Вечное чудо жизни - Джеймс Хэрриот 47 стр.


Он поставил чайник на примус и провел пальцем по тельцу котенка.

 Красавец, верно?

 Еще бы! Из него вырастет великолепный кот.

 Да, конечно.  Юджин улыбнулся.  И будет так приятно наблюдать за ним с Эмили.

Моя протянутая к булочке рука замерла.

 Извините, мистер Айрсон. Но вы не сможете держать тут двух кошек.

 Почему же?

 Ну, например, вы ходите с Эмили в деревню. Вести двух кошек на поводке будет очень непросто. Да и места у вас тут маловато.

Он промолчал, и я продолжал гнуть свое:

 На днях одна дама просила меня достать ей черного котенка. К нам с такими просьбами часто обращаются люди, потерявшие своего старого любимого друга, но обычно бывает нелегко помочь им. И я очень обрадовался, когда мог ей сказать, что у меня на примете есть именно такой котенок.

Юджин медленно наклонил голову и после секундного раздумья сказал:

 Пожалуй, вы правы, мистер Хэрриот. Я как-то всего толком не взвесил.

 Во всяком случае,  продолжал я,  она женщина очень приятная, а на кошек не надышится. Он обретет чудесный дом. Будет жить у нее как султан.

Старик засмеялся:

 Отлично отлично И может быть, я не потеряю его из виду?

 Разумеется. Обещаю держать вас в курсе.  Убедившись, что удалось все уладить наилучшим образом, я решил переменить тему.  Да, кстати, я так и не сказал вам, что недавно впервые увидел вашего брата.

 Корнелия?  Старик посмотрел на меня непроницаемым взглядом. Никогда прежде мы о его брате не упоминали ни словом.  Ну и как он вам показался?

 Э вид у него не слишком счастливый.

 Это естественно. Его нельзя назвать счастливым человеком.

 Именно такое впечатление он и производит. А казалось бы, у него столько всего!

Старик мягко улыбнулся:

 Да, но он и лишен очень многого.

 Совершенно справедливо.  Я отпил чай.  Например, у него нет Эмили.

 О да! Собственно, я сам хотел это сказать, но подумал, что вы сочтете меня смешным.  Он откинул голову и засмеялся веселым мальчишеским смехом.  Да, у меня есть Эмили, а это важнее всего! И я очень рад, что вы со мной согласны. Не возьмете ли еще булочку?

Волшебные уколы

 Ух! Ох! Ой-ой-ой! Подлая твоя душа, Хэрриот! Какую ты мне пакость подстроил?

Нат Бриггз прыгал на одной ноге по телятнику, держась за левую ягодицу, и свирепо сверкал на меня глазами.

 Извините, Нат,  сказал я, сжимая шприц с противобруцеллезной вакциной.  Боюсь, вы наткнулись на иглу.

 Наткнулся? Да ты всадил мне чертову штуку в задницу! Уж постарался.

Выражение лица этого дюжего детины никогда добродушием не отличалось, но сейчас оно стало прямо-таки кровожадным. Он держал голову теленка, которому я собирался сделать инъекцию, а теленок толкнул его на меня в самый неподходящий момент.

Я заискивающе улыбнулся:

 Ну что вы, Нат! Игла только чуть задела кожу.

 Как бы не так!  Он изогнулся, помял ягодицу и застонал.  Насквозь прошила, я же чувствую!

Хохот Рея и Фила, его товарищей, только подлил масла в огонь. Они все трое много лет работали на ферме сэра Юстаса Ламберна, и мы хорошо знали друг друга. Однако Нат всегда держался особняком. Рей и Фил были отъявленными весельчаками, то и дело сыпали шутками, а Нат супился и, казалось, был зол на весь мир.

Профилактические инъекции составляли значительную часть моей работы, и во время борцовских схваток с животными в стойлах или узких проходах моя игла нет-нет да и впивалась не в шкуру, а в человеческую одежду, если не в кожу. Чаще всего жертвой оказывался я сам, поскольку пациенты редко стояли смирно; когда же одной рукой зажимаешь складку кожи, а другой нацеливаешь шприц, ничего не стоит промахнуться и уколоть свой же палец. Ветеринар, допустив такую промашку или позволив отдавить себе ногу, со стороны несомненно выглядит очень потешно, и мои вопли и подпрыгивания всегда встречались веселым смехом. Не избежал той же участи и мрачный Нат, тем более что мишенью оказалась его ягодица.

 Смейтесь-смейтесь!  огрызнулся он.  Только что́ теперь со мной будет? От этой чертовой штуки выкидыши бывают, так мне она чего натворит?

 А ты, Нат, разве стельный ходишь?  хихикнул Фил.  От этой вакцины, говорят, вред только стельным коровам бывает, но ты-то теленка не сбросишь, а?  И он закатился хохотом, к которому присоединился и Рей.

Бриггз выставил подбородок.

 Вам-то легко языком трепать. А дрянь эта опасная, и неизвестно, какой мне от нее вред будет.

 Послушайте, Нат,  вмешался я,  в вас ни единой капельки не попало.  Я поднял шприц со всеми пятью кубиками вакцины.  Игла только чуть кольнула. Больно, не спорю и прошу у вас извинения, но вреда от этого вам никакого не будет.

 Так ты, Хэрриот, ничего другого не скажешь. Это мы еще посмотрим! А к тебе я больше на шаг не подойду. Телят пусть кто другой держит.

Рей хлопнул его по плечу:

 Плюнь, Нат. Ты же у нас молодожен, так что есть кому за тобой поухаживать. Твоя хозяйка будет подушечку подкладывать, чуть тебе сесть захочется.

Бесспорно, это маленькое происшествие сильно развлекло Фила и Рея, но еще долго мне, когда я заезжал на ферму Ламберна, приходилось терпеть нападки их желчного товарища. По его утверждению, пострадавшая ягодица неимоверно распухла и продолжала болеть, причиняя всяческие неудобства еще недели и недели. Впрочем, не сомневаясь, что все это заметно преувеличено, я пропускал его выпады мимо ушей, пока он в один прекрасный день не выдвинул против меня куда более серьезное обвинение.

Нат Бриггз придвинул свою злобную физиономию почти к самому моему лицу.

 Я тебе вот что скажу, Хэрриот. Из-за тебя у меня никогда детей не будет.

 Что-о?

 Да уж. Мы с хозяйкой давно стараемся и ни в какую! Доктор ничего понять не может, только я-то причину знаю. Все твой чертов укол!

 Ну послушайте, Нат, это же смешно. Ну каким образом такая царапинка могла привести к подобным последствиям?

 Я тебе растолкую, каким! Дрянь, которую ты в меня впрыснул, она ведь с беременностями связана, с выкидышами, так? Вот и выходит, что из-за тебя у нас с хозяйкой детей не будет!

Я не верил своим ушам. Но никакие объяснения и возражения не помогали. Нат твердо стоял на своем: я погубил его жизнь, и этого он мне никогда не простит.

Его товарищи не замедлили раздуть пожар.

 Да не слушайте вы его, мистер Хэрриот!  воскликнул Рей.  Просто он к этому неспособный, вот и ищет причины.

Новый взрыв хохота и очередные скабрезные насмешки.

Шутки шутками, но мне пришлось плохо. Ведь дело не ограничивалось фермой. Я никогда не знал, где наткнусь на Бриггза. Его укоризненные взгляды язвили меня на рыночной площади в Дарроуби и отравляли мой душевный мир в деревенских трактирах.

В течение долгих месяцев посещения фермы Ламберна оборачивались для меня пыткой. Рей и Фил давно угомонились, но я все время ощущал враждебность Бриггза. Он редко упоминал о том случае, но мнения своего не изменил. Из-за меня он не может стать отцом, и все тут.


Много времени спустя после злополучного происшествия мне пришлось заняться бычками с пневмонией. Обычное родео с двадцатью сильными молодыми животными в отгороженном углу скотного двора. Я держал наготове шприц с антибиотиком, а работники крутились в толчее. Бриггз повис на особенно буйном бычке спиной ко мне, и уж не знаю, то ли бычок швырнул его в мою сторону, то ли Фил или Рей подтолкнули меня под локоть, но, как бы то ни было, двор внезапно огласился страдальческим воплем.

 Хэрриот, подлюга, ты опять!  Нат запрыгал на одной ноге, цепляясь за ягодицу и уставившись на меня дикими глазами.

Просто не верилось. Не может же прошлое повторяться с такой точностью! Но оказалось, что может: Бриггз вопил и держался за ягодицу, два его товарища покатывались со смеху, меня леденил ужас.

Все еще не выпуская ягодицы, Бриггз обернулся ко мне. Его дюжая фигура угрожающе нависла надо мной.

 А эта дрянь что со мной сделает?!  рявкнул он.  Ты, сукин сын, уже меня покалечил, а теперь что будет?  Он свирепо уставился мне в лицо.

 Нат, я искренне сожалею, но могу лишь повторить, что ни малейшего вреда вам быть не может. В шприце один антибиотик вроде пенициллина, только более широкого спектра.

 Плевать я хотел, что у тебя в шприце. Все равно, годится это для быков, а не для меня. Подлюга ты, Хэрриот, чтоб опять и то же самое!

 А вот и нет!  воскликнул Фил.  На этот раз ты заряд в правую щечку получил. Мистер Хэрриот просто тебя уравновесил. Он аккуратность любит, я всегда говорил. Вот и захотел докончить, что начал.

 А вот и нет!  воскликнул Фил.  На этот раз ты заряд в правую щечку получил. Мистер Хэрриот просто тебя уравновесил. Он аккуратность любит, я всегда говорил. Вот и захотел докончить, что начал.

И они с Реем захлебнулись хохотом.

Я страшно радовался, что после этого происшествия скотина сэра Юстаса довольно долго пребывала в добром здравии, а редкие профилактические визиты удавалось сплавлять Зигфриду. Так что миновал почти год, прежде чем я вновь оказался в обществе трех работников. С большим облегчением я заметил, что Бриггз, выполняя мои указания, словно бы злобой не пышет.

Если в прошлый раз казалось, что он вот-вот меня ударит, то теперь он хватал и держал вырывающихся телят в полном молчании.

В момент передышки, когда я вновь наполнял шприц, Рей внезапно объявил:

 А у нас есть для вас новость, мистер Хэрриот!

 Какая же?

 Самая что ни на есть! Наш Нат папашей стал.

 Чудесно! Поздравляю, Нат. Сын или дочка?

Отцовство словно бы смягчило угрюмость Бриггза его лицо расплылось в застенчивой улыбке.

 Близняшки!  ответил он гордо.  Сын и дочка.

 Ну потрясающе! Лучше не придумать.

Тут вмешался Фил:

 Мы ему все растолковали, мистер Хэрриот! Он вот ругал вас, что первым уколом вы его охолостили. А второй-то укольчик все на место и поставил!

Дом на краю света

 Вам следует подумать, Джеймс,  в один прекрасный день заявил Зигфрид, захлопывая книгу вызовов и вставая из-за стола.

 О чем?

 Ну, я знаю, что вы прожили в «Рябиновом саду» много счастливых лет, однако вы же всегда мечтали жить на лоне природы в деревне.

 Да, конечно. Со временем.

 Так вот, в Ханнерли продается отличная усадебка «Верхний лужок». На мой взгляд, преотличная. Ее, конечно, купят сразу. Не посмотреть ли вам?

Меня словно током ударило. Бесспорно, этот план я лелеял очень давно. Однако я терпеть не могу перемен, а потому он оставался далекой мечтой. И вдруг мне предлагают привести мой план в исполнение сейчас же! Я потер подбородок.

 Ну не знаю Я не собирался так сразу Когда-нибудь потом.

 Джеймс, вас нелегко раскачать!  Зигфрид погрозил пальцем.  Нет, послушайте. В один прекрасный день вы перестанете откладывать и приметесь за поиски. Но ничего лучше никогда не найти. Ханнерли красивейшее местечко, а дом просто создан для вас.

Назад Дальше