[ʃ] ship корабль [шип, ʃɪp] напоминает русский звук [ш], но звучит более мягко
[ʒ] treasure сокровище [ˈтрежэ, ˈtrɛʒə] звонкий звук, близок к русскому [ж] в слове "жить", но при этом звучит мягко
[tʃ] chain цепочка [чейн, ʧeɪn] похож на русский звук [ч], произнесенный на альвеолах
[dʒ] jest шутка [джест, ʤɛst] артикулируется так же, как [tʃ], но произносится звонко
[θ] thin тонкий [ССин, θɪn] звук, получающийся при помещении кончика языка между зубами и проталкивании воздуха в образовавшуюся щель
[ð] that это [ЗЗэт, ðæt] артикулируется так же, как [θ], но с участием голосовых связок
Гласные монофтонги
[ʌ] cut резать, сокращать, сокращение [кат] очень краткий звук [а]
[e] pen ручка [пен, pɛn] близко к русскому [э]
[ʊ] put положить [пут, pʊt] краткий звук [у]
[æ] cat кошка [кэт, kæt] среднее между [э] и [а], произносится кратко
[i] sing петь, пение [син, sɪŋ] краткое [и], близкое к мягкому [ы]
[ɒ] box коробка [бокс, bɒks] имеет оттенок между русскими звуками [а] и [о]
[ə] teacher учитель [ˈти:чэ, ˈtiːʧə] напоминает нечто среднее между безударными русскими звуками [а] и [э]
[u:] zoo зоопарк [зу:, zuː] длительное [ʊ]
[ɔ:] tall высокий [то:л, tɔːl] длительное открытое [о]
[i:] be быть [би:, biː] длительное [i], более мягкое, чем краткий звук
[a:] park парк [па:к, pɑːk] длительное открытое [а]
[ɜ:] girl девушка [гё:л, gɜːl] звучит, как [ё] в протяжно сказанном слове "мёд", но немного более жестко
Гласные дифтонги
[əʊ] vote голосовать [воут, vəʊt] близок к русскому звукосочетанию [оу] с более кратким [у]
[aʊ] out из, за, вне, вон, прочь, снаружи, наружу, вовне, за пределами [aут, aʊt] звучит примерно так же, как в слове "Фауст"
[ei] lay класть, положить [лей, leɪ] близко по звучанию гласных в слове "бей"
[ɔi] boy мальчик [бой, bɔɪ] звучит как в слове "бой", но более открыто
[iə] clear ясно [клиэ, klɪə] начинается с [i] и заканчивается скольжением в направлении нейтрального звука [ə]
[ai] file файл [файл, faɪl] звучит более открыто, чем в заимствованном слове "файл"
[ʊə] poor бедный [пуэ, pʊə] начинается с краткого [ʊ] и заканчивается нейтральным [ə]
[eə] fare стоимость [феэ, feə] ядром дифтонга является открытый звук [e], похожий на русское [э], заканчивается скольжением к нейтральному [ə]
Правила чтения в английском языке
4 основных формы чтения:
Открытый слог он оканчивается на гласную, даже непроизносимую;
закрытый слог в конце стоит согласная;
гласная в сочетании с буквой «r», такое буквосочетание в английском языке влияет на произношение оно становится протяженным;
гласная с «r», после которой снова стоит гласная, в этом четвертом типе чтения согласная является непроизносимой.
Правила чтения английского языка для начинающих в виде таблицы.
А [эй ei] O [оу ou] Е [и: i:] I [ай ai] Y [вай wai] U [ю: ju:]
1 тип make [ei] rose [ou] he [i:] file [ai] type [ai] fume [ju:]
1 тип make [ei] rose [ou] he [i:] file [ai] type [ai] fume [ju:]
2 тип sad [э] spot [o] pet [e] fit [i] myth [i] bus [a]
3 тип card [а:] fork [о:] stern [э:] girl [э:] byrd [э:] curl [э:]
4 тип fare [эа] core [о:] sere [iэ] mire [аiэ] tyre [аiэ] during [juэ]
make rose he file type fume [мейк роуз хи: файл тайп фью:м, meɪk rəʊz hiː faɪl taɪp fjuːm] делать роза он файл тип дымить
sad spot pet fit myth bus [сэд спот пет фит миСС бас, sæd spɒt pɛt fɪt mɪθ bʌs] грустный пятно домашнее животное подходит миф автобус
card fork stern girl byrd curl [ка:д фо:к стё:н гё:л бё:д кё:л, kɑːd fɔːk stɜːn gɜːl bɜːd kɜːl] карта вилка суровый девочка берд локон
fare core sere mire tyre during [феэ ко: сиэ ˈмайэ ˈтайэ ˈдьюэрин, feə kɔː sɪə ˈmaɪə ˈtaɪə ˈdjʊərɪŋ] судьба ядро смотри трясина шина в течение
БЛОК 1
Как можно внимательнее, минимум 2-3 раза читайте материал. Для звуков, которые не имеют аналогов в русском языке, я буду использовать специальные знаки. Все звуки будем записывать в квадратных скобках или просто после слова. Такая запись называется транскрипцией.
shopping street [ˈшопин стри:т, ˈʃɒpɪŋ striːt] торговая улица (улица, на которой расположены магазины)
shopping [шопин:] покупки
Жирным шрифтом выделен ударный гласный звук, например: [шопин:].
Ударение также можно выделить знаком ˈ
g в конце слова не произносится. Двоеточие после звука показывает, что это долгий звук. Звук [н:] произносится как русский звук [н], "в нос": [шопин:].
Shop [шоп] магазин
В слове shop sh произносится как мягкое [шоп],
street [стри:т] улица
Произношение английского [r] отличается от русского [р]. Лишь на мгновение надо коснуться кончиком языка верхнего нёба и произнести звук без вибрации кончика языка, как мы это делаем
с русским [р]: [стри:т].
railway station [ˈрейлуэй ˈстейшэн, ˈreɪlweɪ ˈsteɪʃən] железнодорожная станция
railway [рэйлуэй] железная дорога
Английское w произносится как русское [уэ]: [рэйлуэй]. Губы вытяните вперед и попытайтесь произнести звук [ув].
train [трэйн] поезд
station [стэйшн] станция
о в слове station не произносится, оно приближено к краткому звуку, похожему на русское [ы]: [стэйшн].
church tower [чё:ч ˈтaуэ , ʧɜːʧ ˈtaʊə] церковная башня
church [чё:ч] церковь
ch [ч] произносится очень мягко.
Tower [тауэ(р)] башня
Ударение падает на первый слог: [тауэ]. Произношение последнего гласного в слове почти не слышно и приближается к звуку, похожему на нечто среднее между неполным русским [ы] и [э]: [тауэ].
Английский неполный [р]: [тауэ(р)]. Находясь в конце закрытого слога, английский [р] звучит неполно, а в некоторых диалектах иногда и совсем не произносится.
street door [стрит до, striːt dɔː] парадная дверь
door [до:] дверь
house [хаус] дом
В слове door [о:] долгий звук; долгота обозначена двоеточием: [до:]. В слове неполное английское [р]: [до:]. Звук [h] в слове house произносится почти без голоса, как простой выдох.
Shopping [шопин:] покупки
shop [шоп] магазин
street [стри:т] улица
railway [рэйлуэй] железная дорога
train [трэйн] поезд
station [стэйшн] станция
church [чё:ч] церковь
tower [тауэ(р)] башня
house [хаус] дом
door [до:] дверь
[стри:т] английский звук [р] образуется в том же месте, что и твердый русский [ж]; произнесите сначала [ж], а потом тем же способом [р];
[:] двоеточие обозначает долготу звука;
[стэйшн] ударный гласный звук выделяется жирным шрифтом;
апостроф иногда обозначает неполный гласный звук, средний между [э] и [ы].
Произнесите следующие слова:
church tower [чё:рч тауэ]
railway station [рэйлуэй стэйшн]
shopping street [шопин: стри:т]
street door [стри:т до:]
Повторите новые слова:
shopping [шопин:] покупки
shop [шоп] магазин
street [стри:т] улица
railway [рэйлуэй] железная дорога
train [трэйн] поезд
station [стэйшн] станция
church [чё:ч] церковь
tower [тауэ] башня
house [хаус] дом
door [до:] дверь
В английском языке существительные часто обозначаются специальными словами, которые называются артиклями. Артиклей два: а [э] и the [ЗЗэ, ЗЗи] (ЗЗэ перед согласной и ЗЗи перед гласной). А артикль неопределённый, обозначающий примерно то же, что один из, какой-то, некий. The артикль определённый, употребляющийся со значением этот, эта, та; тот, о котором идёт речь. Артикль а употребляется только с исчисляемыми существительными (теми, которые можно сосчитать) в единственном числе для обозначения предметов, о которых говорится в первый раз. Например: a shop, a house [э шоп, э хaус, ə ʃɒp, ə haʊs]. В транскрипции артикль the будет представлен как [ЗЗэ]. Звука [33] нет в русском языке. Наиболее близок он к двойному [3]. Чтобы произнести этот звук, надо поместить язык между нижними и верхними зубами и, не прикусывая его, произнести звук [3]. Возникающий при этом звук соответствует th. Это звонкий звук. При произнесении звонких звуков голосовые связки вздрагивают.
Простое правило: The читается как /ðə/ перед согласным звуком, а /ðiː/ перед гласным
the /ðə/ gorilla, но the /ðiː/ orangutan = зэ /ðə/ гэˈрилэ, но зи /ðайː/ ˈорэнˈутэн =
/ðə/ gəˈrɪlə, но ðiː /ðaɪː/ ˈɔːrəŋˈuːtæn
Артикль
а [э]
the [ЗЗэ, Ззи], тут краткий звук язык между зубами
Тип:
неопределённый
определённый
Повторите английские слова с артиклями:
a shop [э шоп] the shop [ЗЗэ шоп]
a street [э стри:т] the street [ЗЗэ стри:т]
a train [э трэйн] the train [33э трэйн]
a station [э стэйшн] the station [33э стэйшн]
a church [э чё:ч] the church [33э чё:ч]
a tower [э тауэ] the tower [33э тауэ]
a house [э хаус] the house [33э хаус]
a door [э до:] the door [33э до:]
В другой последовательности :
the door [33э до:] a station [э стэйшн]
a house [э хаус] the church [33э чё:ч]
the station [ЗЗэ стэйшн] a train [э трэйн]
a tower [э тауэ] a shop [э шоп]
the train [33э трэйн] the house [33э хаус]
the shop [33э шоп] the street [33э стри:т]
a street [э стри:т] the tower [33э тауэ]
a church [э чё:ч] a door [э до:]
Употребление артикля сложно, так как аналога ему в русском языке нет. Это явление мы будем рассматривать более подробно, а пока, для облегчения перевода, к существительным в русских предложениях в скобках мы будем добавлять указательные местоимения: это (то), эти (те) и т.д., которые в некоторой степени соответствуют определенному артиклю the. Например: the shop
[зэ шоп] (этот) магазин
Повторим:
the house [33э хаус] (этот) дом
a station [э стэйшн] станция
a door [э до:р] дверь
the tower [33э тауэ] (эта) башня
the shop [33э шоп] (этот) магазин
a train [э трэйн] поезд
a church [э чё:ч] церковь
the street [33э стри:т] (эта) улица
a house [э хаус] дом
the train [33э трэйн] (этот) поезд
a shop [э шоп] магазин
the station [33э стэйшн] (эта) станция
a tower [э тауэ] башня
the church [33э чё:ч] (эта) церковь
a door [э до:] дверь
a street [э стри:т] улица
Еще раз:
дверь [э до:] (эта) дверь [33э до:]
станция [э стэйшн] (эта) станция [33э стэйшн]
дом [э хаус] (этот) дом [33э хаус]
башня [э тауэ] (эта) башня [33э тауэ]
магазин [э шоп] (этот) магазин [33э шоп]
церковь [э чё:ч] (эта) церковь [33э чё:ч]
улица [э стри:т] (эта) улица [33э стри:т]
поезд [э трэйн] (этот) поезд [33э трэйн]
(эта) церковная башня [33э чё:ч тауэ]
(эта) входная дверь [ЗЗэ стри:т до:]
(эта) торговая улица [33э шопин: стри:т]
(эта) железнодорожная станция [33э рэйлуэй стэйшн]
Выучим несколько глаголов и мы сможем составлять простые предложения. Глагол это слово, которое выражает действие или состояние, например: видеть, посещать, открывать, входить. Если глагол отвечает на вопрос что делать? что сделать?, он употребляется в неопределенной форме (инфинитиве). В этой форме глаголу обычно предшествует частица to: to see видеть, to open открывать (tuː siː, tuː ˈəʊpən ). В предложении глагол-сказуемое употребляется без частицы to. Например: