Город драконов. Книга четвертая - Елена Звездная 19 стр.


 В дом,  приказала сдавленным голосом.  Все.

Трое драконов выступили, казалось, из самой тьмы в круг света от удерживаемого мистером Уолланом факела, и один из полицейских произнес:

 Мисс Ваерти, нам приказано

 В дом!  не желая ничего слушать, приказала повторно.  У вас есть два варианта: либо вы делаете то, что я скажу, либо покидаете территорию моего поместья. Решать вам. На размышления три секунды, время пошло.

И, не дожидаясь ответа, я отправилась вслед за экипажем и мистером Илнером.

В конюшню вошла первая, оставив конюха распрягать лошадей и начала действовать:

 Murum! Murum! Murum!

Да, это были только лошади, но, учитывая ту бойню, что устроил Зверь в полицейском управлении, я боялась, что, не сумев проникнуть в дом, он нападет на животных, вымещая свою ярость.

Мою лошадь мистер Илнер привел последней, с нее нужно было снять седло и вытереть досуха взмокшее под попоной тело, и возник насущный вопрос что делать? Для ухода за лошадьми мистеру Илнеру требовался доступ к конюшне из дома, и это было проблемой.

Постояв в растерянности несколько мгновений, я прошла к еще пока деревянной части конюшни, захватила доску, и, сотворив выход там, где его ранее не было простым «Via», положила доску на землю, в месте максимально приближенном к дому, после чего отправилась за второй доской.

 Мисс Ваерти, а что вы делаете?  вопросил показавшийся в конюшне мистер Нарелл.

Ничего не ответив, я нашла вторую длинную доску и потащила ее в том же направлении.

Таким образом, схематично наметив короткий тоннель, я вновь вернулась к магии.

 Murum!  И две доски обратились монолитной каменной кладкой, но так как преобразование произошло от дерева и воздуха, заклинание забрало слишком много магической энергии. Я пошатнулась, но устояла. Я должна была устоять.

Но мистер Илнер видимо посчитал иначе, а потому остался стоять рядом, готовый поддержать в случае необходимости.

 Я в порядке,  прошептала, тяжело дыша и пытаясь собраться с силами.

 И проход в дом сделаете?  спросил конюх.

Кивнула.

Мистер Илнер свистнул, подзывая собак, и я замуровала четвертую стену конюшни.

 Я не понимаю,  профессор Наруа не вмешивался, но не отставал и последовал за мной, когда я направилась к глухой стене дома,  что вы делаете? И зачем? И может, вы все же позволите помочь вам?

 Нет.  Я подошла к дому, прикоснулась ладонью к стене и воскликнула:  Via!

Так в моем доме появился новый вход, третий по счету.

К нему поспешила миссис Макстон, в тревоге следившая за мной из окна. Я успокаивающе улыбнулась моей обожаемой домоправительнице, и пусть катится к чертям Давернетти, но я все равно очень люблю миссис Макстон. Слишком люблю, чтобы потерять.

 Мисс Ваерти, как вы? Моя дорогая, вы едва на ногах держитесь!

Она, несомненно, хотела спросить о другом, к примеру, о профессоре Наруа, которому была более чем не рада, но тревога обо мне вытеснила все иные мысли.

 Но держусь,  заверила ее и попросила,  приготовьте мне ванн

Не договорила и устало взмолилась о другом:

Не договорила и устало взмолилась о другом:

 Чаю. Просто чашечку чаю, пожалуйста.

Миссис Макстон всплеснула руками, заметив, что на мне лишь туфельки, и, поняв, что я продрогла насквозь, ругать не стала, лишь дождалась мистера Уоллана, после чего поспешила на кухню.

Сопроводив взглядом ее уход, я тихо ответила боевому магу:

 Профессор, вы не можете мне помочь. Во-первых, ваша специализация имеет свои особенности и бытовые заклинания не ваша сильная сторона. А во-вторых, мы имеем дело с виверной, а они используют ту же магию, что и вы,  магию старой школы. Соответственно, им значительно проще будет разрушить ваше заклинание, нежели мое.

И, сняв плащ, я передала его мистеру Уоллану, чтобы продолжить.

 Murum! Murum! Murum! Murum! Murum!

Стена за стеной, комната за комнатой, окно за окном. Я превращала весь дом в крепость, попутно ставя магические сигнальные системы и фиксируя их напрямую на себе. Так, чтобы разрушение каждого из заклинаний ощутила я, лично я.

 Ставьте также звуковую,  не посоветовал, скорее попросил профессор Наруа.

Что ж, это было разумно, и я добавила новое заклинание.

Закончив с первым этажом, я пошатнулась и ухватилась за перила лестницы, по губам потекла кровь.

 Ох, мисс Ваерти!  Бетси, размещавшая полицейских в гостиной, бросилась на кухню за полотенцем.

Я же, закрыв нос рукой, решительно поднялась по лестнице.

И продолжила изматывающее: «Murum! Murum! Murum! Murum! Murum!»

Бетси нагнала меня уже в третьей комнате, передала полотенце с колотым льдом и нервно последовала за мной, в тревоге заламывая руки, но не мешая и стараясь не отвлечь даже звуком.

К тому моменту, как я завершила со всем вторым этажом, кровью пропиталось и полотенце, и мое платье. Ладони были в крови, кое-где кровь подтирала усердная Бетси, а я уже почти ничего перед собой не видела в глазах роились черные точки вместе с яркими искрами, в ушах шумело, в висках отдавалось болью биение сердца. Но работа была еще не завершена. Оставался кабинет профессора Стентона.

У двери я простояла добрых пять минут, прежде чем протянула руку к дверной ручке. Я помнила о разгроме, произведенном трансформировавшимся лордом Арнелом, и понимала, что именно сейчас мне и предстоит самое сложное замуровать разрушенную стену и часть потолка с крышей.

Но когда я открыла дверь, взору моему предстала удивительная картина стена была на месте! И стена, и окна, и потолок! В остальном царил беспорядок и хаос, но стена, окна, потолок были целыми.

 О Господь милосердный  пошатнувшись, я не удержалась и осела на пол.

 Моя дорогая, это всего лишь негодный Арнел явился после вашего отъезда.

Заботливая миссис Макстон помогла мне подняться, мистер Уоллан принес стул, Бетси чистое полотенце и воду.

Чуть передохнув, я завершила с заклинаниями, и последнее «Murum» стоило мне многого.

На какое-то время сознание покинуло меня, и я очнулась лишь в спальне профессора Стентона, куда принес меня мистер Уоллан. В себя я пришла в тот момент, когда дворецкий осторожно укладывал меня на софу.

 Спасибо,  поблагодарила практически шепотом.

Мистер Уоллан сдержанно кивнул и покинул меня, вверяя заботам миссис Макстон и Бетси, которая уже наполняла ванну теплой водой я продрогла до безумия.

Через час мы все собрались на кухне.

Царили глубокая ночь, напряженная мрачная тишина и запах ванильных кексов, которые мистер Оннер испек, пытаясь отвлечься от тревог. Но тревога осталась. Тревога читалась во взглядах, в трепетной заботе моих домочадцев, и от вопросов их сдерживало лишь врожденное чувство такта и искренняя любовь ко мне.

Миссис Макстон налила всем чай, мистер Уоллан закрыл дверь, демонстративно не впустив профессора Наруа (никто ничего не забыл и не простил), мистер Илнер доел рагу, мистер Оннер присел за стол последним.

И всеобщее внимание сосредоточилось на моей скромной персоне.

Боюсь, я была вынуждена подвергнуть испытанию их терпение, собираясь с мыслями и пытаясь облечь в словесную форму все случившееся.

 Итак,  отставив чашку с чаем и сложив руки на коленях, начала я,  в краже детей были замешаны леди Беллатрикс Стентон-Арнел и некоторые иные леди из числа ее знакомых. Причина и цель кражи детей деньги.

Бетси издала тихий возглас, миссис Макстон прошипела «Змеюка подлая», мужчины хранили молчание. И, к сожалению, мистер Илнер тоже молчал, хотя я надеялась, что про незаконнорожденность Илиаса Верга скажет он, я при миссис Макстон говорить подобное не хотела.

Но мистер Илнер упорно молчал, даже встретив мой просительный взгляд, к счастью, на помощь пришел мистер Уоллан и произнес:

 Миссис Макстон, похищали только полукровок.

Моя почтенная домоправительница изумленно возразила:

 Да быть того не может! Миссис Верг и мистер Верг определенно оба являются людьми!

 Они да,  подтвердил мистер Уоллан.

Несколько секунд миссис Макстон молчала, затем потрясенно произнесла:

 Поверить не могу. Миссис Верг показалась мне очень приличной женщиной. И мистер Верг, он так искренне беспокоился о сыне. Но миссис Верг она не могла, воистину не могла поступить столь опрометчиво и постыдно, и

И тут миссис Макстон осеклась, посмотрев на меня.

Мы с ней обе помнили, что произошло в моей спальне, а потому знали женщина может быть сколько угодно приличной, но драконов подобное едва ли остановит.

 Ужасно,  заключила моя домоправительница.

 Не то слово,  подтвердила я.

 А я бы выразился покрепче,  сообщил мистер Илнер.

Но выражаться, естественно, не стал, а вновь посмотрел на меня, как и все присутствующие.

Мне пришлось продолжить.

 В то время когда мы составляли претензии и иски, лорд Арнел и старший следователь, видимо, допросили леди Беллатрикс. Мне неизвестны подробности, но драконы узнали как о фактах похищения детей смешанной крови, так и о том, куда сдавали товар жаждущие наживы драконицы. Полицейские обнаружили других похищенных детей, и так как последние находились в стазисе, приняли срочные меры для сохранения их жизней.

И я сделала глоток чая, прервавшись на мгновение. В целом я испытывала смешанные чувства: с одной стороны, радость, потому что удалось спасти похищенных детей, а с другой ответственность за то, что погибли полицейские в управлении. С третьей же стороны, подкрадывался страх: я понимала, отчетливо понимала, что, не окажись я в тот момент в полицейском управлении, Зверь атаковал бы мой дом и моих домочадцев. И тогда погибли бы не полицейские, аЧудовищное понимание.

 В час ночи рабочий день полицейских завершился,  продолжила сдавленно,  Зверь вернулся в свое логово и обнаружил его разоблачение и разрушение. Вероятно, исходя из имеющихся данных, можно смело предполагать, что Зверь пробудился в одном из полицейских, а потому он точно знал, кто виновен в раскрытии преступления и где в тот момент находилась я.

На кухне воцарилась тишина, не прерываемая ничем,  даже свист ветра теперь не доносился до нас.

 Что он сотворил в полицейском управлении?  спросила миссис Макстон.

И я тихо ответила:

 Утопил в крови.

Я попыталась вновь взять чашку, но руки дрожали, а привкус крови он теперь оставался на губах, вместе со страхом, что поселился в моей душе.

 Это заклинание,  мистер Уоллан обвел рукой помещение, явно намекая на весь дом,  оно достаточно надежно?

Отрицательно покачав головой, я пояснила:

 «Murum»  довольно простое заклинание, но, чтобы его снять, требуется концентрация внимания, коей Зверь фактически не обладает.

Тишина, и тут мистер Оннер осторожно спросил:

Назад Дальше