Вечное чудо жизни - Джеймс Хэрриот 30 стр.


В полном расстройстве чувств я мрачно созерцал свое никудышное приобретение.

 Попробую залатать дыры веревками,  сказал я.

 Перестань!  вскрикнула Хелен, и ее снова зашатало.  Не надо! Меня уже ноги не держат.

Сети оставались болезненной темой, и я всячески ее избегал, однако в первые недели несколько раз украдкой пробирался на лужайку, когда никто не следил, и пытался (безуспешно) заняться починкой.

После этой катастрофы я старался найти способ, как поднять свой престиж, и выбрал для этой цели огород. В воскресной газете я увидел рекламу парничков для рассады и решил, что для сурового йоркширского климата ничего лучше придумать нельзя. Парнички на картинке стояли длинными аккуратными рядами, изящные и функциональные, а стоили они феноменально дешево.

Ни слова не сказав Хелен, я отправил заказ на солидную партию. Мое воображение рисовало внушительный ящик, и я был очень удивлен, когда почтальон доставил скромный плоский пакет. Как в нем могли уместиться трехмерные сооруженьица, изображенные на рекламе?

Впрочем, тайна тут же разъяснилась: то, что я принял за жесткий пластик, оказалось обычной полиэтиленовой пленкой. Мало того! Остальная часть будущих парничков состояла из множества тонких проволочек со зловещими инструкциями типа: вставить стержень А в прорезь Б и закрепить шпилькой В. Для меня это был лес дремучий, и я провел несколько изнурительных часов в борьбе со стержнями и шпильками, а Хелен с любопытством наблюдала за моими манипуляциями.

Я был вынужден открыть свой замысел, и меня больно уязвила ее скептическая реакция. Она с сомнением оглядела хаотичное приобретение, и уголки ее рта задергались, словно она подавляла усмешку, которая грозила расползтись до ушей. Я же упрямо продолжал борьбу, собрал-таки проволочный каркас и принялся натягивать на него пленку.

Результат выглядел плачевно. Хелен вышла поглядеть, каковы успехи, как раз тогда, когда я созерцал подобие низко подвешенной веревки с хлопающим на ветру бельем: пленка почему-то полностью не закреплялась.

Результат выглядел плачевно. Хелен вышла поглядеть, каковы успехи, как раз тогда, когда я созерцал подобие низко подвешенной веревки с хлопающим на ветру бельем: пленка почему-то полностью не закреплялась.

Тут моя супруга не выдержала. Она привалилась к стене дома, минуты две безудержно хохотала, а потом была вынуждена вернуться в дом и немножко передохнуть. Я остался в огороде, пытаясь сохранить подобие достоинства, но и у меня не было сил смотреть на парнички. Кое-как убрав их составные части в пакет, я спрятал его в гараже. Очередная катастрофа, а мои акции упали еще ниже.


Неделю спустя, вернувшись с вызова, я застал Хелен в необычном волнении она даже слегка задыхалась.

 Джим, ты только посмотри!  сказала она, увлекая меня в гостиную, где мебель была сдвинута к стенам, чтобы освободить место для ошеломительного ковра широкого, назойливо пестрого, толстого и бугристого.

 Что это?  спросил я.

 Ну  Она задышала еще чаще.  Днем приходил продавец с этим прелестным ковром. Настоящий касба.

 Что-что?

 Касба. Очень редкий тип восточных ковров.

 Восточных?

 Ну да. Продавец только что из Индии и купил его на границе у воина одного местного племени.

 Граница? Местное племя?  Голова у меня пошла кругом.  О чем ты говоришь?

Хелен выпрямилась.

 По-моему, все очень просто. Нам представилась возможность купить этот прекрасный ковер. Ковер нам нужен, и это очень выгодная покупка.

 Сколько он стоит?

 Двадцать фунтов.

 Что-о?!

 Очень дешево,  сказала Хелен, розовея.  Подлинный касба. Он сказал, что настоящая его цена сотни фунтов, но ему выпала удача познакомиться с этим воином на

 Может быть, обойдемся без границы?  перебил я.  Ушам своим не верю! Где этот тип?

 Сейчас придет. Я сказала, что ты захочешь с ним поговорить.

 Безусловно!

Я нагнулся и пощупал касбу. Он был соткан из какого-то колючего материала. Пучочки жестких волокон впивались в пальцы, легко отделяясь от ковра. Режущий глаза узор казался волнистым из-за бугров, о которые можно было легко споткнуться. Ничего хотя бы отдаленно похожего на эту редкость я в жизни не видел. С моих губ рвались жгучие слова, но я промолчал. Слишком велик был список собственных глупостей такого рода, и я находился в очень уязвимой позиции. Сказать прямо, что ковер этот невыразимо жуткий, я не мог. Такт и осторожность!

 Хелен,  начал я мягко,  ты уверена, что он нам подходит? Погляди, он такой бугристый, что дверь не закрывается.  Я наглядно продемонстрировал этот недостаток.  И ты не находишь, что расцветка чуть ярковата?

По лицу моей жены скользнула тень сомнения.

 Ну-у может быть, я немножко поторопилась А вот и он!

Она ввела специалиста по коврам человека лет сорока с симпатичным лицом, просто излучавшего способность убеждать и чаровать. Тепло улыбаясь, он потряс мою руку и вручил карточку в доказательство своих морских путешествий. Затем, сверкая белейшими зубами, он принялся восхвалять достоинства касбы. Его глаза гипнотически впивались в мои. Но, когда он добрался до воина на границе, я сумел очнуться и остановил водопад слов.

 Спасибо, спасибо, только этот ковер нам не подходит.

Продавец был поражен и никак не мог поверить, что мы готовы упустить посланную Богом удачу, но я упорствовал в своих вежливых отказах. Он был красноречив и убедителен, но по мере того, как цена снижалась, в его речи все чаще проскальзывали зловеще знакомые фразы: «Послушайте, только для вас!», и «Если уж на то пошло», и «Скажу вам откровенно». Наконец мне удалось вставить слово:

 Я помогу вам вынести его за дверь.

Явно разочаровавшись во мне, продавец скорбно наклонил голову. Коврище оказался невероятно тяжелым, и мы тащили его наружу в угрюмом молчании, усыпая свой путь разноцветными колючими волокнами.

Закрыв дверь за бывалым мореходом, говорить о нем с Хелен я не стал и вообще помалкивал об этом эпизоде и в дальнейшем. После собственных подвигов позволить себе добродетельное негодование я никак не мог. В нашей семье здравый смысл и практичность, бесспорно, воплощены в Хелен, и этот ковер остается ее единственной промашкой. Однако с тех пор, когда я опять что-нибудь вытворял, немалой поддержкой служило сознание, что и у меня есть в запасе кое-какое оружие. Ведь в крайнем случае я всегда мог бы сказать: «А подлинный касба?»

Арни Брейтуэйт и Забияка

Арни Брейтуэйт и Забияка

Забияка был единственным спортсменом-любителем среди знакомых мне псов.

 Давай, малый!  скомандовал Арнольд Брейтуэйт, его хозяин.  Покажи подачу Лу Хоуда.

Красавец бордер-колли лихо встал на задние лапы, а правую переднюю вскинул над головой и резко опустил, словно подав крученый мяч. Я засмеялся.

 Поразительно, Арни. Вот уж не догадывался, что он, в довершение всего, еще и теннисист.

 А как же!  Великан наклонил голову и с удовлетворенной гордостью посмотрел на своего любимца, а потом нагнулся и потрепал косматую голову.  Он у нас во всем мастак. С хозяина пример берет во всех видах спорта разбирается. Ну а этой подаче грех было бы его не обучить,  уж кого-кого, а Лу Хоуда я знаю.

 Вы с ним знакомы?

 Знаком? Да он мой друг. Мы с ним старые товарищи. Он меня очень уважает. Лу то есть.

Я смотрел на Арни с изумлением, которое всегда охватывало меня в его присутствии. Подрядчик-строитель на покое. Вернее, так он себя называл, однако никто не видел, чтобы он когда-либо что-либо строил. Холостяк без малого семидесяти лет, грузный, но еще крепкий, он был неистовым фанатиком всех видов спорта, обладал в этой сфере поистине энциклопедическими познаниями и водил дружбу со всеми знаменитостями. Как это у него получалось, оставалось неясным, ибо из Дарроуби он отлучался редко, тем не менее почти все британские спортсмены с мировым именем числились у него в приятелях.

 Ну а теперь, малый,  объявил он своему псу,  поиграем в крикет.  Мы вышли на лужайку за домом.  Будешь ловить, понятно?

Брейтуэйт прицелился битой по мягкому мячу и, едва Забияка припал к земле, готовясь к прыжку, быстро послал мяч чуть левее пса. Тот взвился в воздух, схватил мяч на лету, отнес хозяину и занял прежнюю позицию. Новый удар правее, потом опять левее, и всякий раз Забияка ловко ловил мяч в полете.

 Уж он не уронит!  сказал Арни с довольным смешком. Он взмахнул битой.  Та самая, про которую я рассказывал. Лен Хаттон пару раз брал ее у меня перед решающими матчами. И вот что он мне тогда говорил, слово в слово: «Отличная деревяшка, Арни, отличная!»

Это я уже слышал. Легендарный Лен Хаттон, позднее сэр Леонард, в то время был капитаном английской сборной, держателем рекордов, кумиром всюду, где любят крикет, а в помешанном на крикете Йоркшире так и вовсе верховным божеством.

 А вот и эти бутсы!  Арни поднял пару отлично выбеленных крикетных бутс.  Их Лен тоже заимствует. То и дело берет. Говорит, они ему удачу приносят.

 Да, Арни, я помню, как вы про это рассказывали.

 Уж в крикете я себя показал, было дело.  В глазах Арнольда Брейтуэйта появилось мечтательное выражение, и я понял, что сейчас услышу о том или ином его спортивном подвиге на фронтах Первой мировой войны. Собственно, я заглянул к нему подстричь когти Забияке, но было по опыту известно, что с этим придется подождать.

 Мы тогда с артиллеристами играли, во Франции то есть. Ну никак у нас броски не шли, и счет рос да рос. Тут полковник кидает мяч мне. «Должен вас поставить, Брейтуэйт,  говорит.  Положение у нас скверное». Ну, я его немножко подправил.

 Да?

 Ага. Три очка в один момент. Тут полковник подходит ко мне и говорит: «Лучше я вас сниму, Брейтуэйт. Счет сравнялся, но пережимать тоже не годится». Ну и опять то же самое: их игроки начали выбивать одного за другим, так что полковник опять подходит и говорит: «Извините, Брейтуэйт. Должен снова вас поставить».

Арни помолчал и посмотрел на меня с торжеством.

 Ну и я опять сделал то же.

 Вы вы опять сравняли счет?

 Ага.

 Потрясающе. Просто чудо.  Я выразительно пощелкал щипчиками, но Арни словно не заметил.

 Ну а теперь покажи Тома Финни!  воскликнул он и покатил по траве футбольный мяч.

Это был один из коронных номеров Забияки, и я его уже видел, но все равно разделял восторг, с каким Арни следил, как пес вел мяч по лужайке между передними лапами, обходя невидимых защитников.

 Ну-ка, забей гол!  скомандовал Арни, и Забияка повернул прямо к двум миниатюрным штангам у края лужайки, а затем носом вкатил мяч между ними.

Назад Дальше