Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский 20 стр.


Маргрет: Пожалуйста, не будь таким жестоким.

Горацио (резко): Моя жестокость это только эхо А ты чего ждала? Чтобы я разнюнился? Пустил слезу? Простил? Чтобы уложил тебя в постель и рассказывал тебе сказки? Легонько пожурил? Оставил без обеда?.. Когда швыряешь камень жди волну

Маргрет: Хотела бы я посмотреть, что бы ты делал на моем месте.

Горацио: Отличный выпад. Только жаль, что мимо (Кричит, наклонившись к Маргрет). Мы тем и отличаемся от всех и друг от друга, что каждый на своем!


Маргретмолчит. Короткая пауза.


(Насмешливо). Ах, бедное дитя,  она не знала!

Маргрет (тихо): Но ты же видишь я пришла.

Горацио: Чтоб снова вымазать меня своею краской? Прекрасный повод.

Маргрет: Чтобы сказать, что тебе грозит опасность.

Горацио: Какой самоотверженный поступок! Опасность! И какая? Быть обворованным еще раз?.. Не грозит, потому что ты украла последнее.

Маргрет: Забудь хоть на минуту и выслушай меня, ради Бога, спокойно. Я слышала, случайно, что против тебя замышляют что-то серьезное Горацио, я знаю это точно. Курок уже взведен, осталось выбить искру. Поэтому беги, пока не поздно.

Горацио (сквозь зубы): Вы, видно, все сегодня сговорились

Маргрет: Пожалуйста, Горацио, беги. Беги, не мешкая.

Горацио: А что, отличный выход (Негромко, в пустоту). Как мышь-полевка, которую вспугнула тень от ястребиных крыльев, быстро юркнуть в норку и затаиться, слушая свое дыханье? Или словно рыба, ныряющая в глубину и прячущаяся в водорослях, едва заслышав плеск весла? Но вот вопрос зачем? (Маргрет, резко). Зачем, не знаешь?.. Чтобы унести с собою груз приятных воспоминаний о датской шлюшке? О двух десятках слов? О дюжине улыбок? О нескольких ночах? Об утренней прохладе, когда мерещится, что мир уже прощен? О блеске глаз? Обо всем том, что притворялось жизнью, чтоб превратиться вдруг, в одно мгновенье, в грязные отбросы, в труху, в гниющий труп?.. Ну, нет! Я предпочел бы вовсе обойтись без памяти, чем таскать с собой эту гниль. (Глядя в упор на Маргрет). Оставляю ее тебе, красавица. Пусть она приходит к тебе во снах, смотрит из зеркала, напоминает о себе сединой в волосах. Пусть не оставляет тебя ни днем, ни ночью. Пусть проступает сквозь румяна, просачивается через каждое слово, которое ты скажешь, а когда ты переступишь положенный предел, пусть она встретит тебя по другую сторону, пусть скажет: кроме меня ничего больше!

Маргрет (помедлив): Прощай. (Идет к двери).

Горацио: Э, нет, постой. (Быстро подходит). Прощанье обладает свойством подводить итоги и раздавать долги. Мне кажется, что ты со мной еще не расплатилась.

Маргрет: Что ты хочешь?

Горацио: Не то, что тебе пришло в голову, красавица Твой перстень.

Маргрет (быстро пряча руку): Нет.

Горацио (загораживая дверь): Хочешь поторговаться? Ну, что ж, давай, попробуй.

Маргрет (пытаясь пройти): Пусти.

Горацио (не пуская): Как только снимешь перстень.

Маргрет: Не сниму.

Горацио: Нет?

Маргрет: В конце концов, Горацио, это просто глупо. Глупо, глупо Пусти.

Горацио (протягивая руку): Перстень, перстень

Маргрет: Нет, ты сошел с ума. Пусти меня.

Горацио: Перстень.

Маргрет: В нем нет ни капли яда. Клянусь тебе. Ни капли.

Горацио: А полкапли?

Маргрет: Ни капли, ни полкапли.

Горацио: Сейчас посмотрим. (Хватает Маргрет за руку).

Маргрет: Перестань, мне больно!.. Отпусти!

Горацио: Пустить, так вцепишься в глаза

Маргрет (пытаясь вырваться): Я закричу!

Горацио: Но только мелодично, если можно. Вот так: а-а!.. А лучше так: о-о!.. (Сняв перстень, отпускает Маргрет).

Маргрет: Дурак.

Горацио: Да, и, притом, еще грабитель. (Рассматривая перстень на свет). Ага. А говоришь, ни капли. (Надевает перстень на палец). Тут хватит на весь Кронберг, вместе со всеми его шутами и шлюхами (Быстро протягивает Маргрет руку с перстнем). Не хочешь попробовать?

Маргрет (отшатнувшись): Ты сумасшедший!..

Горацио: Лишь изредка, сударыня. Когда встречаю таких, как вы. (Толкнув дверь). Ну, если нет, тогда тебе сюда.

Маргрет: Горацио, постой

Горацио (не слушая): Прощанье было бурным, но недолгим. (Тесня Маргрет к двери). Прощай, прощай и помни обо мне

Маргрет (на порог): Горацио

Горацио: До гробовой доски и даже после

Маргрет: Горацио, послушай

Горацио: Его здесь нету, нету, нету, нету!.. До гробовой доски, запомни.

Маргрет (из-за двери): Горацио

Горацио: И не было. (Захлопнув дверь, несколько мгновений стоит неподвижно, в пустоту, шепотом). До гробовой доски и даже после (Повернувшись, медленно идет по сцене).


Пауза.


(Подобрав валяющуюся на постели шпагу и сделав несколько взмахов, вяло). Что там ни говори, ты поступил жестоко. (Выпад, резко). Но справедливо! (Отбивает невидимый удар). Ах, ты ходячая добродетель! Разве не учили тебя, что там, где есть жестокость, нет справедливости? (Выпад, упрямо). Но что-то есть другое. (Защищается, отступая). Тебе мерещится. (Выпад). Но что-то больно явно. (Отбивает удар). Протри глаза. (Выпад, почти кричит). Мы видим не глазами! (Отступая). Вот-вот. Прекрасное оправдание для тех, кто хочет видеть только свои фантазии, приятель. (Несколько выпадов один за другим). Но это видят все Когда бы только захотели присмотреться повнимательнее (Выпад). Изгнанье (Выпад). Возвращенье (Выпад). Дом (Остановившись, негромко). Дом. Возвращение. Изгнанье. (В полный голос). Эй, принц!.. Я, кажется, нашел ключи. Осталась малость,  позаботиться о двери Что скажите? (Прислушиваясь, замирает).


Пауза


(С легким поклоном). В таком случае, позвольте мне считать ваше молчание за одобренье (Бросив на постель шпагу, накидывает на плечи плащ, глухо). До гробовой доски и даже дальше Ей-Богу, это будет справедливо. (Уходит).

10.


Кронберг.

Большой костюмированный бал за день до коронацииФортинбраса. На сцене сводчатое помещение с двумя накрытыми столами, на которых стоят вино и закуски. Это помещение примыкает к главному залу, откуда через высокую занавешенную арку доносятся музыка и смех танцующих.

10.


Кронберг.

Большой костюмированный бал за день до коронацииФортинбраса. На сцене сводчатое помещение с двумя накрытыми столами, на которых стоят вино и закуски. Это помещение примыкает к главному залу, откуда через высокую занавешенную арку доносятся музыка и смех танцующих.

Две женские маски лакомятся угощеньями возле одного из столов.

ВходятФортинбрасв маске льва иТрувориусв маске Справедливости.


Фортинбрас: Дай-ка мне поскорее что-нибудь выпить. Эта маска меня затанцевала.

Первая маска (приседая): Ваше высочество

Вторая маска (приседая): Ваше высочество

Фортинбрас (Трувориусу, разочарованно): Ну, вот. А ты говорил, что никто меня не узнает. (Снимает маску).

Трувориус (наливая вино): Вас должно радовать, мой принц, что сердца ваших подданных узнают вас даже под этой личиной.

Фортинбрас (взяв в руки кубок): Меня бы радовало больше, если бы они говорили мне в лицо то, что думают. (Пьет).

Трувориус: Лучше то, что полагается думать, мой принц.

Фортинбрас (маскам): Как вы меня узнали?

Первая маска (приседая): По царственной походке, ваше высочество

Вторая маска (приседая): По тому изяществу, с которым вы вошли, ваше высочество

Фортинбрас (Трувориусу): Что я тебе говорил?.. Ни слова правды. (Пьет).


Короткая пауза.


Я все хотел спросить что значит твой костюм?

Трувориус: Это аллегория Справедливости, мой принц. Вам нравится?

Фортинбрас: Больше напоминает платье кучера.

Трувориус: Очень остроумно, мой принц. В этих словах есть резон и не малый. Как кучер управляет лошадьми, так и справедливость управляет миром.

Фортинбрас: Или, скорее, платье палача.

Трувориус: Браво, ваше высочество! Вы смотрите прямо в корень. Палач рубит ненужные головы, тогда как справедливость отсекает порок.

Фортинбрас (задумчиво глядя на Трувориуса): Хотел бы я заглянуть в ту копилку, откуда ты достаешь все эти слова.

Трувориус (похлопав себя ладонью по голове): Она всегда в вашем распоряжении, мой принц.

Первая маска (подходя, кокетливо): Не захочет ли ваше высочество принять от меня этот букет и пригласить меня на следующий танец?

Вторая маска: И мой букет тоже, принц.

Фортинбрас: Спасибо. (Принимая букеты и прикалывая их к камзолу). Кажется, скоро я буду похож на цветочную клумбу.

Первая маска (хихикая): Мы вас будем поливать, принц.

Вторая маска (хихикая): Чтобы вы не засохли.

Фортинбрас: Можете начинать прямо сейчас. (Уходит под руку с двумя масками).

Трувориус (вполголоса): Шлюхи (Наливает себе вина и пьет).


Короткая пауза. Входит Озрик в костюме Купидона.


Озрик: Ваша светлость

Трувориус: Кто это?

Озрик: Да, я же, Озрик. (Хихикая, поворачивается).

Трувориус: И это ты называешь Озриком? Не слишком ли у тебя вызывающий вид, милый? Что значат эти крылышки?

Озрик: Я изображаю Купидона, ваша светлость, бога любви.

Трувориус (беззлобно): Дурак.

Озрик: Но предан вашей милости, как никто другой.

Трувориус: Ну, что там? Давай, рассказывай.

Озрик: Все просто великолепно. Принц веселится. Гости тоже. Мне кажется, что праздник удался.

Трувориус: Следи внимательно.

Озрик: Пусть ваше сиятельство не беспокоится. В оба глаза.

Трувориус: В четыре!

Слуга (появившись на пороге, в сторону Трувориуса): Прошу прощения (Шепчет что-то на ухо Озрику, затем, с поклоном, исчезает).


Озрикв растерянности.


Трувориус: Что?.. Что?.. Да, говори же!

Озрик: Ей-Богу, сам не понимаю, как такое могло случиться Там этот итальянец Горацио

Трувориус: Что?

Трувориус: Что?

Озрик: Он проскользнул как мышь и тут же потерялся в толпе гостей. Вы не подумайте, ваша сиятельство, его искали, но не нашли. (Растерянно). Теперь он где-то здесь. А это непорядок.

Трувориус: Да, неужели!.. Черт бы вас всех побрал!.. Какая на нем маска?

Озрик: Он был без маски, а уж потом, наверное, надел. (В отчаянье). Не знаю.

Трувориус (сердито): Значит, говоришь, все спокойно, болван?.. Зови сюда немедленно девицу Маргрет Ты ее видел, она в костюме святой Цицилии Да, поживее, поживее!

Озрик: Лечу. (Исчезает).

Трувориус (негромко): Ах, негодяй Ну, погоди же (Нетерпеливо идет по сцене).


Короткая пауза.


(Сквозь зубы). Проклятый итальянец!..


ПоявляетсяМаргрет. Трувориусее не видит.


(Громко). Проклятый итальянец!

Маргрет: Вы звали?

Трувориус: А Иди сюда (Нетерпеливо). Да, поторопись же!


Маргретподходит.


Ну-ка, посмотри мне в глаза Ты знаешь? Знаешь или нет?

Маргрет: Не знаю.

Трувориус: Не знаешь что?

Маргрет: То, о чем вы меня спрашиваете.

Трувориус: А о чем я тебя спрашиваю, негодница?

Маргрет: Вам лучше знать.

Трувориус: Попридержи языкТут твой дружок.

Маргрет (равнодушно): Я вижу.

Трувориус: Видишь? (Оглядывается). Где?

Маргрет: Прям перед собой.

Трувориус: Я говорю о твоем итальянце, дура. Он где-то здесь.

Назад Дальше