В голосе ее вдруг отчетливо послышалось неодобрение. Так-так, не настолько все гладко между братом и сестрой, как мне хотят показать!
Очень похвальная мечта, заметила я, когда она умолкла.
Вероятно, ела Рут так же быстро и энергично. Эта девушка явно не привыкла терять ни минутки. Хотя после наверняка будет что-нибудь еще. Джеймс больше переживает о бедных, чем о собственном благополучии.
Кхм, сказала я.
Осудить такое добросердечие мне не позволяли приличия, а одобрить совесть. Нелегко жить с человеком, который отдает чужим последнюю монетку, в то время как его родная сестра выбивается из сил.
Губы мисс Миллер сжались.
Не подумайте, что я жалуюсь. Я только пыталась объяснить, почему согласилась купить травы у мистера Джоунса.
Согласилась? воскликнула я. Разве не вы сами
Нет! перебила она живо. Мистер Джоунс случайно узнал, что я делаю покупки у аптекаря в Лозборо, и пришел ко мне. Я тут же согласилась. Так выходило намного дешевле, и не надо было никуда ехать.
Могу вас понять.
Кто бы, находясь в стесненных обстоятельствах, не ухватился за выгодные условия?
Мне следовало поговорить с леди Присциллой. Она на миг виновато опустила плечи. Но мне даже в голову не пришло, что мистер Джоунс не заручился ее согласием!
Этот мистер Джоунс! вздохнула я и попробовала лимонный кекс. Очень недурно! Боюсь, временами его трудно контролировать.
Рут с кровожадным видом стиснула вилку. На месте мистера Джоунса я бы постаралась не показываться ей на глаза.
Я готова принести извинения леди Присцилле. Надеюсь, она не держит на меня зла?
Только на Джоунса, заверила я, с удовольствием допивая чай.
На заварку в этом доме не скупились, и сахара с молоком не жалели. Викарию очень повезло.
Мисс Миллер подалась вперед.
Послушайте, мисс Райт, мне очень нужны травы! Я хотела бы покупать их у леди Присциллы. Вы не могли бы это с ней обсудить?.. Еще чаю? Кекса?
Спасибо, поблагодарила я, подставляя чашку. Очень вкусно. Почему бы вам самой не выращивать необходимое? Вряд ли вам так много надо. Грядка или две
Я пыталась, призналась она, так энергично размешивая сахар, что напиток едва не выплескивался на скатерть. Но места здесь плохие, сплошные камни. Да и садовод из меня ужасный.
Не наговаривайте на себя. У вас чудесные георгины и душистый горошек.
Хвалила я от души. Цветы в самом деле были на зависть.
Это заслуга Джеймса. Может, он и сумел бы вырастить что-нибудь еще, но у него так мало свободного времени
И никакого желания заниматься домашними делами.
Неудивительно, что дом такой пустой. Рут Миллер некогда вязать салфетки и коврики, у нее и без того забот полон рот.
Она с негромким стуком поставила чашку на блюдце и заявила решительно:
Мисс Райт, я хочу сделать вам деловое предложение.
Я чуть не поперхнулась чаем.
Да?
Я давно делаю кремы и мыло. Все женщины Дорсвуда ими пользуются. Но я, конечно, не беру за это денег.
Разумеется, усмехнулась я.
На продажу косметики нужна лицензия, которую получить не так-то просто, да и плата за нее немалая. Зато никто не может запретить человеку делать лосьоны и маски для своих друзей. Которые, конечно, в долгу не оставались. Надо думать, немного яиц, масла или корзина яблок составляли неплохое подспорье к скудному рациону викария.
Я хочу заняться этим всерьез. Я все подсчитала. Покупать масла и экстракты выходит дорого, а делать их у меня не очень получается Зато вы в этом сведущи, как я слышала от леди Присциллы.
Простите? Я подняла брови в вежливом недоумении.
Я планирую организовать косметическую фирму, выглядела она собранной и деловитой. И предлагаю вам стать партнером.
А деньги на патент? И вы же не можете варить крема здесь.
Я обвела рукой кухню.
Мгновение Рут Миллер непонимающе смотрела на меня, потом искренне рассмеялась.
Конечно нет! Не думайте обо мне так плохо, мисс Райт. Я давно навела справки и уже скопила нужную сумму. Пойдемте, я вам кое-что покажу.
Таким тоном ребенку предлагают взглянуть на елку, под которой уже сложены подарки.
Я последовала за Рут с некоторой опаской, усилившейся, когда мы начали спускаться в подвал. Здравый смысл требовал бежать, пока не поздно. Вряд ли, конечно, Рут Миллер убила леди ХХХ мотива я, как ни старалась, придумать не могла, но этого нельзя было исключать. Сказала я кому-нибудь, куда иду? Нет! Привычка все держать в себе меня подвела.
Все-таки я решила рискнуть.
Рут остановилась возле толстой двери.
Когда-то тут был колодец, который обеспечивал дом водой, объяснила она, вставляя ключ в массивный замок и без труда проворачивая. После его закрыли, водопровод намного удобнее. Зато мне колодец пригодился, не пришлось прокладывать сюда трубы. Оставалось только провести электричество. Входите же!
Она щелкнула выключателем, и я с опаской шагнула через порог. Огляделась и, не сдержавшись, ахнула. Раньше тут, видимо, хранились припасы. Теперь же в подвале не было ни окороков, ни колбас, ни бочонков с молоком и элем.
Стены и пол выложены белым кафелем. С потолка спускалась труба вытяжки, в углу виднелся мощный насос. В центре несколько удобных столов, ярко освещенных электрическими лампами. На одном стояла газовая горелка, на другом поблескивал трубками дистиллятор, на третьем разные ступки и весы. Хромированные полки протянулись вдоль стен, демонстрируя всевозможные колбы, тигли, ложечки и банки. Дальнюю стену занимал холодильник.
Понятно теперь, почему Рут так развеселилась. Какое там «варить на кухне»!
Я медленно прошлась вдоль стеллажей, подмечая мелкие детали. Все было, что называется, по высшему разряду, от идеального порядка до новехонького оборудования. Интересно, откуда деньги на всю эту красоту? Неужели сэкономила на хозяйственных тратах? Кажется, я здорово недооценила Рут Миллер!..
После теплого прощания я вышла из дома викария и остановилась в задумчивости. Я не сказала ни «да», ни «нет», хотя всерьез предложение мисс Миллер не рассматривала. Сделка выгодная, кто бы спорил. Даже если фирма прогорит, я ничего не потеряю. Только не хотелось бы оказаться партнером убийцы!
Что теперь? Выложить свои догадки и сомнения инспектору Баррету? Вот именно догадки и сомнения. Вряд ли инспектор отнесется к ним серьезно, а доказательств у меня нет. Надеяться, что полицейские сами все раскопают? Нет, на это полагаться нельзя. Деревенские жители свято хранят свои тайны и ни за что не выболтают их полиции.
У меня перед инспектором преимущество: старых дев никто не опасается. А зря!..
Однако для начала я поступила совсем не как старая дева: отправилась в гости к мужчине. Дверь открыл дворецкий, черный, как совесть ростовщика. В нос его было вдето золотое кольцо, мочки ушей оттягивали тяжелые серьги, щеки изрисованы ломаными красными и желтыми линиями. Со статуями слонов, которые поддерживали свод крыльца вместо традиционных титанов, смотрелся дворецкий вполне гармонично.
В руках он держал устрашающего вида ножницы, в которых я не сразу опознала секатор. Должно быть, как раз возился в саду. Хотя работы там было немного, рядом с домом был лишь небольшой окультуренный участок, остальные деревья в парке росли, как им вздумается.
Что вам угодно, леди? осведомился он, обнажив в улыбке подпиленные острые зубы.
Интересно, все гости улепетывали в ужасе или кто-то все-таки рисковал войти?
Добрый день. Пожалуйста, передайте мистеру Гилмору, что его хочет видеть мисс Райт.
Дворецкий поклонился. Его манеры, речь и белая ливрея были безупречны, отчего дикарская внешность потрясала еще больше.
Конечно, мисс. Будьте любезны следовать за мной.
Гостиная мистера Гилмора, как и следовало ожидать, была оформлена с варварской пышностью. Черно-белый пол устилали драгоценные ковры и шкуры. Яркие подушки, разбросанные тут и там, заменяли привычные диваны и кресла. Статуэтки из слоновой кости, экзотические цветы, дикарские маски От тяжелого запаха жасмина, кожи и амбры кружилась голова.
Конечно, мисс. Будьте любезны следовать за мной.
Гостиная мистера Гилмора, как и следовало ожидать, была оформлена с варварской пышностью. Черно-белый пол устилали драгоценные ковры и шкуры. Яркие подушки, разбросанные тут и там, заменяли привычные диваны и кресла. Статуэтки из слоновой кости, экзотические цветы, дикарские маски От тяжелого запаха жасмина, кожи и амбры кружилась голова.
Мисс Райт! Какой приятный сюрприз.
Восклицание хозяина дома отвлекло меня от разглядывания безделушек у камина. В нем полыхал огонь, хотя в комнате и без того было сильно натоплено.
Я обернулась с улыбкой.
Доброе утро, мистер Гилмор.
Одет он был по-домашнему, никаких тюрбанов и вызывающе роскошных драгоценностей. Простой светлый костюм подчеркивал смуглость кожи и блеск темных глаз.
Я протянула руку для пожатия, но он перевернул ее тыльной стороной вверх и поднес к губам.
Не ожидал вас увидеть, сознался мистер Гилмор, опаляя кожу горячим дыханием. Присядем?
Возлежать, словно какая-нибудь одалиска? Почему бы и нет!
Я устроилась на мягких подушках, поджав ноги. Только пришлось одернуть юбку, которая неприлично задралась до бедер.
Мистер Гилмор сел очень близко, так что наши ноги почти соприкасались.
Знаете, сказал он, не без труда отведя взгляд от моих колен, вы поразили моего Джинто.
Джинто? подняла брови я.
Дворецкого. Он необыкновенно умен и очень мне предан, но местные жители его пугаются.
Только не говорите, что вы от этого не в восторге.
Он расхохотался.
Вы меня раскусили. Так что привело вас сюда, мисс Райт?
Я собираюсь бессовестно использовать вашу доброту.
Каким же образом, интересно?
Ваше предложение еще в силе? вопросом на вопрос ответила я.
Черные глаза блеснули.
О расследовании или о свидании?
Он шутил, но я намеревалась поймать его на слове.
Можем совместить.
Он растянул губы в улыбке.
Хотите подразнить местных сплетниц? Заметьте, я даже не предполагаю, что вы и впрямь потеряли от меня голову.
Пикироваться с ним было легко и забавно, только время поджимало. Поэтому я созналась, посерьезнев:
Мне срочно нужно кое-что разузнать. Нет времени ждать до завтра, а сегодняшний автобус уже ушел.
Можно, конечно, позвонить из Дорсвуда. Но здесь общая телефонная линия, и любой может подслушать чужой разговор. Достаточно лишь тихонько поднять трубку и не слишком громко в нее сопеть.
Сама я поехать в Лозборо не могла, даже будь в деревне такси. Это значило бы выйти на перекресток и прокричать: «Э-ге-гей, я кое-что знаю!»
Мистер Гилмор почесал подбородок.
Знаете, мне не очень-то нравится служить ширмой.
То есть вы передумали?