прусский genno женщина;
русские понятия: поЖИНать ГИНуть выГНать (из себя плод);
английский sex род =============>
ингушский сесаг женщина;
русские понятия: выСЕКать СИГануть выСЕЧь (из себя плод);
английский sort род ============>
санскрит strī женщина;
армянский սեռ seŗ se род =====>
осетинский сылгоймаг женщина;
русские понятия: СОРить СЫЛать СТРИть проСТИРаться (метать);
литовский giminė род ============>
волапюк jimen женщина;
русские понятия: выЖИМать ЖАТва поЖИНать (приплод).
Таким образом, во многих языках, и русский не исключение, в исходном значении слова жена, вложено понятие жена, причём в самом практическом смысле! Вот лишь немногие русские (!) корни, которые легли в основу некоторых иноязычных словообразований со значением жена и жена: ЖИМ ЖИН ГИН ЧИН КИН КИД СЫЛ СОР НЕС и т. д.
А теперь хотелось бы соотнести название города в Италии Ге́нуя (итал. Ге́нуя [{{ˈ}} d {ʒ}{ }ɛːnova], лиг. Ге́нуя [{{ˈ}} {z}{ }eːna], латин. Ге́нуя, Ге́нуя) с названием швейцарского города Ге́нуя (фр. Ге́нуя [ʒə {{ˈ}} nɛv], франкопров. Ге́нуя). Ведь слова эти родственны, и вот как пытаются их перевести: «Название города Генуя, вероятно, имеет лигурианское происхождение от словаГе́нуя, означающего колено, т. е. угол, и намекает на географическое положение города». Вообще-то, лигурийцы называли этот город Ге́нуя, что даже орфографически совпадает с сербским Ге́нуя (женщина), а ведь сербы в современной Черногории соседствуют с потомками лигурийцев на границе с современной Италией, и могли когда-то тесно общаться, обмениваясь, в том числе, и именами (ср. с англ. Ге́нуя Ге́нуя, главный персонаж телесериала «Зена королева воинов», от греч. Ге́нуя гостеприимная). Но даже, если это и так, как нам растолковывают учёные, то слово Ге́нуя могло иметь и другой смысл, а именно поКОЛЕНие, по-другому РОД, что звучит по-шотландски Ге́нуя, а на латыни Ге́нуя (ср. с др.-греч. Ге́нуя богиня здоровья Ге́нуя)!
И ещё одна интересная аналогия: «Ге́ний (от лат. Ге́ний «дух», также Ге́ний, араб. «иджтинан», что означает «скрытность, невидимое сокрытие») в римской мифологии: духи-хранители, преданные людям, предметам и местностям, ведающие появлением на свет своих «подопечных» Отсюда и чёткое соответствие с русским выражением самоРОДок или приРОЖДённый!
Ну вот это слово уж все знают: «Ген (др.-греч. Ген род) структурная и функциональная единица наследственности живых организмов». То есть, Ген это материальный носитель наследственности, иначе, носитель информации. А что такое информация? Это знание. И как оказалось, слово Ген имеет косвенное отношение к понятию Ген, и отчасти является носителем значения Ген! Недаром предельно созвучны такие понятия, как Ген (греч. Ген) происхождение, возникновение,Ген и Ген (от греч. Ген) высшее, эзотерическое, откровенное, мистическоеГен! Для того, чтобы понять, насколько прочно эти значения связаны не только в греческом, но и других языках, включая русский, разобьём перечень разноязычных огласовок понятия Ген на условные подгруппы по созвучиям корней:
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫК-Н(К-Н):
испанский ciencia знание ============> тохарский ciencia/cienciaжена;
латинский scientia знание ============> тохарский scientia/scientiaжена;
немецкий Kenntnis знание ============> датский Kenntnisженщина;
нидерландский kennen знание =========> армянский kennenженщина;
норвежский kunnskap, kunnskap знание ==> норвежский kunnskapженщина;
шведский kännedom знание ===========>
готский qino женщина;
эсперанто kono знание =============> исландский konoженщина;
английский know знать ============>
руника kwena женщина;
баскский jakin знать ==============>
гавайский wahine женщина;
гаитянский konnen знать ============> исландский konnen женщина;
шведский kunna уметь, мочь, знать =======> шведский kunnaженщина;
шведский känna чуять, ощущать, знать ===> исландский kännaженщина.
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫЗ-Н(З-Н):
литовский žinija, žinija знание =====>
юж. зап.-слав. žena женщина;
таджикский дониш знание ==========>
яванский wadon женщина;
белорусский знаць знать =========>
венгерский asszony женщина;
болгарский зная знать ===========>
таджикский зан женщина;
латышский zināt знать =======>
персидский zan жена, женщина;
польский znać знать =========>
словенский ženska женщина;
сербохорватский знати, знати знать ===> китайский знатиженщина;
санскрит jñā знать ============>
санскрит gnā; gnāжена.
А теперь, ради эксперимента, соотнесите санскритское знать по падежам с русскими частями речи в значении ЖЕНитьба:
pr. jānā́ti/jānā́ti IX; =============>
русское женатик/жените;
fut. jñāsyáti/jñāsyáti; ============>
русское женюсь/женись;
pf. jájñau/jájñau; ================>
русское женю/жени;
aor. ájñāsīt/ájñāsīt; ==============>
русское оженить/поженятся;
pp. jñātá ======================>
русское женатый/женаты.
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫГ-Н(Г-Н):
арийский gneh знать ============>
санскрит gnā жена;
ирландский gnath знать ==========> авестийский gnath жена;
валлийский gnawd знать ==========>
прусский genno жена;
греческий gignōmi знать ==========>
греческий gunē жена;
латинский cognoscō знать =========>
армянский կին /կինжена.
Далее, если хотите, попробуйте самостоятельно сравнить нижеприведённые иностранные слова в значении знать с понятиями в русском языке, уже рассмотренными нами ранее уверен, у вас получится, и обязательно найдутся «случайные» созвучия: лит. знать, авест. знать, ст.-англ. знать, тохарск. знать/знать, алб. знать, хетт. знать, арм. знать (знать/знать/знать) знакомый, кашмирск. знать, осет. знать, нем. знать/знать; знать/знать, перс. знать/, др.-норв. знать; знать, др.-прусск. знать, готск. знать; знать, умбр. знать.
прусский genno жена;
греческий gignōmi знать ==========>
греческий gunē жена;
латинский cognoscō знать =========>
армянский կին /կինжена.
Далее, если хотите, попробуйте самостоятельно сравнить нижеприведённые иностранные слова в значении знать с понятиями в русском языке, уже рассмотренными нами ранее уверен, у вас получится, и обязательно найдутся «случайные» созвучия: лит. знать, авест. знать, ст.-англ. знать, тохарск. знать/знать, алб. знать, хетт. знать, арм. знать (знать/знать/знать) знакомый, кашмирск. знать, осет. знать, нем. знать/знать; знать/знать, перс. знать/, др.-норв. знать; знать, др.-прусск. знать, готск. знать; знать, умбр. знать.
Итак, мы воочию убедились в том, что значение знать косвенно «подвязано» к понятию знать (ср. с др.-греч. знатьзнать знатный). Почему? Смею предположить, что буквальное сходство этих слов оправдано их общей не только семантикой, но и исходной этимологией! Схематически это сопоставление выглядит примерно так: ЖЕ/НА, где начальный слог ЖЕ (в данном случае) это служебная частица речи, которая служит для эмоционального выделения, подчёркивания, к примеру, «НА ЖЕ!», только слоги здесь расположены в последовательности, обратной изначальной морфеме «ЖЕ НА!», и главным слогом является НА с корневым ядром знать, как в венгерском знатьженщина и китайском знатьженщина, то есть в словах, равнозначных тем же русским междометиям, как в обращении «НО ЖЕ!» или «НУ ЖЕ!» (ср. с кит. знатьженщина). А означает междометие «на!», в смысле «возьми!» (ср. с др.-рус. знать нанять), ничто иное, как «начь!», в смысле «прячь!», что согласуется с глаголом повелительного наклонения «заначь!», а по-иному «ЖЕ/НАчь!», или кратко «ЖЕ/НА!» (ср. с тадж. знать жена). Благодаря матрике «проНИКновения» знать, мы по логической цепочке выходим от глагола ЗА/НАЧЬ, через неизбежную редукцию безударной гласной А в слове З/НАЧЬ, к глаголу неопределённой формы З/НАТЬ, где в начальной согласной З легко угадывается приставка ЗА! И это не стоит труда проверить, проводя простейшую градацию: ЗА/НАЧЬ (ср. с латыш. знатьзанять) ЗА/НАТЬ (ср. с арм. знать /знать знать) ЗА/НЯТЬ (ср. с кит. знатьзанять) ПРИ/НЯТЬ (ср. с лит. знать, знатьзанять) В/НЯТЬ, что само по себе оЗНАЧает: поЗНАТь поЖИНАТь (ср. с прусск. знатьзнать) поЖЕНАть (ср. с авест. знатьзнать) ЖЕНАть (ср. с перс. знатьзнать), и в конце концов ЖЕНА (ср. с санскр. знать знать). Вот вам и связь понятий: знать!
Чем обусловлена подобная эволюция элементарного обращения в имя нарицательное? Первобытными условиями! Мужчина, в нашем случае муж, в незапамятные времена был, прежде всего, воином-добытчиком-охотником, который приходя домой, протягивал трофей жене, восклицая при этом: «Же на!». Забавно? Да. Только надо чётко себе представлять, что под «подарками» от мужа, и в начале времён, и в наше время, можно подразумевать всё, что угодно! Подумайте, что? И любые ваши предположения будут иметь основания!
Сказки? Мистика? Народная этимология? Называйте это как угодно главное для меня в данный момент доходчиво донести до вас, уважаемые читатели, суть собственного метода расшифровки, пусть даже таким примитивным способом, всё же лучше, чем выливать на ваши светлые головы тяжеленный ушат мутной воды, коей является чуждая русскому человеку нерусская терминология. Разумеется, нападки скептиков и критиков будут опираться на несоответствия наших доводов с иноязычными формами понятия жена. Но и на это у нас найдутся примеры сходных морфем! Вот, взгляните на фрагменты словообразований, участвующих в эволюции слова жена, по нашей версии:
Приставка ЖЕи параллели:
английский so же ================>
венгерский asszony женщина;
английский then же ========>
армянский tsɑnot {{ʰ}} /tsɑnot {{ʰ}} знакомая;
латышский jel же ================>
словенский ženska женщина;
литовский gi же =================>
армянский կին /կինжена;
португальский quanto же ==========>
английский queen жена;
португальский já же =============>
санскрит jani жена;
санскрит evá же =============>
мокшанский ава женщина;
узбекский esa же ===============>
тохарский śä/śäжена.
МеждометиеНА!(возьми!, прячь!) и параллели:
белорусский увівай! прячь! ====>
английский wife, wifeжена, жениться; норвежский wife прячь! =========>
литовский giminė род (ы);
шведский gömma прячь! ==========>
волапюк jimen женщина;
китайский ná возьми! ====>
китайский nǚ, nǚженщина;
эстонский võtma возьми! =======>