше напоминая очередь в лавку. Но для первого дня куда как пристойно. Мелинда могла бы сказать, что она видела много худшие построения. Как будто Эльзил приберегал своих лучших сыновей к тому дню, пока дела не станут совсем печальны.

Мелинда прошлась мимо строя туда и обратно, рассматривая сытенькие лица купеческих сыновей и выкаченные глаза восторженных ньеслийских крестьянок, пока не остановилась напротив запомнившихся ей аристократа и мясника. На свою беду, в шеренге Легар и Оливер стояли рядом. И Мелинда поманила из строя их обоих почти ласково, почти игриво. Опомнившись, она властным голосом назвала их имена, приказав встать перед нею для наглядной демонстрации.

 Господин ди Фоццано,  она шагнула к Оливеру.  Попробуйте меня ударить.

Он чуть было не ответил, что не может бить женщину. Но Мелинда наверняка бы ответила, что перед ним солдат, и он должен забыть, какого она пола. Тем не менее, Оливер понимал, что выглядит обманчиво изящно, так что с его стороны честно было бы предупредить ее.

 Господин ди Фоццано,  она шагнула к Оливеру.  Попробуйте меня ударить.

Он чуть было не ответил, что не может бить женщину. Но Мелинда наверняка бы ответила, что перед ним солдат, и он должен забыть, какого она пола. Тем не менее, Оливер понимал, что выглядит обманчиво изящно, так что с его стороны честно было бы предупредить ее.

 Осторожнее, леди.  Оливер размял шею.  Вы не можете себе представить, сколько у меня было учителей! Я фехтую почти с рождения, и хотя рукопашный бой мне меньше знаком

Оливер принял боевую стойку, пискнул и сложился пополам: колено Мелинды молниеносно впечаталось ему в промежность.

 Урок первый: никто с вами на поле боя не будет сражаться по правилам. Если вы будете на это надеяться умрете. Решите поблагородничать умрете.

Легар не стал слушать дальше. Он рванулся к Мелинде, готовый доказать, что парнишка из квартала мясных цехов не так глуп, как аристократ Оливер. Мелинда не ожидала удара: Легар видел, как расширились ее глаза над вскинувшейся для защиты рукой. Доля секунды растянулась для него по ощущениям на несколько минут. Пока боль в боку не скрутила его. Песок ушел из-под ног: Легар едва увидел, ослепленный еще первым ударом, как Мелинда сделала ему подножку.

 Урок второй. Для победы вам понадобятся сноровка и умение. Без них вы тоже труп.

Легар не упал, но хлопнулся на одно колено. Его били и сильнее, но Мелинда была быстра и знала, куда бить. Она контратаковала его, как будто бы еще пока не вполне поняв, что происходит. Просто двинула в бок человека, вздумавшего отвесить ей пощечину раньше, чем у него вышло хотя бы на йоту приблизиться к успеху.

 Ладно, этим с вами займемся позже. А сейчас первый отряд отправится для практики с сержантом.

Мелинда увидела кого-то меж голов солдат и недовольно кивнула: то ли себе, то ли тому, кто стоял там, и скомандовала идти на пустырь за воротами гарнизона. Она подала руку Легару, и он был уверен, что если примет ее, Мелинда снова его ударит, да и как-то унизительно это было. Так что он поднялся сам.

 Благодари Айне, или кому вы там молитесь, солдат. До первой ночевки вы все тут новички, иначе загремел бы на гауптвахту за нападение на старшего по званию.  Мелинда повернулась к строю и отчертила рукой в воздухе прямую линию, показывая, кому следует идти с сержантом. Легар остался среди тех, кого называли «вторым» отрядом. Для него на тот же час была запланирован инструктаж.  Сержант, забирайте тех, кто к вам приписан.

Обогнув строй, к Мелинде подошел сержант: мужчина средних лет, среднего роста и средней комплекции. Несмотря на форменные штаны, на плечи вместо уставного мундира сержант набросил традиционное бралентийское пончо, хотя миндалевидные глаза выдавали в нем мелуккадца. Седеющие его длинные волосы также были заплетены на старомодный бралентийский манер. Пахло от него резко и сладко-неприятно.

Легар бросил взгляд на шеренгу девушек, отшагнувших к сержанту. Они держались дисциплинированно, почти как настоящие солдаты, и все же что-то не давало Легару покоя. Уже после, когда с новобранцами был проведен инструктаж, он понял, в чем дело. Ведьмы! Конечно, не настоящие могучие волшебницы, живущие в лесных общинах века назад разрушенного Апима, а так, колдуньи-самоучки из Бралентии и институтки из Ньеслу, способные разве что мановением руки чай заварить. Тем не менее, в Ньеслу хотя бы имелся магический университет: там политика относительно одаренных магией детей была менее строгой, чем в Эльзиле. По крайней мере, за это не кидали в тюрьму.

Теперь-то, при королеве, все вовсе поменялось. И перед лицом столь глобальной угрозы, как нашествие демонов. Конечно, без ведьм тут обойтись было нельзя. Интересно, подумал тогда Легар, а леди Мелинда тоже колдунья? Вряд ли. Велия, кудрявая девушка, встречавшая новобранцев с утра да. От той так и разило волшебством. Как только Легар мысленно озвучил свою догадку, у него не осталось сомнений, что перед ним ведьма.

Но в ту минуту, пока они жарились под подползающим к зениту солнцем, Велия, поймав на себе взгляд Легара, только весело помахала ему, пользуясь шансом, пока им скомандовали «вольно».

 А вы что пока поделываете?  Сержант стоял, засунув руки в карманы и вообще казался неуместно развязным.  Ах, инструктаж Будете пугать впечатлительных эльзильцев демонами? Ну-ну А может, стоило бы в это время лучше сходить на стрельбище?

Мелинда поморщилась.

Назад Дальше