Не уверен, возразил я. Он пришел убивать и не удовлетворился Тайлером, только червячка заморил. Деллвуд, проверь двери. Питерс, есть еще входы в дом?
Несколько.
Возьмите с собой Чейна и Кида, проверьте все. Пока не рассветет, будем передвигаться по трое.
Как? не понял Чейн.
Я думаю, убийца работает в одиночку, значит у нас все время будет численное превосходство двое на одного.
Ах вот оно что!
Спроси ребят о той удавке, напомнил Питерс.
Верно.
Деллвуд, Уэйн, Кид, вы что-нибудь знаете о кефах-душителях, в особенности об их ритуальных шнурах для удушения?
Они наморщили лоб.
Деллвуд вернулся после поспешного обхода дверей и, еще не отдышавшись, сразу спросил:
О чем речь?
Я описал веревку, которую обнаружил на шее Снэйка.
Похожая штука есть в кабинете генерала.
Лицо Питерса прояснилось.
Точно! Вспомнил. Я видел такой шнурок в углу у камина, среди всякого железного хлама и хлыстов.
Я тоже вспомнил хлысты, но, конечно, до сих пор я не обращал на них внимания.
Деллвуд, в следующий раз, когда будете там, проверьте, не исчезло ли что. Спросите у генерала, откуда у него эта вещь, а если ее нет на месте куда она исчезла.
Деллвуд кивнул. Ненавижу небрежность и легковерие, но я просто не мог подозревать его. Мне казалось, что он не способен на преступление. Если исключить еще Питерса: не псих же он, чтобы нанимать детектива, будучи виновным, выбор не такой уж большой.
Остальные мыслили так же. Чейн, Кид и Уэйн, беспокойно переглядываясь, старались держаться подальше друг от друга: им стало тесно в одной комнате.
Питерс хотел было отойти.
Подождите. Сначала еще один вопрос. С этими убийствами я совсем отвлекся от краж. Есть среди вас наркоманы? Игроки? Бабники?
Эти пристрастия могли стать причиной воровства.
Они отрицательно замотали головой.
Ни Хокес, ни Снэйк, ни Тайлер?
Трое за один день. Старик будет недоволен моей работой, хотя, если подумать, он ведь не охранником меня нанимал.
В Кантарде не выжить, если не умеешь обуздывать свои пороки и желания, сказал Питерс.
Да, правда. Хотя места вроде Фулл-Харбора это настоящий притон, рассадник пороков. Там мы проводили наши редкие отпуска и свободные дни. Зато там же мы узнавали, что почем в этой жизни, лишались всех своих иллюзий.
Карента до сих пор не освободила Фулл-Харбор, несмотря на требования Слави Дуралейника. Срок его ультиматума истек. Очень скоро там что-то произойдет, серьезная заварушка. На этот раз у Слави не будет обычных преимуществ. Нелегко справиться с приготовившимся к обороне укрепленным городом, и взять его хитростью тоже не удастся. Вряд ли у Слави найдутся друзья за крепостными стенами, а среди его врагов сильнейшие колдуны Каренты. С ними ему не совладать.
Я не сомневался Фулл-Харбор Дуралейнику не по зубам. Но попытаться ему придется. Он слишком много звонил об этом, обратного хода нет.
Впрочем, сейчас нам не до осады Фулл-Харбора. Мы тоже осаждены, ужас подстерегает нас за стенами дома.
Группа Питерса разошлась по дому проверить, не проник ли кто внутрь. Остальные по-прежнему, как запасные игроки, сидели у фонтана. Некоторое время молчали, потом я спросил:
Деллвуд, что думаешь делать после смерти генерала?
Он удивленно взглянул на меня:
Никогда всерьез не думал об этом, мистер Гаррет.
Трудно поверить. Я так и сказал ему.
Зря не веришь, Гаррет, хихикнул Уэйн. Деллвуд у нас не от мира сего. Он не из-за денег торчит здесь, просто хочет заботиться о старике.
В самом деле? А почему торчишь здесь ты?
По трем причинам. Деньги. Больше некуда деваться. И Дженнифер. Женщины моя любимая тема, но за последние дни это первая возможность посудачить о них.
Генеральская дочка?
Она самая. Хочу заполучить ее.
Что ж, честно и открыто.
Каково мнение генерала?
Понятия не имею, я не поднимал этого вопроса и не собираюсь поднимать до его смерти.
А что вы собираетесь делать с вашей долей наследства?
Ничего, пускай лежит. Зачем мне деньги, если я женюсь на Дженни?
Резонно.
Поэтому я не убийца, мистер. Мне незачем никого мочить, чтобы получить половину имущества старика.
Опять же резонно.
А мнение Дженнифер?
Она вроде бы не проявляла никакого интереса к Уэйну.
Если честно, не сказать, что она от меня без ума. Но других предложений у нее нет и, похоже, не предвидится. Придет время и она капитулирует.
Самоуверенный малый, говорит, точно на все сто убежден выйдет по его.
Ты что об этом думаешь, Деллвуд?
Бог знает, сэр. Но кто-нибудь мисс Дженнифер все равно понадобится.
А ты чем не пара?
Нет, сэр. Мне с ней не сладить. Я уж молчу о том, что не больно-то приятно иметь с ней дело.
Да ну?
Я хотел было расспросить его поподробней, но тут Уэйн вскочил и показал пальцем в сторону черного хода.
За дверным стеклом маячила смутная тень. Вновь прибывший потряс дверь. Я принял его за Морли и не спеша пошел открывать. Пусть подождет.
Я был на полпути, когда пришелец прижался лицом к стеклу. Я разглядел полуразложившиеся черты трупа и остановился:
Еще один. Спокойно. Скорее всего, он не сможет войти. Если все же войдет, не пускайте его дальше.
Я вернулся к фонтану, устроился поудобнее. Я был взволнован, но не испуган. Чего бояться? Ожившие мертвецы не так уж опасны, если вы приготовились достойно встретить их.
Один за ночь противно, но еще куда ни шло, а больше
Все на свете может быть, и все бывает, но ходячих покойников мне раньше видеть не доводилось. Никогда не слышал, чтобы люди в действительности сталкивались с ними. Я, конечно, не имею в виду вампиров. Но вампиры другое дело. Это просто болезнь такая, и они не по-настоящему мертвы, они ни то ни сё не живые и не мертвые.
Как бы то ни было, один труп неприятно, два неприятно вдвойне, но три это уж ни в какие ворота не лезет. Нет, тут дело не просто в ненависти и жажде мести.
Легенды гласят, что массовое нашествие мертвецов могут вызвать лишь колдуны и чародеи.
Гм. Скажи, Деллвуд, нет ли в округе какого колдуна? Хотя бы волшебника-любителя?
Нет, сэр, нахмурился он. К чему вы клоните?
Подумал, не позвать ли его на помощь, пусть уложит наших неугомонных приятелей в кроватку, соврал я.
Снэйк, сказал Уэйн. Он знал всякие такие штуки. Его одна ведьма научила. Было время, он от нее ни на шаг не отходил, писал с нее портрет, вот она и выучила его своим фокусам. Он заржал. Видно, фокусы были забавные. Впрочем, бедняга Снэйк не особо преуспел в магии.
И он мертв.
Верно. Как говорится, нет человека нет проблемы.
Но мозги у него крутились в эту сторону? В смысле, он думал как колдун?
Не понял.
Слушай сюда. Я должен был встретиться с ним. Он собирался назвать мне убийцу. Казалось, сомнений у него нет. Он должен бы принять меры предосторожности. Но, несмотря на его выучку, силу и осторожность, его убивают. А может, он допускал такой вариант? Предположим, он хотел подстроить ловушку.
И попался.
Слушай дальше. Говорят, убив колдуна, ты навлекаешь на себя страшное проклятие. Допустим, Снэйк решил, что, если он будет убит, все убитые раньше восстанут и покарают злодея.
Черт его разберет, проворчал Уэйн. С этого психованного недоумка все станется, мог и такую свинью нам подложить.
Порой сверкание моего блистательного ума ослепляет даже меня самого.
Пусть я прав. Следовательно, нашествие мертвецов объяснено. Что дальше? Убийца, если только это не Тайлер, по-прежнему гуляет на свободе. До нового нападения мы ничего не узнаем.
Пусть я прав. Следовательно, нашествие мертвецов объяснено. Что дальше? Убийца, если только это не Тайлер, по-прежнему гуляет на свободе. До нового нападения мы ничего не узнаем.
Если у убийцы есть хоть капля соображения, он сбежит при первом удобном случае. Я верю в человека, в его разум.
Ладно, ребята, я смертельно устал и отправляюсь на боковую.
Сэр! запротестовал Деллвуд.
Ему не войти.
Однако он продолжал ломиться в дверь, настойчиво, хоть и безрезультатно.
Убийце, если он еще жив, крупно повезло. Теперь он все может свалить на Тайлера. Это и дураку ясно.
Я действительно чертовски устал, глаза слипались. Нет, поспать решительно необходимо.
Всем спокойной ночи.
21
Я открыл дверь и сразу же обнаружил Морли, преспокойно сидящего за моим письменным столом, водрузив на него ноги.
Стареешь ты, Гаррет, не можешь и одной ночки провести на ногах.
Гм.
А что я вам говорил? У нас, детективов, мозг как стальной капкан и реакция просто молниеносная, за словом в карман не лезем.
Я слышал твое обращение к парням, поручения раздал, ложись теперь, дрыхни.
Вторую ночь не сплю. Как ты вошел? Мы вроде все проверили и заперли.
Верно, но штука в том, что я вошел раньше. Вы охотились на того мертвеца, а я пошатался немного кругом и зашел. Побродил по дому и поднялся сюда, когда старушенция-тролль начала греметь горшками.
О!
Сегодня ночью я определенно не в ударе. Или сегодня утром? Первые солнечные лучи уже заиграли на оконных стеклах.
Я осмотрел кухню, проверил, чем тут кормят. Можно сказать, ради тебя, старина, не щажу живота своего.
Я не стал уточнять. Кухарка отдавала предпочтение простым, тяжелым деревенским блюдам: мясо с подливкой, мучное и все жирное. Хотя блюдо, которым она угощала меня в первый раз, могло понравиться даже Морли.
Уходить он явно не собирался, более того:
Я думаю, тебе нужен свой человек, и человек умелый, чтобы как-то уравновесить силы.
Угу? Ничего лучшего в голову не пришло.
Я осмотрю помещение и поищу комнату, куда они не заглядывают и где я могу затаиться, не рискуя переполошить весь муравейник, и помочь тебе.
Помощь пришлась бы очень кстати. Сотню вещей следовало сделать, но не доходили руки. Например, осмотреть потайные ходы, порыться в жилых комнатах. У меня не хватало на это времени и, вероятно, не хватит на мне вечно висит что-нибудь неотложное.
Спасибо, Морли. Долг за мной.
Пока что нет. Но скоро сквитаемся и тогда
Он имел в виду пару-другую поручений, которые взваливал на меня раньше. Самое неприятное из них я помог ему притащить к одному его недругу гроб с вампиром. Он, конечно, не предупредил меня по вполне понятной причине я отказался бы. Я ничего не подозревал, пока вампир не выскочил из гроба. Само собой, в восторг я не пришел. С тех пор Морли расплачивается со мной мелкими услугами.
Введи меня в курс дела, чтобы я не изобретал велосипед.
Для начала я высморкался.
Холод меня доконает. Я начинаю трястись, как овечий хвост.
Диета, изрек Морли. Питайся правильно и никогда не простудишься. Посмотри на меня. Я ни разу в жизни не простужался.