Роуз скорчила гримаску.
Ладно-ладно, молчу.
По счастью, за поворотом приглушенно заурчал мотор, и к дому собраний подкатило сразу три автомобиля.
Из старомодного «крайслера» вышел полковник Хьюз, как никогда багровый и напыщенный. Он выглядел так, словно галстук передавил ему шею. За рулем спортивного авто был Родерик Хьюз, который любезно подвез леди Сибил. А в алом кабриолете прикатили профессор Фаулер и Леона Фаулер. Леди Сибил была неотразима в черном, профессор строг и как никогда прекрасен в темно-синем, а кинозвезда нарядилась в роскошное серебряное платье.
Толпа в один голос ахнула, и вовсе не от восхищения красотой дам. Общее внимание привлек синяк чтобы не сказать фингал! под заплывшим глазом Родерика Хьюза.
Мои губы сами собой расплылись в улыбке. Так его!
Роуз рядом ахнула и стиснула мои пальцы.
Тетя, кто?..
Хороший вопрос. Что-то мне подсказывало, что вряд ли Родди в темноте загремел с лестницы. Похоже, он все-таки доигрался.
Роуз выглядела слишком потрясенной и радостной, чтобы это не вызвало кривотолков.
Дорогая, шепнула я, давай отойдем.
Она молча кивнула, позволяя мне увлечь себя в сторону.
Роуз, возьми себя в руки! велела я ей на ухо. За нами наблюдают.
Еще как наблюдают! Даже лопатки зачесались. Чудо еще, что в спине дыру не прожгли.
Да, прости Она опустила голову и принялась зачем-то рыться в сумочке.
Достала платок и тут же обронила, а подошедший доктор его поднял.
Возьмите, мисс Карпентер.
Он вложил в ее ладонь кусочек батиста. Роуз, не поднимая глаз, тихо поблагодарила.
Хм, а это еще что?.. Под моим взглядом доктор Пэйн быстро убрал руки за спину.
Доктор, сказала я решительно, могу я оставить племянницу на вашем попечении? Мне нужно отлучиться.
Вышло, пожалуй, чересчур высокопарно, зато доктор воспрянул духом.
Конечно! заверил он с жаром. Не беспокойтесь, я позабочусь о мисс Карпентер.
И покраснел так, что глазам стало больно
И покраснел так, что глазам стало больно
К столику с лимонадом выстроилась небольшая очередь. Продвигалась она медленно, поскольку милейшая миссис Шилдс щедро оделяла покупателей и напитками, и порцией сплетен на десерт. Я не вмешивалась сейчас это было мне на руку.
Будьте добры, два стакана лимонада и две булочки с корицей, попросила я, когда до меня дошел черед.
Миссис Шилдс слегка смутилась, но смущение ее было мимолетным, как полет мотылька.
Видели синяк Родерика Хьюза? выпалила она, протирая стаканы.
Конечно, кивнула я, вынимая из сумочки мелочь. И поделом!
Острый носик миссис Шилдс дернулся, почуяв тайну. Она подалась вперед.
Вы что-то об этом знаете?
Не то чтобы ответила я обтекаемо. Но одна подруга рассказала мне по секрету
Да-да! подбодрила она, еле дыша от нетерпения.
Только это тайна.
Буду нема как могила! заверила миссис Шилдс пылко.
Я с трудом сдержала усмешку. Театрально огляделась по сторонам и сообщила громким шепотом:
Муж моей подруги Элизабет работает в банке.
Ну-ну?
Так вот, он рассказывал, что однажды у них было громкое дело. Мошенничество, вы понимаете?
Неужели поддельный чек? прошептала миссис Шилдс, глаза которой сияли от любопытства.
Именно, веско кивнула я. Не хочу возводить на человека напраслину, но
Но?
Стивен Флетчер это тот самый муж подруги в общем, он говорил, что дело едва удалось замять. Леди Хэлкетт-Хьюз лично умоляла начальника полиции Вы меня понимаете?
Леди Хэлкетт-Хьюз? повторила она завороженно. Значит, Родерик Хьюз подделал чек и дело едва не дошло до суда? Но зачем ему
Разные ходят разговоры, ответила я уклончиво. Другая моя подруга, Банни, рассказывала, что молодой мистер Хьюз ведет очень невоздержанный образ жизни.
И пусть каждый понимает в меру своего разумения.
Она прижала руки к груди.
А что вам известно о
Я торопливо оглянулась.
Простите, меня зовет племянница.
Я ловко выхватила из рук миссис Шилдс заказанный лимонад и была такова.
Чарльз Гилмор оказался прав. Нам достались лучшие места, первый ряд напротив присяжных и коронера. Компания рядом подобралась знакомая: полковник Хьюз с сыном, викарий Миллер с сестрой, леди Сибил, профессор Фаулер с Леоной, Чарльз Гилмор и, конечно, мы с Роуз и леди Присциллой. Как будто инспектор позаботился собрать всех подозреваемых в одном месте.
В трауре были лишь леди Сибил и полковник с сыном, остальные не стали демонстрировать фальшивую скорбь и обошлись уместными скромными нарядами, а Леона Фаулер и вовсе разоделась как на праздник. Впрочем, никакой траур не мог приглушить вызывающий шарм леди Сибил, черное платье и шляпка лишь подчеркивали капризный изгиб ее губ и плавные очертания фигуры. Леона то и дело косилась на нее с завистью, которую леди Сибил игнорировала самым оскорбительным образом. Наша кинодива злилась все сильней и уже с трудом держала себя в руках. Зато Рут Миллер отчего-то выглядела усталой и, кажется, заплаканной. Неужели полковник все-таки задел ее сердце?
Коронер, худощавый мужчина с лошадиным лицом, долго рассусоливать не стал. Он очень сухо и коротко изложил суть дела, обвел присяжных внимательным взглядом и осведомился:
Все понятно?
Если у кого-то и были вопросы, то сознаться в этом никто не рискнул.
Первым свидетелем вызвали инспектора Баррета. Он вкратце описал, кто убит, как и где. Сведения о покушениях на Родерика Хьюза инспектор попридержал.
Есть ли у полиции основания для ареста кого-либо? поинтересовался коронер.
Нет, сэр! отчеканил инспектор, вызвав гул среди зевак.
Тишина в зале! потребовал коронер, постучав по столу. Иначе я прикажу очистить помещение. Спасибо, инспектор. Будьте добры, пригласите доктора Пэйна.
Доктор явился сразу, бледный и спокойный. В строгом костюме ему явно было неловко, а воротничок слегка жал. Однако держался доктор уверенно.
Опишите, попросил его коронер, когда с формальностями было покончено, что вы обнаружили при осмотре леди Хэлкетт-Хьюз.
К сожалению, я не успел помочь леди. К моменту осмотра она уже была мертва.
Что же стало причиной смерти?
Отравление! отчеканил доктор, вызвав очередной всплеск шепотков. Ядом faeries ego, более известным, как «пыльца фэйри».
Значит, подался вперед коронер, вы убеждены, что смерть не была вызвана естественными причинами? Насколько я знаю, отравление этим ядом по симптомам напоминает сердечный приступ.
Убежден, не дрогнул доктор. Большие дозы «пыльцы фэйри» действительно провоцируют смерть от острой сердечной недостаточности. Однако при нормальном, если так можно выразиться, сердечном приступе у пациента изо рта не идет пена, что мы наблюдали в данном случае. Кроме того Он переждал разговоры в зале и очередную попытку коронера их утихомирить и повторил с нажимом: Кроме того, я присутствовал при вскрытии, которое делал мой коллега, полицейский врач доктор Мортон, и оно подтвердило первоначальный диагноз.
Коронер прищурился.
А какова летальная доза? И можете ли вы определить, сколько яда получила леди?
В медицинской практике используются дозы не более половины грана. Летальная доза примерно два грана.
Немного же нужно этой «пыльцы», чтобы убить человека!
Доктор продолжил после паузы:
В организме леди Хэлкетт-Хьюз, сложную фамилию он отчеканил без запинки, обнаружено около пяти гран.
То есть вы полагаете, что случайная передозировка исключена?
Делать выводы не в моей компетенции, сэр. Я лишь привожу медицинские факты.
Коронеру явно понравился ответ. Он сказал с улыбкой:
Благодарю вас, доктор. Можете быть свободны.
Со своего места поднялся инспектор Баррет. И сейчас его никто не назвал бы незаметным. Ровная осанка, широкий разворот плеч, уверенный взгляд.
Ваша честь, полиция ходатайствует о переносе слушания для производства дополнительного расследования.
Коронер, с которым этот ход был, по-видимому, заранее согласован, кивнул.
Ваше ходатайство удовлетворено. Полиции предоставляется две недели, по истечении которых присяжные вновь соберутся для вынесения окончательного вердикта. Слушание завершено.
Он поднялся и вышел, следом гуськом потянулись присяжные.
Зрители с задних рядов выходили первыми. Терпеливо выждав, пока зал опустеет, мы с Роуз и леди Присциллой собрались проследовать к выходу, когда дорогу нам заступил Родерик Хьюз.
Руки он сложил за спиной и вид имел до крайности мрачный.
Что ему понадобилось? Неужели уже прослышал о свеженькой сплетне?
Мисс Карпентер, выдавил младший Хьюз, откашлявшись. Губы у него тоже припухли, на нижней запеклась кровь. Мне нужно с вами поговорить.
Слушаю вас.
Роуз побледнела, но держалась мужественно. Зато взгляд Родерика вихлял, как пьяный матрос.
Я Я прошу прощения Он сглотнул и закончил громко: За ложь, которая запятнала ваше доброе имя!
Я выронила сумку.
Зеваки, которые еще не успели выйти, застопорились у дверей и вытягивали шеи.
Долгую минуту Роуз смотрела на бывшего возлюбленного. Он глаз не поднимал.
Я принимаю ваши извинения, сказала она сухо и добавила, помолчав: Я рада, что не вышла за вас замуж! Пойдем, тетя.
Она взяла меня под руку.
Родерик кивнул и попытался ретироваться. Не тут-то было!
Так-так-так. Леди Присцилла рукояткой трости уцепила его за локоть. Молодой человек, я ведь вас предупреждала.
Тетя! страдальчески простонал он.
Дергаться, впрочем, благоразумно не стал. И правильно: от старой ведьмы даже на автомобиле не удерешь.
Леди Присцилла покачала головой.
Запомни, Родерик Хьюз. Еще одна такая выходка и я тебя прокляну.
Роуз судорожно вздохнула, а Родерик дернулся и неверяще поднял голову.
Вы не можете! Это же противозаконно.
Заплачу штраф, отмахнулась она. А вот ты, милый мой
И прошептала ему на ухо несколько фраз, от которых Родди Хьюза прошиб холодный пот.
Надеюсь, мы друг друга поняли, закончила леди Присцилла, отпуская жертву. А теперь брысь!
Родерик, спотыкаясь, рванул к выходу.
Леди Присцилла отряхнула руки в перчатках и процедила:
Слизняк! Прошу прощения, милые мои. Я тороплюсь на похороны бедной Хелен.
Погребение должно было состояться в четыре, но на кладбище пригласили только членов семьи. Хьюзы делали все, чтобы избежать лишней огласки.
Леди Присцилла отбыла, величественная, как каравелла, а я восхищенно покачала головой. Потрясающая женщина!
У дверей Роуз перехватил профессор Фаулер, который предложил свозить ее на ленч.
Тетя Мэри, ты не обидишься?
Взгляд у нее был такой умоляющий, что я не нашла в себе сил отказать.