Магия умирает - Literary Yandere 6 стр.


Мелинда поморщилась.

 На стрельбище все пойдут вместе. Незачем лишний раз

 А Вы уверены, что можете решать? Что-то не похоже, что Вы разбираетесь в стрельбе.

Легар, вернувшийся в строй, когда старшие по званию только начали разговаривать, был уверен, что Мелинда сейчас и сержанту врежет. Он сам бы так и сделал. Что уж говорить, он и на своем месте так бы сделал, если б только она подала ему знак.

 Я разбираюсь в уставе, и он предписывает мне сперва провести с солдатами инструктаж, а уж потом давать им в руки новое, едва опробованное в реальном бою оружие.

 Тут не могу поспорить. У меня под началом оружие, проверенное веками.  Сержант развязно подмигнул «отряду номер один», преимущественно состоящему из девушек.  И в отдельных случаях очень симпа

 Не нарушайте расписание, сержант.  Перебила его Мелинда.  Это приказ. И не вызывайте ничей гнев. Вот это совет.

И два подотряда разошлись в разные стороны. Ведьмы и некоторое весьма незначительное, надо заметить количество бралентийских колдунов отправились практиковать заклинания, а те же, кто был лишен подобных талантов, засели в штабе для вводного инструктажа.

Мелинда не сказала почти ничего нового, только повторила, что из Иного в мир стали попадать демоны. И как будто бы вскользь упомянула, что самое значительное их количество приходит из котлована за холмом. Сперва новобранцы не обратили внимания на эти слова, занятые перебрасыванием скатанных из выданной им бумаги шариками и попытками скрыть зевки. Но некоторые, возможно, прибывшие в гарнизон значительно раньше Оливера и Легара, встрепенулись и переспросили. Мелинда повторила и даже указала рукой за окно:

 Да. Котлован, представляющий собой огромную, незакрывающуюся дверь в Иное, там, за холмом. И вы все отправитесь туда, как только научитесь обращаться с оружием.

 А что, если мы не научимся?  Спросил Оливер, надеясь, что получится прикинуться дурачком. Недавнее посрамление на плацу убило весь его энтузиазм.

 Значит, отправитесь как есть. Не волнуйтесь, демоны будут рады вам с любыми вашими навыками и особенностями. Предпочтений у них нет они не гурманы.

Некоторые солдаты содрогнулись при этих словах.

Мелинда объяснила и другое что отряд ведьм и колдунов призван заряжать кристаллы, цепь из которых протянута вокруг котлована и призвана не выпускать демонов за эту границу. Но самих магов и магесс нужно защищать, да и защита кристаллов отнюдь не идеальна.

 То есть, простые солдаты важнее каких-то там колдунов?  Снова спросил Оливер.

 Нет,  сказала Мелинда.  Важнее работать всем сообща.


После инструктажа Легар нагнал ее в коридоре, похлопав по плечу. Мелинда обернулась с улыбкой, но отпрянула, мгновенно потемнев лицом, как только поняла, что перед нею новобранец. Легар неопределенно махнул рукой у виска, изображая, будто отдал честь. Он бросил взгляд на конец коридора: не спешит ли за ними Оливер, чтобы как раз увидеть, как Легар охмуряет леди-лейтенантессу. Аристократику, привыкшему к тому, что вокруг вечно вьется рой девиц на выданье, было бы полезно взглянуть. Но нет, в коридоре они были только вдвоем что тоже не так плохо, подумалось Легару.

 Эй, эй, слушай, красотка,  Легар протянул руку, чтобы снова взять Мелинду за плечо, но она отшагнула назад и сложила руки на груди.  Я просто подумал, что дело-то такое, мы вроде как друг другу приглянулись, да и вот только что, не меня ли Вы вызвали из строя?

Она слушала терпеливо и без приязни.

 Ну так может, если того самого? Неуставные отношения, а?

Мелинда медленно вздохнула, напоминая, какие решения приняла задолго до появления Легара в гарнизоне. У нее были правила, и она не собиралась от них отступать ни при каких обстоятельствах.

 Рядовой, я бываю мила с солдатами, буду милой сейчас и притворюсь, что этого разговора не было. По одной простой причине: большинство из вас умрут в ближайшие несколько месяцев. И первыми умрут глупые. Так что я не собираюсь портить никому из них из вас жизнь сверх необходимого.

Да, она не собиралась изменять своим правилам. Например, становиться злобной начальницей она не хотела ни в коем случае. Она знала, что в Эльзиле полно мужчин, заведомо презирающих ее и, в некоторых случаях, ненавидящих подобных ей. Но было бы нечестно так сразу причислять и Легара к их числу. И потом, Мелинде ли было не знать люди меняются.

 Ну так а я о чем!  Всплеснул Легар руками, глядя в спину удаляющейся Мелинде.

Она остановилась, развернулась и вернулась к Легару. Тонкий ее палец уткнулся ему в грудь неспособный принести никакого вреда, неспособный сдвинуть высокого, мускулистого юношу даже на дюйм. Мелинда могла сбить его с ног в бою при помощи инерции и подсечек, но сейчас рядом с ним она казалась хрупкой, как все те девушки, с которыми Легар прежде гулял. Как все те девушки, которых он предпочитал.

 Я не повторяю дважды. И когда я говорю, что собираюсь быть с солдатами помягче, я имею в виду сразу всех. Никаких индивидуальных поблажек не будет. Первое предупреждение, рядовой.

Она надавила, передвинув палец выше, так, что Легар отпрянул, закашлявшись.

Что Мелинда выяснила за время пребывания в Эльзиле, что из здешних мужчин перед тобой будут раздуваться и пытаться нависнуть или пустозвоны, или злобные безумцы. Первые сдуваются, как только видят, что их стальной голос тебя не пугает. Вторых можно не жалеть. Легар же, скорее всего, просто пытался взять реванш за тот позор, что она ему обеспечила на плацу, не подумав хорошенько. Капитан, в ту минуту сражавшийся у котлована, не похвалил бы ее за такое поведение.

Мелинда вздохнула, мгновенно раскаиваясь. Ее рука, все еще направленная на Легара, оказалась у него на плече и доверительно потрепала.

 Ты кажешься неплохим парнем. Серьезно. Просто мы все тут на взводе И я, и ты.

Он покивал, чувствуя себя провинившимся ребенком, хотя и возвышался над нею на целую голову. Но ведь он действительно должен был казаться ей мальком, щенком. Безродным выскочкой из темной, замшелой странишки.

 Давай не будем обострять без нужды Мелинда подмигнула и снова похлопала его по плечу. А затем скрылась в ближайшем коридоре.

Легар раздумывал несколько минут, не пойти ли за нею. И когда все-таки решился, бросился на поиски он нашел ее во дворе меж общежитий, там Мелинда помогала Оливеру подтягиваться, поддерживая того за тонкие цыплячьи ноги.

Легар встал там, где его не было бы видно, и хотя отчаянно хотел уйти, заставлял себя стоять и смотреть. Времени прошло всего ничего, а соперник уже обскакал его несравнимо.


Ночью Легару снились все они: леди Мелинда, с ее снисходительной улыбкой, которую он хотел бы стереть с ее лица грубым поцелуем, Оливер, почему-то делающий ему замечание, что рядовой должен носить штаны сержант в бралентийской одежде, Велия но так, на грани зрения и разума. Их размытые образы клубились где-то вдалеке, неясные, как привидения, не слишком интересные подсознанию Легара. Вдруг Оливер приблизился к Легару, все еще размытый, потряс за плечо и проступил со всей четкостью через ткань сна. И реальный Оливер был куда больше бледен от страха, чем воображаемый. Легар вскочил с кровати.

 Что происходит?

 Не знаю, шум на улице.

Солдаты высыпали в коридор, все едва одетые и встрепанные со сна, но сержант приказал им вернуться на места. Пришлось повиноваться: пока еще никто не испытал на себе тяготы наказаний, но наслушаться о них солдаты успели. Впрочем, выглядывать из окон им никто не мешал, так что рядовые облепили их, точно пчелы улей, и повысовывали головы на улицу.

Сперва Легар не мог понять, что происходит внизу, там, откуда он смотрел с высоты второго этажа. Метались блики фонарей, из тьмы проступали очертания людей и повозок. От женской казармы торопливо шагала леди Мелинда, простоволосая, в тонкой батистовой сорочке, кое-как заправленной в форменные брюки. Слышались приглушенные голоса. Кто-то поставил фонарь на край повозки, и Легар увидел Должно быть, другие солдаты не разобрали, что же осветил фонарь. Он и сам скорее дорисовал воображением, нежели рассмотрел но когда ты работаешь в мясном цеху, ты знаешь.

Легар вернулся на свою койку. Нет, он изначально знал, что тут будут демоны. И ему придется с ними сражаться. Но он не думал, что демоны могут так искалечить человека. Солдаты проходили мимо него, возвращаясь на свои койки. Никто из них не спал и не собирался спать, был уверен Легар. Хоть один из них представлял в точности, что их ждет здесь? Вряд ли.


Так что он дождался следующей ночи.

Легар раздумывал, стоит ли собирать пожитки. Отец останется весьма недоволен, когда он вернется, потеряв все. Но Легар решил пожертвовать добротными холщовыми рубахами, на которые ему скидывались всей улицей. Конечно, его спросят, что с ними стало, и тем более, спросят, отчего Легар вернулся, так и не повоевав. Легар пообещал себе непременно выдумать в дороге достойный ответ.

Назад Дальше