Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике - Игорь Николаевич Ржавин 2 стр.


К тому же, словацкий и чешский историк Павел Шафарик сближает имя ванов с этнонимом венеды, а также топонимом Вантит  историческая область России, по-видимому связанная с расселением вятичей (Ока, верхний Дон). В эпоху германских миграций территорию Ванахейма (буквально «Земля Ванов») населял славянский народ антов!

Вот вам и стереотип Ивана-дурака в лице, хоть и смекалистого русского человека, но «не помнящего родства» с древнейшим именем своих предков  славного народа русовласых Вань (Ваней). Подтверждением чему служит древнерусское личное имя Вандал  так летописи именуют Венда, сына князя Славена. Существовал и уменьшительный вариант данного имени, указующий на династическую, родовую принадлежность  Вандыш, а также женское имя Ванда, произведённое от мужского оригинала Вандал  Венд (славянин). Параллельно с ним существовал и «свойский» вариант Веня  тоже от полного имени Венд, вопреки всеобщей убеждённости современных Россиян в том, что оно якобы произошло от «полного» Вениамин (ивр. Биньямин)  младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены  Рахили. Ну что же, если какому-либо русскому очень этого хочется  в добрый путь, разделяйте его судьбу также, как и историю еврейского имени: « он родился по дороге в Вифлеем. Рахиль после родов захворала и скончалась. Перед смертью она нарекла сыну имя  Бенони, что значит «сын скорби». Однако, Иаков, находя в нём после смерти Рахили главное себе утешение, дал ему другое имя  Вениамин, что значит «сын моей десницы». То бишь, читай «сын моей правой руки»! Ну как, нравится?


ЖЕНЯ [ʐən {{ʲ}} ə]. Почему такие разные в произношении и этнической принадлежности слова значат одно и то же имя  Женя и Евгения? Давайте, разберёмся: Евге́ний  личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. ευγενής  «благородный», «знатный», образованного от, буквально: др.-греч. ευ (еу)  «хорошо» и др.-греч. γένος (генос)  «рождённый», «род».

Начнём рассмотрение значения этого имени с самого близкого по смыслу понятия ЖЕНщина (буквально ЖЕНа/с ЧИНА по отношению к МУЖу/ЧИНА): армянский կին kin женщина; белорусский жанчына женщина; болгарский, македонский жена женщина; боснийский, сербский, хорватский, словацкий, чешский žena женщина; венгерский , asszony женщина; волапюк jimen женщина; гавайский wahine женщина; готский qino женщина; греческий γυναίκα gunaica женщина; датский kvinde женщина; древнегреческий γυνή gina женщина; исландский, фарерский kona женщина; китайский , nǚzĭ женщина; корейский gyejip женщина; малайский wanita женщина; ненецкий не женщина; непальский не женщина; норвежский kvinne женщина; персидский zan жена, женщина; арийский gwen-eh женщина.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Вот вам и стереотип Ивана-дурака в лице, хоть и смекалистого русского человека, но «не помнящего родства» с древнейшим именем своих предков  славного народа русовласых Вань (Ваней). Подтверждением чему служит древнерусское личное имя Вандал  так летописи именуют Венда, сына князя Славена. Существовал и уменьшительный вариант данного имени, указующий на династическую, родовую принадлежность  Вандыш, а также женское имя Ванда, произведённое от мужского оригинала Вандал  Венд (славянин). Параллельно с ним существовал и «свойский» вариант Веня  тоже от полного имени Венд, вопреки всеобщей убеждённости современных Россиян в том, что оно якобы произошло от «полного» Вениамин (ивр. Биньямин)  младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены  Рахили. Ну что же, если какому-либо русскому очень этого хочется  в добрый путь, разделяйте его судьбу также, как и историю еврейского имени: « он родился по дороге в Вифлеем. Рахиль после родов захворала и скончалась. Перед смертью она нарекла сыну имя  Бенони, что значит «сын скорби». Однако, Иаков, находя в нём после смерти Рахили главное себе утешение, дал ему другое имя  Вениамин, что значит «сын моей десницы». То бишь, читай «сын моей правой руки»! Ну как, нравится?


ЖЕНЯ [ʐən {{ʲ}} ə]. Почему такие разные в произношении и этнической принадлежности слова значат одно и то же имя  Женя и Евгения? Давайте, разберёмся: Евге́ний  личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. ευγενής  «благородный», «знатный», образованного от, буквально: др.-греч. ευ (еу)  «хорошо» и др.-греч. γένος (генос)  «рождённый», «род».

Начнём рассмотрение значения этого имени с самого близкого по смыслу понятия ЖЕНщина (буквально ЖЕНа/с ЧИНА по отношению к МУЖу/ЧИНА): армянский կին kin женщина; белорусский жанчына женщина; болгарский, македонский жена женщина; боснийский, сербский, хорватский, словацкий, чешский žena женщина; венгерский , asszony женщина; волапюк jimen женщина; гавайский wahine женщина; готский qino женщина; греческий γυναίκα gunaica женщина; датский kvinde женщина; древнегреческий γυνή gina женщина; исландский, фарерский kona женщина; китайский , nǚzĭ женщина; корейский gyejip женщина; малайский wanita женщина; ненецкий не женщина; непальский не женщина; норвежский kvinne женщина; персидский zan жена, женщина; арийский gwen-eh женщина.

Далее приводим перечень разноязычной огласовки слова жена, поскольку в старину так называлась всякая женщина: старосл. жена, польск. żona, авест. gənā, греч. gunē, англ. cwēn/queen, санскр. gnā; jani, др.-прусск. genno, арм. կին (kin/k {{ʼ}} in/gin), алб. zonjë, ирл. ben/bean, валлийск. benyw, кашмирск. zanānū, готск. qino, др.-норв. kona, нем. quena, перс. zan, фриг. bonekos, тохарск. śä/śana, лувийск. wanatti-, руника kwena женщина; санскрит janī женщина; словенский ženska женщина; суахили mwanamke женщина; таджикский зан женщина; украинский жінка женщина; шведский kvinna женщина; яванский wadon женщина.

Как вы сами видите, при постоянной модуляции начальной согласной в паре с корневой гласной, неизменно присутствует устойчивое корневое ядро Н, являя собой матрику «проНИКновения», как это мы уже наблюдали много ранее, например, в слове НяНя. А поскольку корень НИК обнаруживается в слове НИКнуть, в смысле ГНУться, то глагол наГИНАть становится сродни понятию поЖИНАть, где корень ЖИН сливается в унисон с украинским жінка, как наименование будто бы той ЖЕНщины, которая ЖНёт! Казалось бы, «совершенно случайное совпадение» слов в русском языке почему-то подтверждается историческим фактом о том, что ЖАТва вручную производилась, как правило, исключительно женщинами, вооружёнными серпами, в то время как на сенокосе орудовали косами только мужики! А в СССР настолько гармонично ассоциировалась ЖНИца с ЖЕНщиной, что знаменитая скульптура Веры Мухиной «Рабочий и колхозница», где крестьянка держит над головой серп, до сих пор считается неофициальной эмблемой Советского Союза, по мнению многих критиков  величайшим произведением скульптуры XX века И что интересно, в других языках видны те же фонетические параллели жнивья с жёнами! Сравним:

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

белорусский жніво  жатва ==========> украинский жнівоженщина;

чешский žně  жатва ===============>

словенский ženska женщина;

армянский հնձել hndzel hnjel  жать ===> армянский հնձել hndzel hnjelженщина;

чешский žnout жать ==>

сербохорватский, чехословацкий žena женщина;

эстонский vajutama жать ===========> малайский vajutama женщина;

литовский pjūtis жатва =========>

белорусский пажаніцца  пожениться;

литовский pjovimas жатва ==========>

чешский oženit  поженить;

армянский կեռացնել keacnel  гнуть => армянский կեռացնել keacnelженщина;

немецкий hinzielen  гнуть ===========>

готский qino женщина;

украинский гнути  гнуть ============>

санскрит gnā женщина;

белорусский згінаць сгибать =========> др.-прусский згінаць женщина;

латинский sinuo сгибать =============> тохарский sinuo /sinuo жена;

арийский ghwel  сгибать ===========>

арийский gwen-eh женщина;

русский выминать выжимать =======> латинский выминать женщина.

Однако, не стоит воспринимать близость данных корней однобоко, в узком русле «сель. хоз. работ», ведь речь идёт о глубинном смысле исходных значений, которые могут крыться в связке с сопутствующими понятиями. Ведь, такой оборот речи, как «поЖИНАть уРОЖай», можно понимать, как переносный смысл слова РОЖать (ср. с санскр. джати, джати  рождение), что, практически, значит тужиться и выЖИМать из себя ребёнка (ср. с литовским джатирожать)! Просто сравните слово джати со словом, хоть и на искусственном языке джати, но словно бы описывающим сам процесс родов: волапюк джатиженщина! Кстати, джати (Volapük: от vol «мир» в род. падеже + pük  язык, то есть «мировой язык»)  международный искусственный социализованный язык, созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером. Сейчас используется вариант волапюка, реформированный Ари де Йонгом в 1929 году и представленный широкой публике в 1931 году.

Но если для кого-то слово на искусственном языке не может быть аргументом, то приведём в сравнение «не искусственные» слова:

эстонский sünnitama рожать ==========> тохарский sünnitama /sünnitama жена;

финский synnyttää рожать ============> тохарский synnyttää /synnyttää жена;

китайский shēng рожать ==========>

тохарский śä/śäжена;

армянский ծնունդ çnund роды ======> армянский ծնունդ çnund женщина;

латышский dzemdības роды ==========> авестийский dzemdības жена;

литовский gimdymas роды ===========> греческий gimdymas жена.

Так вот, если отталкиваться от значения выжимания-выталкивания-выкидывания плода в момент схваток, вложенного в понятие род (ы), а посредством этого  и в понятие род (ы) (ср. с др.-рус. род (ы)  гонять), то многие иностранные слова становятся легко читаемыми по-русски! Смотрите:

азербайджанский nöz нөз  род =====>

китайский nǚzĭ женщина;

азербайджанский nəsil нәсил näsil =====> венгерский nəsil нәсил näsilженщина;

русские понятия: на сНОСях  поНЕСла  поНОС  приНЕСла (потомство);

азербайджанский cins ҹинс  род ====>

армянский կին kin женщина;

английский kind  род =============>

готский qino женщина;

английский kin  род =============>

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

литовский gimdymas роды ===========> греческий gimdymas жена.

Так вот, если отталкиваться от значения выжимания-выталкивания-выкидывания плода в момент схваток, вложенного в понятие род (ы), а посредством этого  и в понятие род (ы) (ср. с др.-рус. род (ы)  гонять), то многие иностранные слова становятся легко читаемыми по-русски! Смотрите:

азербайджанский nöz нөз  род =====>

китайский nǚzĭ женщина;

азербайджанский nəsil нәсил näsil =====> венгерский nəsil нәсил näsilженщина;

русские понятия: на сНОСях  поНЕСла  поНОС  приНЕСла (потомство);

азербайджанский cins ҹинс  род ====>

армянский կին kin женщина;

английский kind  род =============>

готский qino женщина;

английский kin  род =============>

норвежский kvinne женщина;

русские понятия: выКИДыш  выКИНула  поЧИНала  заЧИН (плод);

английский gender [{{ʹ}} dʒendə]  род ====>

Назад Дальше