14
«Сакура» название нескольких деревьев подсемейства сливовые; зачастую обозначает вишню мелкопильчатую. Многие виды, называемые «сакурой», используются в культуре только как декоративные растения и либо не плодоносят вообще, либо дают мелкий и несъедобный плод. (Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сакура)
15
«Spring» (англ.) Источник, весна.
16
«Сатори» (яп.) «пробуждение», озарение, просветление; в дзэнской традиции цент. и наивысшая цель. Наступает в результате сосредоточения и самоуглубления. В дзэн это состояние сознания, называемое «разумом Будды», т.е. как таковое, чистое сознание, позволяющее «слиться» с подлинной природой вещей. (Источник: https://academic.ru/searchall.php?SWord=Сатори&from=xx&to=ru&did=&stype=0)
17
««Ашрам» (санскр. asrama) Священная обитель, монастырь или хижина отшельников для аскетических целей.
18
«Моно-но аварэ» состояние естественной гармонии, подвижного равновесия между предметом или явлением и человеком, способным пережить его полноту. Предвосхищая дзэн, моно но аварэ предполагает однобытие с объектом, переживание своего единства с ним. (Чувство взволнованности от соприкосновения с тайной красотой культивировалось и синтоизмом, в основе которого лежал восторг, чувство удивления перед миром, стремление не столько осмыслить, сколько пережить явление. Ками все то, что вызывает восторг аварэ.) Между субъектом и объектом устанавливалось отношение взаимопроникновения, «душевного отклика». Каждый предмет имеет свое кокоро, и, когда они приходят в созвучие, открывается красота гармонии (тёва би). Если произведение не содержит моно но аварэ, оно не истинно. Мурасаки простили бы отступление от правды характера, от достоверности образа, но не простили бы погрешности против вкуса, не простили бы отсутствия изысканности Первое «моно-но аварэ» сокровенная прелесть видимого и слышимого мира, как воплощённый в слове вздох восхищения, радости из глубины сердца вздох, при внезапно открывающейся мимолётной красоте, которую может открыть только истина сердца («макото»). Второе «моно-но аварэ» ключевое понятие эстетики в эпоху Хэйан красота с лёгким привкусом меланхолии, «печальное очарование вещей». (Источник: http://www.haikupedia.ru/моно-но-аварэ)
19
«Логос» (греч.) речь, слово, высказывание, понятие, основание, мера, понятие античной философии и христианского богословия, где оно обозначает разумный принцип, управляющий миром, и Бога Сына, второе лицо Троицы (Источник: https://antique_philosophy.academic.ru/211/ЛОГОС)
20
«Ахерон» (греч., от a отриц. част., и chairein радоваться) По народному верованию греков, река печали и слез в аду. Его название упоминалось Вергилием, Луканом, Овидием и др. Данте отразил символ в стихотворной строчке «на берегу печального Ахерона». Со временем термин «Ахерон» стал распространяться на весь ад. У этрусков «Книга Херона» представляла собой наставления душе, покинувшей после смерти тело. (Источник: https://academic.ru/searchall.php?SWord=Ахерон&from=xx&to=ru&did=antique_philosophy&stype=)
21
«Варган» самозвучащий щипковый музыкальный инструмент в виде подковы (или пластинки) с прикрепленным к ней металлическим язычком. При игре варган прижимают к зубам. Под различными названиями распространен у многих народов (Источник: https://academic.ru/searchall.php?SWord=варган&from=xx&to=ru&did=&stype=0)
22
«Акын» поэт импровизатор, а также исполнитель своих и народных произведений эпического и лирического характера у народов Казахстана и Средней Азии; в современных литературах этих народов слово акын обозначает и поэта литератора (Источник: https://academic.ru/searchall.php?SWord=акын&from=xx&to=ru&did=symbols_logos&stype=)
23
«Алой» Это слово в библ. древности, по-видимому, употреблялось как собират. понятие, обозначающее благовонные сорта дерева, в частн. богатую смолой древесину Aquilaria Agallocha (Lignum Aloes) (Источник: https://academic.ru/searchall.php?SWord=Алой&from=xx&to=ru&did=&stype=0)
24
«Кассия» (Иез.27:19 ) или касия (Пс.44:9) самая тонкая и благовонная кора, облекающая собою древесные ветви коричневого дерева (Cinnamomum Cassia) из рода лавровых. Все одежды Твои, как смирна и алой и касия (Пс.) Одежды царей и князей умащались драгоценными благовониями, поэтому, здесь у разумеется благовонная эссенция, или масло, добытое из коры этого дерева и облагоухавшее одежды Царя, прекраснейшего всех сынов человеческих. Дерево растет не только в Индии, но и в Аравии, и составляло некогда очень значительный предмет ввоза в г.Тир (Иез.27:19 ). Дан и Иаван описываются в означенной цитате в качестве торговцев, привозивших касию и благовонную трость на торговые рынки Тира (Источник: https://dic.academic.ru/dic.nsf/biblerus/65645/Касия)
25
«Калинов мост» мост через реку Смородину в русских сказках и былинах, соединяющий мир живых и мир мёртвых (На одном берегу находится Навь, на противоположном Явь). (Источник: https://academic.ru/searchall.php?SWord=калинов+мост&from=xx&to=ru&did=&stype=0)
26
«Reiki» (яп.) рэйки, рейки это система естественного исцеления, появившаяся в конце XIX, начале XX века в Японии. Слово Рэйки состоит из двух иероглифов: Рэй и Ки. В переводе с японского Рэй может иметь значение вселенная, дух, душа. Ки может означать энергию, разум, сердце. Рэйки еще называют Универсальной Жизненной Энергией. (Источник: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1119314)
27
«Rain» (англ.) Дождь.
28
«Телема» (греч.) Воля.
29
«Звезда-полынь» «Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод. Имя сей звезде «полынь»; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки». Апокалипсис
30
«Sacred level» (англ.) Священная ступень.
31
«Silence crusade» (англ.) Крестовый поход тишины.
32
«Тетис» (по имени греческой богини моря Фетиды (Thetis)) древний океан, разделявший в мезозое начале кайнозоя суперконтиненты Лавразию и Гондвану. В неогене на месте Тетиса образовался Альпийско-Гималайский горный пояс; остатками Тетиса являются Средиземное, Черное, Каспийское моря, Персидский залив и моря Малайского архипелага Фетида морская нимфа, дочь Нерея, супруга Пелея и мать Ахиллеса.
33
«Jacob's ladder» (англ.) Лестница Иакова лестница из сна Иакова, внука Авраама, соединяющая Землю и Небо.
34
«Veni, et vide» (лат.) Иди и смотри.
35
«Фрактал» (лат. fractus дроблёный, сломанный, разбитый) множество, обладающее свойством самоподобия (объект, в точности или приближённо совпадающий с частью себя самого, то есть целое имеет ту же форму, что и одна или более частей).
36
«Knowing» (англ. «Знание») в русской версии «Знамение» научно-фантастический фильм-катастрофа 2009 года режиссёра Алекса Пройаса.
37
Книга Бытия 3:14
38
«Смоляное Чучелко» персонаж «Сказок дядюшки Римуса» Джоэля Чандлера Харриса, американского писателя, которые были опубликованы в 1881 году; представляла собой куклу, сделанную из смолы Братцем Лисом чтобы поймать Братца Кролика.
39
«Оригами» (яп. букв. «сложенная бумага») вид декоративно-прикладного японского искусства складывания из бумаги фигурок.
40
«Zen» Дзэн, дзен (от яп. и санскр. дхьяна «созерцание», в китайском варианте чань) одна из форм буддизма, в широком смысле дзэн школа мистического созерцания буддийского мистицизма. Более узко дзэн одна из влиятельных школ буддизма в Японии, имеющая свою национальную специфику, является важной частью буддийской практики.
41
«Ашрам» (санскр. asrama) Священная обитель, монастырь или хижина отшельников для аскетических целей.
42
«Фрактал» (лат. fractus дроблёный, сломанный, разбитый) множество, обладающее свойством самоподобия (объект, в точности или приближённо совпадающий с частью себя самого, то есть целое имеет ту же форму, что и одна или более частей).