Звуки испанского. Espanol для смекалистых - Александр Владимирович Сафаров 4 стр.


Примечание: *популярность вариантов по географическим регионам различна. Варианты, приведенные первыми во втором разделе в основном применяются на территории Испании, вторыми в большинстве стран Латинской Америки.

5.4. Знак ударения без ударения

Еще один феномен испанского языка: графический знак ударения над словом, предназначение которого не выделить в нем ударный слог, а помочь читателю отличить одно слово от другого. Звучит несколько странно. Однако, принимая во внимание наличие в испанском языке слов, полностью схожих по написанию, но различных по значению, необходимость некого знака для их правильной идентификации становится очевидной. Таким знаком когда-то в древности был выбран знак ударения, которым и «метится» часть слов.


Например, звучащее как [ту] слово может означать на испанском языке личное местоимение ты или притяжательное местоимение твой. Пишется оно в обоих случаях одинаково: tu. Для того, чтобы в письменной речи отличать одно от другого, над одним из них ставится знак ударения. Таким образом, получается два разных графических изображения tú (ты) и tu (твой).


По какому принципу определить, над каким именно из альтернативных вариантов (их, кстати, может быть больше двух) ставить знак ударения? Для ответа на это вопрос надо знать, что все слова относятся к одной из следующих двух групп: ударные, т.е. акцентируемые во время речи, и безударные, соответственно, неакцентируемые. К первой группе относятся все части речи, кроме: личных безударных местоимений, сокращенных форм притяжательных определений, большинства относительных местоимений и наречий, определенных артиклей, союзов и все предлоги, кроме según и vía. Все вышеперечисленное входит в состав второй группы.


Что все это значит? То, что в испанской речи, как и в русской, есть слова, на которые делается «упор» во время разговора, поскольку именно они содержат в себе наиболее значимую информацию, а есть те, которые как-бы «проскакиваются», поскольку они менее важны, выполняют функции «связки» между другими словами или частями фразы и т.д.


Рассмотрим это утверждение на парных примерах из русского языка:

Да, я это сделаю. / Я это сделаю,еслипопросишь.

Гдеты был? / Я был там,гдевсегда.

Какаяжара! / Так жарко,чтоне могу заснуть.


Представьте себе, что слова, которые построчно подчеркнуты в этих парах, звучат и пишутся абсолютно одинаково не только во второй паре, и Ваша задача пометить знаком ударения одно слово в каждой паре, чтоб не путать его с другим. Теперь произнесите вслух каждую пару предложений и подумайте, какое из двух подчеркнутых в паре слов произносится Вами более энергично и, соответственно, больше чем другое «заслуживает» знака ударения в качестве знака отличия? Именно эти слова и пишутся со знаком ударения в испанском варианте (при этом место «метки» в многосложных словах определяется согласно общим правилам ударения):

Sí (да), lo haré. / Lo haré,si(если)me lo pides.

¿Dónde (где)has estado hoy? / He estadodonde (где) siempre estoy.

¡Qué (какая)calor! / Hace tanto calor,que (что)no puedo dormir.

Примеры некоторых «двойняшек», «тройняшек» и т.д.:



Примечание:* в отличие от местоимений и местоимение ti пишется без ударения, поскольку не существует слов, схожих с ним по написанию; ** указательные местоимения и указательные определения este/a, ese/a, aquel/la относятся к одной и той же, первой группе. Поэтому пишутся без ударения всегда, за исключением случаев, когда существует риск их двусмысленного понимания. В таких случаях местоимение выделяется знаком ударения: ¿Por qué tiran aquéllos libros? (Почему те (люди) выбрасывают книги?) / ¿Por qué tiran aquellos libros? (Почему выбрасывают те книги?). Нейтральные esto, eso, aquello никогда не используются с ударениями, поскольку применяются исключительно как местоимения; ***наречие и прилагательное solo относятся к одной и той же, первой группе. Поэтому пишутся без ударения всегда, за исключением случаев, когда существует риск их двусмысленного понимания. В таких случаях наречие выделяется знаком ударения: Trabajo sólo los martes. (Я работаю только по вторникам.) / Trabajo solo los martes. (Я работаю один по вторникам.).

Глава 6. Дифтонги, трифтонги и хиа́тусы

В испанском языке, в отличие от русского, два или даже три гласных звука (и обозначающих эти звуки букв) в слове один за другим явление обычное. Рассмотрим этот феномен подробнее.

Из пяти известных нам гласных звуков испанского языка, три ([a], [e] и [o]) относятся к так называемым сильным звукам, а два ([i] и [u]) к слабым. В словах все эти звуки могут «встречаться» друг с другом без каких-либо ограничений.

Cлабый звук может встретиться с сильным. Что при этом происходит? То же, что и в жизни людей: слабые льнут к сильным, ища в них защиту и покровительство и теряя при этом некоторые черты своей индивидуальности. Образуются неразрывные пары. Такие пары называются дифтонгом (diptongo, т.е. с двумя звуками). Звуки дифтонга звучат слитно, при этом доминирует сильный звук, а слабый гласный как бы «проскакивается на лету», порой превращаясь из гласного в полусогласный (помните, про потерю индивидуальности?). По этой причине дифтонг всегда входит в состав одного и того же слога, т.е. не «бьется» по разным слогам. Если согласно общим правилам ударения этот слог ударный, то ударение в дифтонге берет на себя сильный звук.

Когда слабый звук идет перед сильным, образуется восходящий дифтонг, а когда следует за ним нисходящий:

Примечание: *Немая буква Hh между двумя гласными не препятствует образованию дифтонга, например ahumar [аумар] коптить. **Звук [i] в восходящем дифтонге в начале слога произносится как русский согласный звук [й], например iodo[йодо] йод, hierba [йэрба] трава. Аналогичное возможно не только в начале слога. Например, слово tierra часть испаноговорящих произносит как [тйэрра].***Звук [u] в восходящем дифтонге может звучать близко к русскому [в], например [агва], [квэнта], [квота]. Нечто похожее происходит и в нашем языке, когда дети слово какао произносят как [какаво] ****Только в конце слова (подробнее см. таблицу букваYy главы 3).

Слабый звук может встретиться со слабым. Опять же как в жизни, не найдя вокруг никого сильного, они от страха слепляются вместе, да так сильно что водой не разольешь. В этом случае образуется дифтонг из двух слабых звуков, который также «не растаскивается по слогам». В таком дифтонге сильнее артикулируется второй звук, который и берет на себя ударение в слоге, если тот согласно общим правил ударный: Примечание: *Только в конце слова.

Очевидно, что рассмотренные нами во второй главе диграфы gu и qu в сочетании с буквами e или i не образуют дифтонгов, поскольку буква u в них не произносится. Например: guerra [гэрра] война, guitarra [гитарра] гитара,porquería [поркэриа] гадость, quimera [кимэра] химера. Также очевидно, что при сочетании с этими же гласными дифтонг образуется: pingüino [пингуино] пингвин.

Сильный или искусственно усиленный звук может встретиться с сильным. В этом случае тоже все как у людей (или зверей). Сильные личности плохо уживаются друг с другом, как и два медведя в одной берлоге. Встретившись вместе, два сильных звука как бы отскакивают друг от друга. Каждый из них образует свой собственный слог, чтобы не потерять свою индивидуальность, т.е. способность звучать в полную силу. Ни о каком дифтонге и речи не идет, а сам этот феномен называется зияние или хиа́тус (по испанский: hiato). Хиа́тус имеет место при «встрече»:

двух разных сильных звуков, например: a-or-ta [а.орта] аорта, o-a-sis [о.асис] оазис,re-ac-tor [ррэктор] реактор.

двух одинаковых звуков, например: chi-i-ta [чи.ита] шиит, cre-er [крэ.эр] думать, zo-oо.о] зоопарк, al-co-hol [алко.оль] алкоголь (подробнее см. главу 7).

Назад Дальше