Дон Гуан: Даже не сомневайтесь. (Кричит). Лепорелло! (Нетерпеливо). Лепорелло!
ПоявляетсяЛепорелло.
Забери у господина издателя его шляпу и отнеси ее вниз. Да поживее. А то мне уже мерещиться, что мы здесь беседуем втроем.
Фергиналь (неохотно отдавая шляпу Лепорелло): Да не забудь ее почистить, разбойник!
Лепорелло (с сочувствием): И как только у вас шея не устает, господин издатель. Ведь тут одних лент не меньше, чем на два фунта!
Фергиналь (вскочив в ярости): Пошел вон!
Лепореллоубегает, унося с собой шляпу.
(Вслед Лепорелло). Дурак! (Возвращаясь в кресло, обиженно). Я шел к вам с самыми добрыми известиями, любезный дон, а вы позволяете своим слугам отпускать в мой адрес весьма сомнительные замечания.
В дверях показываетсяСганарелль, который держит в руках поднос с бутылкой вина и бокалами.
Дон Гуан: Полно вам, Фергиналь. Рассказывайте поскорее ваши новости, а я стану слушать их и делать вид, что они пришлись мне по душе.
Фергинальобижено молчит. С опаской косясь на него,Сганарелльставит поднос на стол и, быстро разлив по бокалам вино, немедленно исчезает. Короткая пауза.
(Поднимая бокал). Ей-Богу, господин издатель, даю честное слово, что буду охать, ахать и делать удивленное лицо всякий раз, когда вы откроете рот.
(Поднимая бокал). Ей-Богу, господин издатель, даю честное слово, что буду охать, ахать и делать удивленное лицо всякий раз, когда вы откроете рот.
Фергиналь (меняя гнев на милость): Надо сказать, что на этот раз вам не придется даже притворяться. (Взяв со стола бокал и чуть помедлив, торжественно). Кричите «ура», господин Гуан, потому что позавчера я, наконец, объявил, что в самое ближайшее время намерен выпустить в свет ваши воспоминания. На самой лучшей бумаге, какая только найдется в этом паршивом городе. (Пьет).
Короткая пауза.Дон Гуан, отставив бокал, молча смотрит наФергиналя.
(Поставив бокал на стол). В чем дело? Отчего дорогой и неблагодарный друг не кричит «ура» и не бросается мне на шею?.. Сказать по правде, уже сегодня весь город на все лады склоняет ваше имя. За одну ночь вы стали знамениты не меньше самого господина бургомистра. А что будет завтра? А? Даже трудно себе представить. (Смеется, потирая руки). Хотите знать, сколько заказов я получил только за один вчерашний день?.. А я вам скажу. Столько, сколько не получал и за целый год!.. Город будто сошел с ума!
Дон Гуан (сдержанно): Примите мои поздравления, Фергиналь.
Фергиналь: Вы довольны?.. Ну, наконец-то! (Посмеиваясь). А знаете, любезный друг? Многие даже не были уверенны в том, что вы еще живы. «Как? Тот самый Гуан? Не может быть!» (Смеясь). Как вам это нравится?.. Тот самый Гуан!.. (Пьет).
Дон Гуан: Ваша деликатность, любезный Гектор, как всегда, не знает границ.
Фергиналь: Ах, любезный друг! Ну, что за придирки! Когда человек становится легендой, многим, естественно, начинает казаться, что он уже не меньше ста лет, как покоится на мемориальном кладбище А вы, слава Богу, легенда. Живая легенда. (Хихикая). Вас следовало бы показывать за деньги.
Дон Гуан: Прежде, любезный друг, я, не задумываясь, проткнул бы вас за такое предположение шпагой, любезный друг. (Чокнувшись с Фергиналем, пьет).
Короткая пауза.
(Задумчиво). И, все-таки, какое странное это создание человек. Его так мало заботит собственная судьба, что он готов целый день провести возле какого-нибудь театра, чтобы хоть краем глаза взглянуть на какую-нибудь местную знаменитость, а потом часами обсуждать, какая была на ней шляпка или парик Мы живем не в лучшие времена, любезный Фергиналь.
Фергиналь: Но слава, слава!.. (Хихикает). Я еще посмотрю, как вы заговорите, когда прелестные и юные создания станут просить у вас на улице автограф, а ваш телефон будет без умолку трещать с утра и до позднего вечера Вам еще никто не звонил?
Дон Гуан: Вы опять забыли, любезный друг. Я отключил свой телефон много лет назад.
Фергиналь: Ах, да! Я ведь и забыл, что вы у нас отшельник. (После небольшой паузы). Знаете что? Включите-ка ваш телефон.
Дон Гуанпренебрежительно машет рукой.
Доставьте же мне такое удовольствие. (Оглянувшись на дверь). Эй!.. (Кричит). Лепорелло! Сганарелль!.. Кто-нибудь!
Дон Гуан (тревожно): Не надо, Фергиналь.
Лепорелло (появившись в дверях): Ваша милость?
Фергиналь: Принеси-ка нам еще вина. И включи телефон.
Лепореллос изумлением смотрит наДон Гуана.
Хозяин не возражает.
Дон Гуан (сдаваясь).: Делай, как он говорит, Лепорелло Пускай господин издатель убедится, что о нас, слава Богу, все уже давно забыли.
Забрав пустую бутылку,Лепореллоуходит.
Фергиналь (подождав пока за Лепорелло закроется дверь, с улыбкой): Кажется, мы немного нервничаем, любезный друг?.. Оставьте. (Наклонившись к Дон Гуану, негромко). Можете не сомневаться, они прекрасно все помнят, хотя, конечно, случается, что иногда путают имена и перевирают последовательность событий, но тут уж ничего не поделаешь. (Посмеиваясь). Сказать вам по секрету, они помнят даже больше, чем было на самом деле. Возьмите хотя бы эту историю с командором. Многие, даже поговаривают, что однажды вы имели неосторожность пригласить статую покойного к себе на ужин. (Хихикая). И что она пришла Пришла! (Смеясь). Это статуя-то! (Неожиданно смутившись). Ну, это я так (Пьет).
Короткая пауза.
Дон Гуан: Отчего же вы замолчали? Продолжайте, любезный друг.
Фергиналь: Я вдруг подумал, что вам это может быть не совсем приятно.
Дон Гуан: Напротив. Я хорошо знаю эту историю. В ней нет ничего, что могло бы меня унизить или задеть.
ПоявляетсяЛепореллос новой бутылкой вина. Разлив вино по бокалам, уходит. Короткая пауза.
Фергиналь (дождавшись, когда Лепорелло уйдет, осторожно): Вы, что же, знаете всю эту историю, любезный друг?
Дон Гуан: Ну, конечно же, всю. От начала и до того самого места, когда статуя увлекла в преисподнюю этого безбожного и развратного Дон Гуана. То есть, меня.
Фергиналь (смущенно посмеиваясь): Надо сказать, что народ обожает эти эффектные концовки. Добродетель торжествует, зло наказано и все такое (Сердито). В конце концов, это всего только разгулявшаяся народная фантазия, черт возьми! Ей-Богу, я бы не стал принимать это слишком близко к сердцу!
Дон Гуан (холодно): Вам, кажется, пришло на ум меня утешить, любезный друг? С чего бы это вдруг?
Фергиналь (растерян): Утешить? Вас?.. Ах, нет. С какой это стати?
Неожиданно где-то в доме звонит телефон. Какое-то времяДон ГуаниФергинальсмотрят друг на друга. Короткая пауза.
(Шепотом). Ну?.. Что я вам говорил?
В дверях появляютсяСганарелльиЛепорелло. На их лицах изумление и тревога. В руках уЛепорелло продолжающий звонить телефонный аппарат.Лепореллоподходит кДон Гуану, который молча смотрит на телефон.
Да, возьмите же трубку!
Дон Гуан (подняв, наконец, трубку, хрипло): Слушаю.
Пауза. Все присутствующие смотрят наДон Гуана.
(Вежливо). Нет, вы не ошиблись. Это дом смутьяна и безбожника Дон Гуана. (Внимательнослушает).
Пауза.
Я обдумаю ваше предложение, как только у меня найдется немного свободного времени. (Отдает трубку Лепорелло).
Все присутствующие по-прежнему смотрят наДон Гуана, который, не спеша, наливает себе вина и пьет. Пауза.
(Негромко, с мрачной усмешкой, Фергиналю). Мне почему-то стало вдруг казаться, любезный друг, что мы затеяли с вами хорошее дело Нет, в самом деле
Фергиналь: Ну, рассказывайте же! Рассказывайте! (Нетерпеливо машет слугам, требуя, чтобы те ушли).
СганарелльиЛепореллонеохотно исчезают.
Дон Гуан: Не лишенный приятности мужской голос пообещал в самом скором времени оторвать мне голову, если я не откажусь от мысли опубликовать свои воспоминания, а, заодно, не уберусь из города.
Фергиналь (изумлен): Что такое?
Дон Гуанутвердительно кивает головой.
(Возмущен). Но какая наглость!
Дон Гуанс сожалением разводит руками.
Да, ведь это, пожалуй, хамство, дорогой друг? (Неожиданно громко хихикает).
Дон Гуан: Оно покажется вам еще большим, если я скажу, что меня попросили прихватить с собою еще и вас.
Фергиналь (изумлен): Меня? (Во весьголос). Меня? (Хохочет). Но почему же меня?
Смеются, глядя друг на друга.
Дон Гуан (неожиданно мрачнея): Надеюсь, что теперь-то вы убедились в том, какое это безобразное изобретение!.. Каждый может позвонить тебе, когда ему заблагорассудится, не спросив твоего согласия, помилуйте, да ведь это все равно, что ввалиться в чужой дом без приглашения!.. Любой может безнаказанно оскорбить тебя, не опасаясь получить в ответ удар шпаги!Что за жалкое время, Фергиналь? И, посмотрите, какие жалкие и трусливые вещи оно изобретает!
Фергиналь (посмеиваясь): Да, вы просто ретроград, дорогой дон! Враг прогресса, как пишут теперь в газетах Но я согласен. Народец у нас действительно ни к черту. Железную дорогу провели, а все такие же свиньи, как и раньше Нет, их уже не переделаешь.
Фергиналь (посмеиваясь): Да, вы просто ретроград, дорогой дон! Враг прогресса, как пишут теперь в газетах Но я согласен. Народец у нас действительно ни к черту. Железную дорогу провели, а все такие же свиньи, как и раньше Нет, их уже не переделаешь.
Дон Гуан (немного резко): Мне казалось, что я уже давно не похож на человека, который собирается кого-то переделывать. Единственным моим желанием всегда было как можно дальше находиться от всего, что происходит за этими стенами. (Кричит). Лепорелло!
В дверях появляетсяЛепорелло.
Пойди и немедленно выключи телефон.
Лепорелло: Сию минуту.
Дон Гуан: Нет, погоди. Убери его совсем.
Лепорелло: Слушаюсь, хозяин. (Уходит).
Фергиналь: Ах, любезный друг, любезный друг
Короткая пауза, в продолжение которой, как и в сцене сЛепорелло, неожиданно тускнеет свет и на сцене появляется уже знакомая нам женская фигура в маске. Она медленно идет мимоДон Гуана иФергиналя, которые, однако, ее не видят. На лицеДон Гуанапоявляется беспокойство.
Дон Гуан: Постойте (Прислушиваясь). Вы что-нибудь слышали? (Встав, подходитк окну и отдергивает штору). Мне показалось, будто меня опять кто-то позвал. (Возвращаясь в кресло). Уже который день я слышу, как кто-то окликает меня по имени.
Женская фигура бесшумно скрывается в правых дверях.
Фергиналь: Это значит только то, что вам давно пора отдохнуть. Выспаться. Развеяться Хотите поедем на охоту? А почему нет? (Весело потирая руки). Собачий лай, храп лошадей!.. (Посмеиваясь, грозит Дон Гуану пальцем). Но только не прежде, дорогой дон, чем я получу последнюю часть вашей рукописи. (Поднявшись с кресла). Кстати, поправьте меня. (Подходит к висящему над столом портрету). В последний раз, я хорошо помню, здесь висела совсем другая дама Разве нет?