Белогор. Освободитель - Алексей Александрович Стопичев 13 стр.


А второй этап начался в бальном зале с подарков. И это стало самой приятной частью. Люблю, когда одаривают. И первой подарок сделала Императрица, подарив титул герцога, но уже лесанийского. И зáмок возле столицы. Услышав о зáмке народ ахнул, а Эльза, стоявшая рядом со мной, ехидно ухмыльнулась и прошептала, наклонившись к уху:

 Сестрица дарит нам замок, который итак, по сути, был моим. Вот же жадина!

 Не волнуйся, милая, мы своё получим,  прошептал я ей,  А она итак все расходы по свадьбе на себя взяла!

Изольда, глядя на нас, видимо, поняла, о чём говорим, и возвела глаза вверх, показывая, как ей надоели наши шуточки. Айя, кстати, тоже держалась молодцом. Уже попривыкла и к людности, и к местному высшему свету. Эльза, светлая, блондинистая, была в тёмно-красном платье. А Айя, тёмная, почти графитовая, в белоснежном одеянии. Обе смотрелись просто великолепно, и я не раз замечал восхищённые взгляды мужчин и завистливые женщин. После подарков от Императрицы, мы развернулись к залу. Я в центре. Эльза держит меня за правую руку, а Айя за левую. Ну и началось. Первыми подходили представители королевских домов и поздравляли принцессу Эльзу, принцессу Айю, ну и меня за компанию с бракосочетанием. Ну, и подарки были королевские. Золото, украшения, счета в банках на наше имя. После королевских домов пошли дворяне. Граф Шеридан-старший, растолкав всех, вручил мне меч какой-то там дивной работы, золотую цепь, глядя на которую братки из моего мира расплакались бы от зависти, и перстень с моим гербом. Жёнам моим подарил зеркальца ручной работы, инкрустированные драгоценными камнями. И ещё что-то. И понеслось. Дворяне подходили, дарили, уходили. И так около часа. Если бы слуги не уносили подарки, нас завалило бы уже минут через пятнадцать.

А потом началось застолье. И это особый вид искусства. И опять Эльза по правую руку, Айя по левую. Справа от Эльзы сидела Императрица, милостиво кивая кому-то, слушая, хохоча и весело перешучиваясь с гостями. Я тоже шутил, правда, не помню про что и как. От отчаяния даже бокал вина хлопнул, хотя алкоголь не сильно люблю. Поели, а потом начались танцы. И тут по этикету жёны тусили сами по себе, муж сам по себе. Вроде как последний свободный вечерок. Ну, я не особо расстроился. На свадьбе были мои друзья Курт и Макс, тут же был Яг. Арон Шеридан-младший. Был и Торре, получивший от меня титул дворянина и две деревеньки под Лереном. Мы быстро сколотили небольшую банду, отошли за колонны, обрамляющие зал, и весело болтали. Курт и Макс время от времени убегали, крали со столов еду и вино, и тайком приносили пожрать и выпить на всю честную компанию.

Впрочем, таких как мы было много. И в нашу нишу частенько заскакивали другие дворяне. Знакомились. Шутили. Болтали. Правда, не обошлось и без эксцесса, когда к нам в нишу зашёл некто граф Эрнольд Вотикус со своей свитой из молодых дворян. Он познакомился со мной и Ягом, остальных знал давно, и стал с нехорошей усмешкой интересоваться, хватает ли мне времени на обеих жён. По натянутым улыбкам друзей я понял, что граф появился неспроста, потому холодно улыбнулся:

 Вы с какой целью интересуетесь граф?

 Чистое любопытство,  так же холодно ответил Вотикус, растягивая губы в некоем подобии ухмылки,  Слышал, что вы согреваете постель не только своих жён, но и кое-кого ещё.

Арон Шеридан вспыхнул, и пытался ответить, но я остановил его жестом руки, и тщательно выговаривая, ответил:

 Говорят, что кур доят, граф. Но лично вы можете не волноваться вашу постель я точно согревать не буду.

Дворяне грохнули хохотом. Эрнольд вспыхнул, но остался вежливым:

 Герцог, я очень рад это слышать, а то поговаривают, что вы свою безудержную энергию, куда только не направляете.

 А вы бы меньше слушали, что говорят о других, и делали бы всё, чтобы говорили больше о вас, граф,  вернул я любезность непонятно за что невзлюбившему меня дворянину.

 Я непременно воспользуюсь вашим советом, герцог,  криво ухмыльнулся Эрнольд, и пошёл дальше по залу.

 Что за фрукт?  спросил я у Арона.

 Граф один из лучших фехтовальщиков. Правда, фехтовать предпочитает в учебных залах и на дуэлях, а не на войне.

 А я при чём?

 Поговаривают,  Арон наклонился ближе к уху,  Что граф был фаворитом королевы, пока не появились вы.

Я понятливо кивнул, и задумался. Отвергнутый любовник. Что же, тем хуже для него, что показал так открыто свою неприязнь. Предупреждён значит вооружён. Наклонился к Торре, и шепнул:

Дворяне грохнули хохотом. Эрнольд вспыхнул, но остался вежливым:

 Герцог, я очень рад это слышать, а то поговаривают, что вы свою безудержную энергию, куда только не направляете.

 А вы бы меньше слушали, что говорят о других, и делали бы всё, чтобы говорили больше о вас, граф,  вернул я любезность непонятно за что невзлюбившему меня дворянину.

 Я непременно воспользуюсь вашим советом, герцог,  криво ухмыльнулся Эрнольд, и пошёл дальше по залу.

 Что за фрукт?  спросил я у Арона.

 Граф один из лучших фехтовальщиков. Правда, фехтовать предпочитает в учебных залах и на дуэлях, а не на войне.

 А я при чём?

 Поговаривают,  Арон наклонился ближе к уху,  Что граф был фаворитом королевы, пока не появились вы.

Я понятливо кивнул, и задумался. Отвергнутый любовник. Что же, тем хуже для него, что показал так открыто свою неприязнь. Предупреждён значит вооружён. Наклонился к Торре, и шепнул:

 За этим графом приставить соглядатаев! Чтобы за каждым шагом следили. За домом пусть тоже следят. Ну, и прислугу пусть подкупят! Я тебя уже учил, как и что делается, не маленький справишься.

Торре Милтон понятливо кивнул, и быстро исчез. Вернулся уже минут через пятнадцать с бутылкой вина и гроздью винограда. Пьяно улыбнулся всем, и воскликнул растягивая слова:

 А вот и я, га-а-а-аспада! Кому свежего винца?  и наклонился к моему уху:  Всё сделано, Серж! Бойцы поручение получили и уже выполняют!

Глава 17

Словно утка сквозь ряску на пруду через толпу дворян, важно переваливаясь с ноги на ногу, к нам протиснулся советник снэгского короля Глациса Третьего герцог Рэстес Джо. В отличие от местных дворян северный властитель был одет более практично и неброско. Тёмно-синий камзол, шаровары вместо узких брюк, да подобие кушака. Лишь массивная золотая цепь выделялась на скромной одежде. Рэстес уже поздравил официально, а сейчас, видимо, решил и неофициально поприветствовать, что, учитывая мою некоторую кхм близость к королевской семье, было неудивительным.

 Серж, мальчик мой!  заорал северный герцог,  Я очень-очень за тебя рад! И не свадьба главная причина моей радости!

Дворяне примолкли, а я, зная манеру герцога подкалывать всех и вся, криво улыбнулся, и вынужденно ответил:

 Благодарю вас, Джо. И спешу спросить, что именно стало причиной вашей радости?

 Ну как же?  изумился Рэстес,  Ты за один день приобрёл сразу две жены и ни одной тёщи!

Наша часть зала грохнула хохотом. Я тоже улыбнулся и махнул рукой.

 Как дела?  облапив меня, вопрошал северянин.

 Всё так же,  пожал я плечами, и подкатил, будто в порыве стеснительности, глаза повыше:  С каждым годом всё красивее и умнее. Уже даже поражаюсь, как такую красоту земля носит.

Дворяне вновь грянули хохотом, а одна из дам, находившаяся рядом, ехидно заметила:

 Герцог Белогор, вы забыли упомянуть ещё одно своё достоинство скромность!

 Ах, правда?  вскричал я,  Ну, так исправляю это упущение! Герцог, скромность моя тоже растёт!

 Да ладно?  удивился Рэстес.

 Конечно!  максимально искренне ответил я.

 И это ваша скромность заставляет вас говорить о красоте и уме, герцог?  спросила всё та же дама.

 Совсем нет,  повернулся я к ней, а Арон, зная, что запомнить всех я не в силах, шепнул на ухо, что это баронесса Эразма Райа:  О красоте и уме заставляет говорить меня моя честность. Потому краснею, но говорю о себе правду, баронесса.

 Краснеете?  не унималась прицепившаяся дворянка:  Как-то незаметно!

 А у меня странная особенность организма, мадмуазель Райа,  с поклоном ответил я:  Я краснею исключительно внутрь. Вот даже сейчас смотрю на вас, и краснею.

Дворяне опять заржали, а Эразма, став объектов пристального внимания, вдруг покраснела сама, и быстро скрылась в толпе.

 Герцог, да вы не только на поле брани умеете страх наводить! Языком вы тоже неплохо владеете!  мило улыбнувшись, проговорила ещё одна дама. Эту я помнил графиня Луиза Портье милое очаровательное создание лет двадцати пяти. Молодая вдова престарелого мужа.

 Вы совершенно правы, графиня, языком я тоже, кхм неплохо владею,  вернул я улыбку светской даме. Та тоже почему-то густо покраснела, и впорхнула в толпу.

Тут уже граф Шеридан-младший вместе с Ягом захохотали в голос.

 Граф!  Яг, он же шевалье Яголь Мораес хлопнул Шеридана по плечу:  За нашим герцогом даже на балах прятаться можно!

Назад Дальше