Дело о длинноногих манекенщицах - Эрл Стенли Гарднер 4 стр.


Понятно, задумчиво сказала она.

Вас это устраивает? спросил Мейсон.

Это, пожалуй, не совсем то, на что я рассчитывала, но все, что устраивает Гарвина, устроит и меня.

Вы не расскажете, кто такой этот мистер Икс и где сейчас найти его?

Стефани сперва заколебалась, но все же ответила:

Его зовут Джордж Кассельман. Я должна встретиться с ним в районе Эмброуз сегодня вечером в половине девятого. Чтобы вам не искать, скажу сразу адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211. Пожалуйста, передайте мистеру Гарвину, что я буду руководствоваться его желаниями в этом деле. Я, конечно, пойду на это деловое свидание, но только ради того, чтобы выяснить, чего он добивается. Большое спасибо вам за то, что вы оказались столь терпеливы и уделили мне много времени. Всего вам доброго.

Она поднялась, улыбнулась на прощанье и быстро вышла из кабинета Мейсона.

Делла Стрит повернулась к шефу.

Держу пари, что она сбежала из-за того, что испугалась, как бы вы не стали задавать неудобные вопросы. Пойду-ка поговорю с Герти. Конечно, ей в голову приходят самые нелепые мысли, но зато она очень наблюдательна и, сидя в приемной, замечает так много, что порой мне кажется, она самый настоящий психолог.

Делла вышла в приемную, чтобы влететь обратно через секунду с газетой в руках.

Ну вот, пожалуйста!

Что такое?

Гомер Гарвин-младший вчера вечером прилетел домой и привез с собой молодую жену. Они обвенчались в Чикаго.

О!

Это все благодаря Герти. Она неисправимый романтик. Никогда не пропустит колонку светской хроники и брачные объявления. Не хотите взглянуть на Гомера Гарвина с женой? Их сфотографировали, когда они сходили с самолета.

Мейсон стал задумчиво рассматривать фотографию.

Хорошенькая девушка, наконец сделал вывод Мейсон. Что о ней известно?

В прошлом очень популярная манекенщица. Работала на одном из курортов в Лас-Вегасе. Молодой Гарвин познакомился с ней два месяца назад.

Быстро он подсуетился, заметил Мейсон.

Или она, уточнила Делла.

Вместе с тем это многое проясняет. Звони в этот мотель в Лас-Вегасе, Делла. Попробуй разыскать Гомера Гарвина. Если его нет на месте, спроси Люсилл, и пусть она передаст, что человек, который его интересует, Джордж Кассельман. Адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211.

Делла Стрит кивнула, вышла из кабинета и вернулась минут через десять.

Его не удалось разыскать, шеф, но я переговорила с Люсилл и оставила ей все координаты.

Не узнала ее фамилию или еще что-то?

По манере разговаривать я поняла, что она администратор в этом мотеле. Я просто попросила Люсилл, и женщина, которая мне ответила, сказала, что она и есть Люсилл. Я назвалась, тогда она спросила, не надо ли что-нибудь передать для мистера Гарвина. Я сказала про Кассельмана. Вот и все.

Мейсон закурил сигарету и, нахмурившись, надолго задумался.

Так что будем делать? не выдержала Делла Стрит.

Думаю, что при данных обстоятельствах, ответил Мейсон, я имею полное право этим вечером нанести визит Кассельману, прежде чем это сделает Стефани Фолкнер. Кроме того, нам надо еще подумать о свадебном подарке Гомеру Гарвину-младшему. Ты, пожалуйста, займись этим, Делла что-нибудь долларов на пятьдесят.

Думаете, Кассельман захочет с вами разговаривать?

Не знаю, но если он окажется дома, будь уверена, разговор состоится!

Глава 5

Ровно в восемь часов вечера Мейсон припарковал свою машину напротив многоквартирного дома. Перешел на другую сторону улицы и подошел к подъезду.

Справа от двери он увидел длинный ряд кнопок и около каждой табличку с фамилией и номером владельца квартиры. Рядом с табличкой торчало старомодное переговорное устройство. Возле кнопки с номером 211 стояла фамилия Кассельмана. Мейсон нажал кнопку и сразу же услышал ответ:

Кто там?

Мистер Мейсон.

Что вам угодно?

Хочу поговорить с вами.

По какому поводу?

По поводу акций.

Через минуту запищал зуммер и щелкнул электрический замок входной двери. Мейсон толкнул ее, поднялся на второй этаж и зашагал по коридору к двери, в проеме которой угадывалась фигура мужчины.

Вы Мейсон?

Да. А вы Кассельман?

Правильно.

Я хочу переговорить с вами насчет определенных акций. Я представляю интересы Гомера Гарвина. Это имя о чем-нибудь говорит вам?

Мужчина, чей силуэт смутно вырисовывался на пороге ярко освещенной комнаты, внезапно отступил назад. Теперь Мейсон смог разглядеть его лицо. Это был стройный подвижный человек лет тридцати пяти, с резкими тонкими чертами. Он широко улыбнулся:

Разумеется, разумеется, мистер Мейсон. Его имя мне отлично известно. Пожалуйста, проходите.

Потом, бросив взгляд на наручные часы, Кассельман спросил:

Можно спросить, как вы меня отыскали?

Я адвокат, ответил Мейсон, как будто это объясняло все.

О да, понимаю, все же Впрочем, постойте, вы случайно не Перри Мейсон?

Я самый.

Ну и ну! Вот это сюрприз!

Кассельман протянул руку. Они обменялись рукопожатиями. У Кассельмана были цепкие, сильные пальцы.

Садитесь, Мейсон, садитесь, прошу вас. Хотите выпить?

Нет, спасибо. У меня совсем нет времени.

Кассельман снова посмотрел на часы.

У меня тоже времени в обрез, адвокат: скоро еще одна деловая встреча. Тогда, может быть, перейдем к делу?

Мейсон кивнул, опустился в кресло и вынул сигарету из портсигара.

Думаю, вам известно, мне принадлежат сорок пять процентов акций корпорации, начал Кассельман.

Известно.

Пятнадцать процентов принадлежат вашему клиенту, и сорока процентами владеет Стефани Фолкнер.

М-да, произнес Мейсон, пуская колечки дыма и поудобнее устраиваясь в кресле.

В Неваде много разных корпораций, продолжал Кассельман. Там легализованы азартные игры, и это имеет большое значение.

Само собой разумеется.

Игорный бизнес привлекает игроков, сказал Кассельман.

О да!

А поскольку в других штатах азартные игры запрещены, то их деятельность зачастую ассоциируется с нарушением законов.

Конечно.

И этот нюанс многие не улавливают, сталкиваясь с ситуациями такого рода.

Я улавливаю.

Но давайте перейдем к сути. Как оценивает Гарвин свои акции?

Что вы можете предложить?

Я готов сделать одно предложение, которое является окончательным и бесповоротным.

Что это за предложение?

Я плачу за эти пятнадцать процентов тридцать тысяч долларов.

Они стоят дороже.

Это вопрос спорный. У вас свое мнение. У меня свое. По-моему, эти акции стоят тридцать тысяч только потому, что в мои руки переходит контрольный пакет.

Я передам ваше предложение моему клиенту, но не думаю, что он его примет.

Больше мы не можем предложить. Однако разрешите, мистер Мейсон, обратить ваше внимание на один момент.

Какой?

Если вдруг мы приобретем контроль над корпорацией, данное предложение, разумеется, аннулируется. После этого мы покупаем акции Гарвина уже по той цене, которую сами назначим.

Я так не думаю, ответил адвокат.

Почему?

Потому что вы не отдаете себе отчета в том, сколько неприятностей может доставить корпорации вроде вашей отдельный владелец акций.

Возможно, вы не отдаете себе отчета, с кем вам придется иметь дело?

Вполне возможно, что другие не отдают себе отчета, с кем им придется иметь дело?

Послушайте, Мейсон, давайте вести разговор по-деловому. Не будем переходить на личности. Учтите, вам может не поздоровиться.

Меня трудно запугать, холодно произнес Мейсон. Послушайте, черт возьми, что я теперь скажу: происходит убийство Глейна Фолкнера, потом появляетесь вы и скупаете три пакета акций у перепуганных держателей но Гарвина трудно запугать, меня тем более.

Кассельман помолчал, потом сказал:

Я не хочу иметь неприятности.

Не надо напрашиваться на них, отрезал Мейсон. К вашему сведению, Гарвин не собирается продавать свои акции, чтобы вы не захватили корпорацию в свои руки и не выкупили акции Фолкнера по вашей собственной цене. Мы предложим вам эти акции только в том случае, если вы купите их вместе с акциями Стефани Фолкнер по одной цене.

Хорошо, я покупаю их за такую же цену.

Хорошо, я покупаю их за такую же цену.

Внезапно зазвонил телефон. Кассельман нервно вскочил, извинился и выбежал в соседнюю комнату. До Мейсона стали долетать отдельные обрывки фраз.

Алло нет, нельзя Только не сейчас!.. Он с минуту слушал и что-то тихо добавил. Затем послышалось: Окей, через пару минут.

И Кассельман, не попрощавшись, повесил трубку.

Вернувшись в комнату, Кассельман взволнованно произнес:

Мистер Мейсон, прошу меня извинить. Но ко мне в восемь тридцать должны прийти, и тут возник один очень важный вопрос, который надо быстро решать.

Я понимаю. Мейсон направился к двери. Вы не дадите номер своего телефона?

Очень сожалею, он не для широкого круга.

Мейсон продолжал стоять у двери, не торопясь уходить.

Хорошо, хорошо, Белдинг 6-9754.

Спасибо, поблагодарил Мейсон и вышел в коридор. Кассельман не захотел протянуть руку на прощанье и быстро захлопнул дверь, на которой, как успел заметить Мейсон, замок был не пружинного типа.

Перри вышел на улицу, сел в машину и стал ждать. Через несколько минут к дому подъехал автомобиль, из которого выскочил Гомер Гарвин-старший и вбежал в подъезд.

Мейсон хотел было нажать на клаксон, но что-то в поведении Гарвина насторожило его, и он передумал, продолжая не без любопытства наблюдать за тем, как дальше будут разворачиваться события.

Гарвин открыл входную дверь своим ключом и вошел внутрь. Три-четыре минуты спустя он вышел из дома, сел в машину и с большим трудом выехал со стоянки, так как перед ним кто-то поставил свою машину.

Мейсон два раза просигналил, но Гарвин, поглощенный маневром, не обратил на его сигналы внимания. Едва он отъехал, как к автостоянке подъехала Стефани Фолкнер. Очевидно, она заметила отъезжающего Гарвина, но не подала виду. Не заметив Мейсона, она поставила машину, быстро направилась к дому и собиралась нажать кнопку звонка, когда дверь открылась и показалась полная женщина лет сорока. Увидев Стефани, она вежливо придержала дверь, пропуская ее вперед.

За время наблюдения в дом вошли только Гомер Гарвин и Стефани Фолкнер, а вышла одна полная дама.

Подождав еще несколько минут, Мейсон тронул с места и объехал вокруг квартала. На углу улицы горел один-единственный фонарь. Когда Мейсон снова подъехал к зданию, он увидел, что машина Стефани все еще стоит на прежнем месте.

Адвокат уже в четвертый раз огибал дом, как вдруг заметил женскую фигуру, сбегавшую по служебной лестнице, и поехал медленнее. Женщина бросилась в переулок, выскочила на улицу и наконец перешла на быстрый шаг. Мейсон остановился рядом с ней.

Назад Дальше