Токио. Долго и счастливо - Эмико Джин 8 стр.


Он еще секунду испепеляет меня взглядом «сверху вниз». Нет, серьезно: да он на голову выше меня!

 Уборная. Вам нужна уборная?

Пожимаю плечами, разводя руки ладонями вверх.

 Выпила слишком много капучино в самолете.

 В плане этого не предусмотрено.  Его голос натянут как струна.

 Воспользоваться уборной?

Кивок.

 Эм-м, ну ла-адно.  Переминаюсь с ноги на ногу.

Он пристально смотрит на меня, затем что-то рявкает на японском. Парень в черном проверяет телефон и указывает на дверь, за которой тут же скрывается половина сопровождающих нас охранников. Гремят кастрюли, голоса становятся громче. Судя по интонации, кто-то не очень доволен. Вдруг шум стихает, и охранник открывает дверь.

Акио делает приглашающий жест рукой.

 Уборная.

 Благодарю.

Я в кухне. Персонал, официант и уборщик все сжались в углу. При виде меня по помещению разносится шепот. Тяжелый воздух пропитан жирным запахом вока и мисо. В нескольких метрах от меня охранник держит дверь в туалет открытой.

Неуверенно машу всем рукой, как бы извиняясь. Мне отвечают десятком снисходительных улыбок.

Выхожу и вижу: шеф-повар о чем-то спорит с охранником. После долгого обсуждения повар, по всей видимости спросив разрешения у Акио, берет нож и с шумом что-то нарезает. Затем приближается ко мне и с поклоном протягивает редис в форме хризантемы.

 Подарок,  сухо объясняет Акио.

Широко улыбаясь, принимаю овощ. С рук стекают капли воды.

 Прошу прощения, не было полотенца.

Акио выдает что-то на японском, и передо мной вздымается туча платочков. Даже Акио достает из кармана белый квадратный кусок ткани. Он стоит ко мне ближе всего, но я его игнорирую. Враг, помните?

В руках у уборщика платочек чистый и со складками, хорошенько отутюженный. Я выбираю его и касаюсь руками, удерживая редис.

 Спасибо,  обращаюсь к шеф-повару и уборщику, а затем и к остальному персоналу.  Аригато.

Те с поклоном отвечают:

 Дойташимашитэ[27].

 Прошу прощения, если задержала чей-то обед. Могли бы вы перевести им мои слова?  прошу Акио.

 Нам нужно идти.  Он шумно вздыхает.

Еще одно качество в список его квалификаций упрямый. Можно было бы оставить все как есть, но на хорошее отношение к людям я всегда была щедра. Потому скрещиваю руки и смотрю прямо на Акио. Не люблю хвастаться, но я одержала победу в львиной доле игр в гляделки.

Секунда.

Две.

Три.

И-и-и я выиграла. Убрав руки за спину и откашлявшись, Акио произносит что-то по-японски. Трудно сказать, дословно ли он переводит, хотя мне он кажется честным, из серии я-скорее-умру-за-свои-принципы. К слову, многие великие из-за этого и пали.

Когда Акио закончил, весь персонал кухни вспыхнул одобрительными улыбками. Забудь о дворце вместе с отцом. Остаюсь жить здесь.

Акио ведет меня обратно в бетонный коридор. Теперь я с радостью несусь вперед, и ничто не испортит мне праздника: я чувствую легкость в ногах и мочевом пузыре. Дневной свет проникает сквозь щели двойных дверей, и два охранника раскрывают их. В коридор врывается свежий воздух, приправленный ароматом дождя и земли.

Раздаются вспышки. Я на мгновение ослепла. У входа море людей, скандирующих мое имя. Среди них пресса со служебными удостоверениями и длиннофокусными объективами. Служба безопасности в синих костюмах сдерживает желающих посмотреть на нас поближе. Шум стоит такой, что хоть схвати меня за ворот и крикни прямо в ухо не перекричишь.

Прижимаю руку к груди, из которой вырывается сердце.

У обочины припаркован блестящий черный «Роллс-Ройс». На капоте развевается флажок белый с красной каймой и золотой хризантемой.

Рот открылся сам собой. Я дрожу. В этой машине мой отец. По ту сторону стекла. Включаю свою самую очаровательную улыбку.

Акио смотрит на меня. Из темных, как трюфель, глаз летят искры.

 Когда мы приземлились, народу было меньше.

Предпочитаю игнорировать его. Дверца машины открывается, и появляется еще один человек в костюме. По коже пробегают мурашки, но это не мой отец. На этом пожилом господине черный котелок и щеголеватый темно-синий галстук. Щеки у него как у грустного бассет-хаунда.

В то же мгновение другой человек в костюме раскрывает над господином черный зонт. Пожилой господин идет ко мне и кланяется, перекрикивая шум и гам:

 Йокосо[28], Ваше Высочество. Господин Фучигами, камергер Восточного дворца. От имени вашего отца, Его Высочества наследного принца, и Японской империи приветствую вас дома.  Дождь падает на нейлон и стекает вниз по ребрам зонта.

Раздаются щелчки камер. Моргаю, пытаясь заглянуть в салон «Роллс-Ройса».

 Моего отца здесь нет?  Полный провал.

Кто-то произносит мое имя, но я не свожу глаз с господина Фучигами. Журналисты не перестают снимать. От вспышек камер в глазах бегают зайчики. Интересно, они запечатлели мое разочарование? Возможно, заголовок будет звучать так: «Принцессу продинамил собственный отец».

На лице господина Фучигами появляется полная сочувствия улыбка.

 Наследный принц ожидает вас во дворце. Мы подумали, что лучше вам встретиться без посторонних глаз.  Логично. Наверное. Вот только желудок продолжает сжиматься.  Прошу вас.  Он вытягивает руку, приглашая меня пройти к машине.

Акио чернее тучи идет рядом со мной, с негодованием поглядывая на толпу. Теперь императорскому гвардейцу можно расслабиться. Без сомнений: пост он сдаст с большим удовольствием. Наверняка он ждет не дождется, когда его отпустят, чтобы он мог заняться чем-нибудь, на его взгляд, расслабляющим: заводить часы, например, или пугать детей на школьном дворе. А может остается только надеяться,  пойдет и спрыгнет откуда-нибудь повыше.

Смотрю налево, затем направо. Дверь машины все еще открыта. В салон залетают капли дождя. Господин Фучигами ждет. Мой отец ждет. Вся Япония ждет. Беру себя в руки, ища положительные стороны. Пусть отца здесь и нет, зато есть Токио. Пусть мои нервы будут такими же крепкими, непробиваемыми, как бетон под ногами. Я храбрая. Я ИЗУМИтельная. Я могу все. (Только после ласкового обращения, десятичасового сна и плотного, насыщенного белками завтрака.)

На старт.

Внимание.

Марш.

6

Усаживаюсь на мягкое кожаное сиденье цвета дорогого виски. Господин Фучигами садится напротив, кладя котелок на колени. Его волосы с проседью зачесаны назад. Дверцы машины закрываются. Мне повезло, что Акио садится вперед. Он вытянут, как струна. На ум приходят только слова кол и задница. По его шее стекают капли дождя. Он аккуратно вытирает их сложенным носовым платком. Я как будто ненавижу его. Особенно за его привлекательность.

Нас везет шофер в белых перчатках и в пиджаке с латунными пуговицами.

 Кто в другой машине?  спрашиваю я, заметив позади нас второй «Роллс-Ройс». В машине немного душно, окна запотели.

 Никого.  Господин Фучигами снимает черные кожаные перчатки.  Он пуст на случай, если наш автомобиль сломается.

Дерево в интерьере салона блестит. Двигатель мурлычет.

 Эта машина когда-нибудь ломалась?

 Нет, она совершенно новая,  с отсутствующим видом отвечает господин Фучигами.

 Это все объясняет.  На самом деле, нет.

Со всех сторон нас сопровождает полиция на белых мотоциклах. Мы едем по шоссе. Машины съезжают на обочину, уступая нам дорогу.

 Ваше расписание на сегодня и на все время пребывания здесь,  деловым тоном произносит господин Фугичами, кладя мне на колени кипу бумаг.


Расписание Ее Императорского ВысочестваПринцессы Изуми

22/03/2021.

 Ваше расписание на сегодня и на все время пребывания здесь,  деловым тоном произносит господин Фугичами, кладя мне на колени кипу бумаг.


Расписание Ее Императорского ВысочестваПринцессы Изуми

22/03/2021.


15:32  Прибытие в Международный аэропорт Нарита.

15:45  Отправление из Международного аэропорта Нарита, кортеж-тур по Токио и императорским владениям.


Проверяю время на телефоне. Уже 16:01. Отстаю на шестнадцать минут. Но это не моя вина, я даже родилась поздно, с задержкой в три недели и десятью фунтами в придачу размером почти со взрослую мальтийскую болонку. Мама была такой крупной, что люди думали: у нее двойня. Медсестра даже пошутила, что в утробе я сожрала свою сестру. При этой мысли губы расползаются в улыбке. Господин Фучигами настороженно смотрит на меня, его губы подергиваются. Я снова опускаю взгляд на расписание.


17:01  Одеться к ужину.

17:22  Частная встреча с Наследным принцем.

20:00  Приветственный прием и ужин.


 Расписание будет скорректировано. Понимаю, что в аэропорту случилась незапланированная задержка,  продолжает господин Фучигами. Его взгляд останавливается на редисе, который я положила на сиденье рядом со мной. Он вроде моего нового друга. Я назвала его Тамагочи 2.0.

Листаю страницы дальше, прикусив щеку. Что ж, задача не из простых. Соблюдать даже школьный график уже чудо. Две недели моего пребывания здесь полны всяких мероприятий. Частные уроки по истории Японии, японскому языку и искусству. Экскурсии по святым местам, храмам и гробницам. Посещение императорского животноводческого хозяйства и заповедников с дикими утками. Разного рода банкеты. Выходы в свет с отцом бейсбольный матч, открытие выставки общественного искусства. И даже

 Свадьба?

Господин Фучигами кивает.

 Через десять дней состоится свадьба премьер-министра.

Шумно сглатываю.

 Я не привезла подходящей одежды.  Весь мой гардероб состоит из легинсов и толстовок представьте себе неряху в «Лулулемон»,  то что надо для Маунт-Шасты. Но опять-таки в Маунт-Шасте метание топора и опрокидывание коров тоже считаются нормой.

 Гардероб для вас готов. Императорская семья сотрудничает с несколькими дизайнерами, которые шьют для них подобающую одежду.  В его словах, интонации и загадочной улыбке читается: Ты сейчас представляешь императорскую семью.

 Ах да, конечно.  Подозреваю, что я немного не в себе.

 Ваши кузины, принцессы-близнецы Акико и Норико, много путешествуют,  успокаивающим тоном добавляет он.  На прошлой неделе Акико вернулась из Шотландии. В следующем году она планирует поступать там в университет, где будет изучать английский язык и средневековый транспорт. Дома на ней были надеты очаровательное платье и пиджак.

 Ох,  вырывается у меня. Ох, думаю. Мысленно представляю себе свой образ: легинсы и блеклая толстовка Маунт-Шаста Хай.  Простите, я не знала  и замолкаю. Передаю привет всем девушкам, которые слишком много извиняются. Как я вас понимаю.

 Понимаю. Не забывайте: пресса постоянно следит за вами. Но это неважно,  говорит господин Фучигами.  Мы подобрали для вас персонал, который будет вас сопровождать. Вашим личным секьюрити назначен господин Кобаяши. Его семья на протяжении десятилетий служила Императорскому дому. Он кладезь знаний. Вы можете положиться на него.  Ах, кинжал вонзается глубже. Мой заклятый враг и мое ближайшее доверенное лицо один и тот же человек? Да ни за что!  Пожалуйста, сохраните его контактную информацию себе в телефон,  говорит господин Фучигами. Ох, не переживайте. Я сохраню его под именем «Слуга Дьявола» и добавлю эмодзи с рогами и две какашки.

Назад Дальше