К тому времени, как извозчик добрался до Челси, уже спустилась ночь. На всем пути туда слова Торнстока о Мэлете вертелись у Джошуа в голове. Мэлет на самом деле еще гулял на свободе. Теперь он лишился возможности получить деньги за шантаж, на которые рассчитывал, и поэтому становился гораздо более опасным если Фицджеральд был прав насчет того, что Мэлет надеялся продать.
Выяснить это можно было только одним-единственным способом забраться в комнату, которую снимает этот тип в доме в Челси, и поискать документы, которые он мог там спрятать. Это можно было сделать, если Мэлет отправился зализывать раны в район Ковент-Гарден. Если же он находится в доме, где снимает комнату, то Джошуа придется подождать.
С другой стороны, если Мэлет в отчаянии, то определенно не станет проводить время в публичном доме. Ему нужны деньги, и он обещал заплатить хозяину дома, где снимает комнату. Если же он уйдет из дома, то может как раз отправиться на встречу с французским связным, чтобы продать ему имеющиеся у него сведения. Джошуа придется проявлять гибкость для выполнения задания.
Извозчик высадил Джошуа перед домом, где сдавались комнаты внаем, и майор расплатился с ним. Но до того как Джошуа успел войти внутрь, он заметил недалеко от входа Быстроногого Дика.
Вначале парень его не узнал: он же видел его только в форме. Это не удивило майора, поскольку он оделся в свое старое пальто и мягкую, болтающуюся на голове шляпу, которую купил у углевоза, чтобы шпионить за Мэлетом по заданию Фицджеральда.
Но когда Джошуа приблизился к парню, Дик прищурился, затем бросился навстречу.
Майор? Что привело вас сюда? Да еще и одетого в это старье!
Джошуа отвел парня в сторону.
Я здесь не как майор, поэтому не называй меня так. Вот тебе крона за то, чтобы хранить мой секрет. Подходит?
Дик тут же закивал.
И получишь еще два шиллинга, если скажешь мне, дома ли сейчас капитан Мэлет.
Да, сэр. Мне его позвать?
Нет. Но я сейчас иду вон в ту таверну, на другой стороне улицы, и сяду у окна. Если ты отправишься в дом и подашь мне сигнал, выбежав на улицу, когда Мэлет соберется уходить, получишь еще пару шиллингов.
Конечно, сэр! Я буду за ним следить.
Только он не должен узнать, что я нахожусь поблизости.
Джошуа уже собрался идти к таверне, когда ему в голову ударила еще одна мысль.
Вот еще что, парень. За то, что я тебе сейчас предложу, оплата будет выше если у тебя все получится. И если это вообще будет нужно.
О, сэр, у меня все получится. Я же говорил вам, что готов работать на вас.
Только он не должен узнать, что я нахожусь поблизости.
Джошуа уже собрался идти к таверне, когда ему в голову ударила еще одна мысль.
Вот еще что, парень. За то, что я тебе сейчас предложу, оплата будет выше если у тебя все получится. И если это вообще будет нужно.
О, сэр, у меня все получится. Я же говорил вам, что готов работать на вас.
Ну, тогда вот что я от тебя хочу. Если я пойду вниз по улице
Он все объяснил, при этом не спуская глаз со входа в дом, где сдавались комнаты. Когда Джошуа замолчал, Дик заверил его, что сможет выполнить все задания именно так, как приказал майор.
Джошуа отправился в таверну и выбрал место у окна. Если он планирует какое-то время заниматься этой работой, то ему потребуются помощники парни типа Быстроногого Дика. А сейчас ситуация прекрасно подходила для того, чтобы проверить, можно ли ему доверять.
Джошуа заказал эль и сидел с кружкой, по крайней мере, час. Затем в дверях дома напротив появился Дик и кивнул ему.
Джошуа натянул пониже поля шляпы, которая на нем болталась, затем выскользнул на улицу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мэлет выходит из дома, где снимает комнату. Джошуа колебался одно мгновение. Он видел, как Мэлет осматривает улицу, и это подсказало ему, что тот не собирается в район Ковент-Гарден, чтобы весь вечер развлекаться.
Нет, если Мэлет проявляет осторожность и смотрит, не следит ли кто-то за ним, то делает это по одной-единственной причине: он планирует что-то подлое и гнусное или государственную измену, или похищение Гвин. В любом случае Джошуа не собирался тратить время на обыск его комнаты и рисковать пропустить встречу Мэлета с врагом или Гвин. Лучше последовать за негодяем.
Джошуа преднамеренно медленно пошел по дороге за Мэлетом и остановился, чтобы сказать Дику:
Вот первая часть того, что я тебе обещал, парень. Джошуа положил гинею мальчишке в руку. Ты знаешь, что тебе нужно сделать, чтобы получить вторую часть.
И Джошуа продолжил свой путь.
Он проявлял осторожность и держался от Мэлета на расстоянии. Этот человек определенно вел себя подозрительно останавливался после каждого квартала, а то и чаще, оглядывался, словно проверял, идет кто-то за ним или нет. К счастью, на улицах в Челси было темно.
Кроме этого, Мэлет имел привычку втягивать голову в плечи как раз перед тем, как собирался остановиться, и таким образом непроизвольно предупреждал Джошуа о том, что нужно скрыться из виду или притвориться, что он разглядывает магазинную витрину, как раз когда ублюдок смотрел назад.
Также совсем не помешало то, что они оказались неподалеку от Королевского госпиталя[27], где постоянно жили престарелые и серьезно раненные ветераны войн, а другие военнослужащие проходили лечение. Эти пенсионеры в Челси встречались везде, поэтому человека с тростью в этом районе можно было считать нормой, по крайней мере, увидеть его здесь было привычным делом.
Наконец Мэлет остановился перед одной из таверн и вошел. Джошуа заглянул в окно как раз вовремя, чтобы заметить, как Мэлет усаживается за столик, где расположился еще один мужчина. Джошуа тоже зашел в таверну и нашел свободный столик рядом с тем, где устроились Мэлет с незнакомцем. Затем он показал один палец барменше, которая кивнула и вскоре принесла ему кружку эля.
Джошуа склонился над ней, напрягая слух, чтобы услышать, о чем говорят за соседним столиком.
Что с вами? спросил незнакомец у Мэлета. В его голосе слышался слабый акцент, но ошибиться было невозможно. Точно француз.
Джошуа почувствовал возбуждение. Все-таки Фицджеральд оказался прав.
Сегодня днем подрался, небрежно бросил Мэлет. Нужно было показать одному типу, что я не собираюсь терпеть его выходки.
Джошуа отпил немного эля, чтобы не фыркнуть.
Судя по вашему подбитому глазу и распухшей щеке, досталось-то вам, заметил француз.
Вы деньги мне принесли? ледяным тоном спросил Мэлет.
Если вы принесли то, о чем я вас просил.
Принес. Но потребовалось заплатить, чтобы получить меморандум Уэлсли. Пришлось подкупать слуг в двух домах.
Двух домах? Значит, у Каслри и Уэлсли.
Француз достал кошель и подтолкнул его по столешнице к Мэлету.
Здесь достаточно, чтобы компенсировать вам все понесенные расходы.
Мэлет взял кошель и заглянул внутрь, затем улыбнулся и засунул его в карман сюртука. После этого он извлек пачку бумаг из другого кармана и опустил на стол посередине.
Это вам, месье.
Не называй меня так, недоумок! Француз огляделся, осматривая посетителей таверны, затем склонился поближе к Мэлету и зашипел: Мне не нужно, чтобы за мной по улице неслась толпа разъяренных англичан.
Эти слова стали сигналом для Джошуа. Он встал и сделал пару шагов к пустому стулу за их столом. Мэлет с французом в удивлении подняли головы, Джошуа опустился на него и сказал:
Надеюсь, что вам хватит одного разъяренного англичанина, сэр. Толпами обычно трудно управлять.
Мэлет смотрел на него, раскрыв рот.
Вулф? Какого
Рад видеть тебя, Мэлет.
Пока фактор внезапности все еще работал на него, Джошуа достал оба заряженных пистолета из карманов пальто, прижал дуло одного к колену француза, а дуло второго к колену Мэлета. При этом он не переставал улыбаться.
А теперь, джентльмены, у вас два варианта выбора. Первый: Мэлет сейчас извлекает кошель из кармана сюртука и передает его мне, а вы, месье, передаете мне ту пачку бумаг, которые только что получили, подталкиваете ее ко мне по столешнице. Второй: я в одно мгновение делаю вас обоих инвалидами, как военные пенсионеры в этом районе, а затем, уходя отсюда, все равно забираю документы и деньги, пока вы оба корчитесь на полу. Кстати, именно эту судьбу вы оба заслуживаете.
Француз гневно смотрел на Мэлета.
Чертов недоумок! За тобой следили!
Лично я предпочел бы второй вариант, учитывая, что ваша сделка тянет на государственную измену. Но пуля может пройти сквозь одного из вас и попасть в невинного человека, а это лишние проблемы для меня. Но я все равно предоставляю вам выбор.
Мэлет гневно смотрел на него.
Ты не посмеешь, майор.
Джошуа сурово взглянул на Мэлета. Таким взглядом можно убить.
Мне кажется, что сегодня я один раз уже доказал, что посмею очень многое.
Француз опустил руку во внутренний карман. Даже не поворачивая головы и продолжая смотреть на Мэлета, Джошуа поставил курок пистолета, который прижимал к колену француза, на полувзвод[28].
Это будет неразумно, месье.
Тот услышал щелчок взводимого курка, побледнел и вынул пустую руку из кармана.
Значит, ты с ним сегодня дрался? С майором? прошипел француз, глядя на Мэлета. Боже! Да ты же самый некомпетентный английский солдат, которого я когда-либо видел. Неудивительно, что тебя с позором уволили со службы!
Время пошло, джентльмены, сказал Джошуа. Или сами сейчас принимаете решение, или я принимаю его за вас.
И чтобы подчеркнуть это и показать, что он не шутит, Джошуа поставил и курок пистолета, нацеленного на колено Мэлета, на полувзвод.
Джошуа страшно хотелось выстрелить в Мэлета, и совсем не в колено. Но он понимал, что Фицджеральд не одобрит такой метод решения вопроса. Если Джошуа на самом деле хочет доказать, что достоин занимать должность, которую ему предложил Фицджеральд.
Поэтому он перевел взгляд на француза.
Документы, сэр. Отдайте мне их прямо сейчас, и я позволю вам уйти.
Не то чтобы это имело значение. Если Быстроногий Дик оправдывает свое прозвище, то уже сейчас находится где-то поблизости и ждет решения вопроса, чтобы потом проследить за французом. Джошуа знал, что ему в общественном месте двух мужчин не удержать, да ему это и не требовалось. Предателем был Мэлет.
При этом ему совсем не хотелось отпускать французского шпиона. И вот здесь в игру вступал Дик. Он точно скажет Джошуа, где живет француз, а Джошуа передаст эту информацию Фицджеральду.
Француз вздохнул, потом отдал бумаги Джошуа.
Можете идти, сказал Джошуа, но не отводил пистолет от колена шпиона, пока тот не встал и не направился к двери.
Тогда Джошуа убрал один пистолет в карман пальто, а второй нацелил между ног Мэлета.