Жрица святилища Камо - Елена Александровна Крючкова 2 стр.


Как принцесса уже успела разузнать, госпожа Тамамо-но маэ каждое утро любила уединяться в одном из укромных уголков сада, дабы поиграть флейте или биве. И Норико твердо намеревалась проследить за ней, дабы точно узнать: является ли возлюбленная императора лисицей-оборотнем? Появятся ли на её голове лисьи уши во время музицирования?..

Норико затаилась в кустах. Через некоторое время её ожидания были вознаграждены: из Сливового павильона вышла Тамамо-но маэ. В руках они сжимала биву. Наложница направилась в дальнюю часть сада, где под сенью деревьев располагалась небольшая беседка.

Норико, стараясь быть незамеченной, последовала вслед за ней. Наконец, наложница достигла заветной беседки, удобно расположилась и коснулась пальцами музыкального инструмента.

Бива издавала столь чарующие звуки, что притаившаяся подле беседки Норико (из-за цвета одежды она буквально сливалась с растительностью) невольно заслушалась и даже забыла о своей первоначальной цели. Умиротворённая музыкой принцесса бросила невольный взор на наложницу И чуть не подскочила на месте: у госпожи Тамамо-но маэ на голове вновь появились очертания лисьих ушей, а из-под её длинного одеяния цвета аир12 виднелись кончики девяти хвостов

 Я так и знала!  победоносно воскликнула принцесса, выскакивая из своего укрытия.  Я видела лисьи уши и хвосты! Госпожа Тамамо-но маэ, вы кицунэ!

Императорская наложница, перестала играть и круглыми от изумления глазами воззрилась на появившуюся из-за кустов девочку.

 А вы вы, принцесса Норико растерянно промолвила она, пытаясь взять себя в руки.

Тут она спохватилась, ойкнула, и хвосты с ушами тотчас исчезли, словно никогда не и не появлялись.

 Всё равно я их видела!  довольная собой заявила девочка.

 Вы расскажете кому-нибудь, что я кицунэ?..  печально вздохнула женщина.

К её удивлению принцесса отрицательно замотала головой.

 Нет, если вы честно расскажете, зачем приняли облик человека и поможете мне в одном деле

"Какой предприимчивый ребенок",  отметила про себя лисица-оборотень.

 Хорошо вслух ответила она.  С чего же начать? Вы озвучите свою просьбу или мне рассказать свою историю?

Норико на миг задумалась и после небольшой паузы промолвила:

 Мне интересно, зачем вы превратились в человека?

 Я решила принять это обличье, когда в середине прошлой осени встретила императора Коноэ Тогда я в облике простой однохвостой лисицы прогуливалась по лесу, как вдруг случайно попала в охотничий капкан. Меня заметил микадо и принял за самую обычную лисицу, попавшую в беду. Пожалел и освободил из капкана

"Да, это похоже на моего дядю императора Он бывает порой очень добрым и ранимым Наверное, после этого она влюбилась в императора",  решила про себя принцесса.

Наложница, тем временем продолжала:

 Тогда-то я заметила, что микадо болен. Ведь моему взору доступно гораздо больше, нежели человеческому Мне стало жаль его, и я решила, что помогу ему исцелиться. Посему я и приняла человеческое обличье, дабы попасть ко двору И привязалась к микадо гораздо сильнее, нежели планировала сначала Но, к сожалению, я не всемогуща. Хоть я и обладаю сверхъестественными способностями, но я, увы, не всесильна. По возможности, я пользую микадо травами, но его болезнь исцеляется крайне медленно Да и травы он пьёт не всегда охотно

 Император не поправится?  расстроилась девочка.

 Надеюсь, что ему станет лучше, если я останусь при дворе ещё на несколько месяцев кицунэ выразительно посмотрела на свою собеседницу.  Скажите, принцесса, как давно вы узнали мою тайну?

 Намедни я увидела, как вы играете на биве. На несколько мгновений, появились хвосты и уши

 Ох Такое иногда случается Я слишком люблю музыку, и порой чересчур увлекаюсь Забываю обо всем на свете, вот и расслабляюсь. Уши и хвосты появляются сами собой.

Воцарилась тишина. Первой её нарушила Норико:

 Значит, вы не хотите сделать ничего дурного?

 Нет Конечно, я не отрицаю, что некоторые лисы-оборотни недоброжелательно относятся к людям, но далеко не все.

 Тогда, если поможете мне, обещаю никому ничего не говорить,  хитро прищурилась принцесса.

 И что же вы хотите?  поинтересовалась Тамамо-но маэ.

Она ожидала, что юная особа пожелает некий удивительный наряд, украшение, игрушку или вырасти красавицей. И почти угадала

 Мои волосы жидкие и плохо растут,  грустно вздохнула Норико.  Можно сделать так, чтобы они стали густыми и длинными? Или вы не сможете это сделать?

 Уверяю, я смогу помочь вам, принцесса.

 Отлично! Тогда я хочу ещё кое-что

 Что же это?  наложница рассчитывала, что теперь-то девочка точно попросит некий наряд или украшения. Но и на этот раз её предположение оказалось совершенно не верным

 Моя старшая сестра по отцу, Акико*, постоянно задирает меня из-за моих волос,  нахмурилась маленькая принцесса.  Всё время говорит, что они на всю жизнь останутся короткими и тонкими и у меня никогда не будет кавалера! И ещё дергает меня за прядки! Хочу, чтобы у этой противной Акико рога выросли!

От таких слов Тамамо-но маэ невольно вздрогнула. Наконец, после небольшой паузы, она произнесла:

 Госпожа Норико Боюсь, что в случае с рогами, вмешательство сверхъестественных сил будет слишком очевидным. Если вы желаете проучить свою сестру, возможно, стоит ограничиться более мягкими средствами?

Девочка насупилась, но понимая, что кицунэ отчасти права, согласилась:

 Хорошо, пусть будет сыпь Сыпь на лице моей вредной сестрицы!

Девочка засмеялась и захлопала в ладоши, представив, как хорошенькое личико Акико покрывают красные пятна.

***

После беседы Норико и Тамамо-но маэ прошло несколько дней. Кицунэ провела специальный магический обряд над волосами принцессы, и их состояние заметно улучшилось. После чего сотворила лисица ещё один ритуал И уже через несколько часов у принцессы Акико всё лицо покрылось крупной красной сыпью. Хотя сыпь не чесалась и не болела, девочка рыдала не переставая.

 Неужели я навсегда останусь такой уродиной?!  завывала она.

Обеспокоенная мать девочки тотчас призвала придворных лекарей. Но ученые мужи лишь удивленно разводили руками, не понимая, в чем дело. И в итоге прописали ей протирать лицо настоем из трав, посоветовали делать примочки и ограничили девочку в еде.

Как уверила принцессу госпожа Тамамо-но маэ, сыпь у Акико пройдет сама собой через пару недель. И этого времени вполне хватит, дабы юная особа, страдая от подобной проблемы, всерьёз задумалась над своим поведением.

Норико, как ни в чём ни бывало, проведала сестру в её вынужденном затворничестве и от души позлорадствовала. Хотя понимала, что жестоко смеяться в подобных случаях и вероятно, наложница была права: надо было отомстить сестре более мягкими средствами. Но тут Норико вспомнила, как Акико дразнила её И сочувствие и угрызения совести маленькой принцессы резко улетучились.

Однако от взора Акико не ускользнуло, что волосы младшей сестры выглядели на редкость пышными и длинными.

Однако от взора Акико не ускользнуло, что волосы младшей сестры выглядели на редкость пышными и длинными.

 Ты что с собой сделала, Норико?  завопила Акико.

Маленькая принцесса тряхнула густыми волосами.

 А это?..  невинно спросила она.  Ты имеешь в виду мои волосы?.. Я пользуюсь новым травяным бальзамом для мытья. А ты что подумала?..

Акико хотела сказать, что тоже хочет такое же зелье, но вместо этого разрыдалась ещё сильнее.

Тем временем, состояние императора Коноэ внезапно ухудшилось. Все придворные лекари сходились во мнении: у микадо случился разлив желчи, из-за его пристрастия к острым индийским специям.

Маленькая Норико, не понимала, что происходит с её дядей. Ведь Тамамо-но маэ говорила, что желает помочь микадо!

Во дворце императора служил оммёдзи13 господин Абэ-но Кария. Оммёдзи называли людей, которые практиковали учение Инь и Ян или оммёдо. Оно пришло в Хэйан около шестисот лет назад, как система совершения гаданий. И теперь оно являло собой смесь даосизма, синтоизма, буддизма, китайской философии и естественных наук

Особой популярности понятие оммёдзи достигло около четырёхсот лет назад. И было создано Оммё-рё государственный департамент оммёдо.

Оммёдзи в основном занимались гаданиями, составлением гороскопов, изгоняли злых духов и снимали проклятия. В своей деятельности они часто прибегали к астрономии, использованию календаря и "Книге перемен"*.

Считалось также, что себе в помощь оммёдзи призывали сикигами, духов, заточённых в бумажном листе и не доступных взору большинства людей.

Абэ-но Кария служил в Оммё-рё уже давно, более десяти лет. И страстно жаждал повышения. Однажды он увидел, как шестилетняя дочь господина Масахито в полном одиночестве направляется вглубь сада, и, повинуясь развитой интуиции и чрезмерному любопытству, решил незаметно последовать за ней. Вскоре девочка привела оммёдзи к беседке, излюбленному месту отдыха императорской наложницы. Там-то он и подслушал разговор принцессы и Тамамо-но маэ.

 Госпожа Тамамо-но маэ, могу ли я с вами поговорить?

 Что случилось, принцесса Норико?  удивилась наложница и перестала играть на флейте.

 Почему микадо стало хуже?  прямо спросила Норико.  Разве вы не говорили, что желаете ему исцеления? Вы же кицунэ! Почему не поможете ему?

 Я стараюсь печально произнесла собеседница.  Но как я уже говорила, я, увы, не всесильна Я готовлю для микадо лечебное снадобье из трав. Оно отличается от того, которым пользуют его придворные лекари И каждый раз прошу микадо быть сдержанней в еде, иначе любое лекарство бессильно. Какое-то время император соблюдал диету, но на днях вновь отведал острых блюд с индийскими специями. Если так пойдет и дальше, то ему никто уже не сможет помочь.

Девочка понурила голову. Она прекрасно поняла, о чем говорит наложница: несмотря на свой юный возраст, принцессе уже приходилось столкнуться со смертью. Она прекрасно помнила, как год назад, прямо на её глазах одна из служанок её матери внезапно скончалась.

 Мне жаль микадо жалобно промолвила маленькая принцесса.  Я не хочу, чтобы он умирал.

Любопытство Кария, затаившегося в кустах (а он частенько подслушивал и подглядывал это было его излюбленным занятием и нормой поведения в императорском дворце) было вознаграждено с лихвой: «Я был уверен: госпожа Тамамо-но маэ кицунэ! Как ловко она маскировалась! И наверняка травила микадо ядом! Теперь я знаю, как получить повышение И спасти микадо!»

Кария бросился прочь от беседки в сторону дворцовых строений.

Назад Дальше