Тлеющий огонь [Литрес] - Пола Хокинс 3 стр.


 Когда вы в последний раз видели своего племянника, миссис Майерсон?  спросил у нее Баркер.

Карла никак не могла сосредоточиться и вспомнить.

 Я Господи, я его видела в доме Анджелы. В доме моей сестры. Это недалеко, минут двадцать пешком, на другой стороне канала, на Хейвордс-плейс. Я разбирала ее вещи, и Дэниел приходил кое-что забрать. Он не жил там много лет, но некоторые его вещи по-прежнему хранились в старой спальне, в основном альбомы для рисования. Он был довольно талантливым художником. Знаете, он рисовал комиксы. Графические романы.  Она невольно вздрогнула.  Так когда это было? Неделю назад? Две недели? Господи, я не могу вспомнить, моя голова просто отказывается соображать, я  Она с силой поскребла ногтями по голове, запустив пальцы в короткие пряди волос.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Все в порядке, миссис Майерсон,  сказала Чалмерс.  Мы можем уточнить подробности позже.

 Итак, как долго он жил там, на канале?  поинтересовался Баркер.  Вы случайно не знаете, когда

Раздался громкий стук дверного молотка, и Карла снова вздрогнула.

 Тео,  выдохнула она, поднимаясь.  Слава богу!

Чалмерс оказалась у двери раньше Карлы и впустила в холл Тео, от волнения красного и покрытого потом.

 Господи, Си,  сказал он, хватая Карлу и крепко прижимая к себе.  Что, черт возьми, случилось?


Полицейские снова прошлись по всем фактам. Племянник Карлы, Дэниел Сазерленд, был найден тем утром мертвым в своем плавучем доме, пришвартованном у Де-Бовуар-роуд на Риджентс-канал. Его несколько раз ударили ножом. Вероятно, он был убит за двадцать четыре часа или за тридцать шесть часов до того, как его нашли; позже они смогут определить время точнее. Они задавали вопросы о работе и друзьях Дэниела, о том, не было ли у него проблем с деньгами и не принимал ли он наркотики.

Они не знали.

 Вы не были близки?  предположила Чалмерс.

 Я его почти не знал,  ответил Тео. Он сидел рядом с Карлой, потирая лоб указательным пальцем, как делал всегда, когда его что-то беспокоило.

 Миссис Майерсон?

 Близки не были, нет. Нет Ладно. Видите ли, мы с сестрой редко виделись

 Хотя она жила прямо за каналом?  удивилась Чалмерс.

 Нет,  покачала головой Карла.  Мы Я очень давно не общалась с Дэниелом. В самом деле. Со времени его детства. А снова его увидела, как я уже говорила, когда умерла моя сестра. Какое-то время он жил за границей. Кажется, в Испании.

 А когда он перебрался жить на баржу?  поинтересовался Баркер.

Карла сжала губы и покачала головой.

 Не знаю,  ответила она.  Правда, не знаю.

 Мы понятия не имели, что он там живет,  добавил Тео.

Баркер пристально посмотрел на него.

 Но ведь его баржа пришвартована довольно близко от вашего дома. Вы же живете на Ноэль-роуд, верно? Это примерно в миле от того места, где стоял его плавучий дом.

Тео пожал плечами и снова с силой потер лоб кожа у линии роста волос заметно порозовела. Он выглядел так, будто сгорел на солнце.

 Вполне может быть, но я понятия не имел, что он там живет.

Детективы переглянулись.

 Миссис Майерсон?  Баркер повернулся к ней.

Карла покачала головой.

 Понятия не имею,  тихо сказала она.

После этого детективы надолго замолчали. Карле показалось, что они рассчитывали услышать от нее что-то еще. От нее или от Тео.

Тео оправдал их ожидания.

 Вы сказали сутки, верно? От одних суток до полутора?

Чалмерс кивнула:

 По нашим оценкам, смерть наступила где-то между восемью часами вечера пятницы и восемью утра субботы.

 Понятно,  Тео снова потер лоб, глядя в окно.

 Вы о чем-то подумали, мистер Майерсон?

 Я видел девушку,  сказал Тео.  В субботу утром. Было рано может, часов шесть? Она шла по дороге вдоль канала мимо моего дома. Я стоял у окна в кабинете и увидел ее. Я ее запомнил, потому что на ней была кровь. На лице. Думаю, что и на одежде тоже. Она не была в крови с ног до головы, нет, но перепачкана ею, точно.

Карла недоверчиво уставилась на него.

 Что ты такое говоришь? Почему ты не рассказал мне?

 Ты спала,  объяснил Тео.  Я встал, собирался сварить кофе и пошел за сигаретами в кабинет. Я увидел ее из окна. Она была молода, думаю, не больше двадцати лет, и шла по тропинке. Хромала. А может, просто шаталась? Я решил, что она пьяна. Я не сказал просто не придал этому значения, ведь в Лондоне всегда полно странных или пьяных людей, разве не так? В такое время можно часто встретить кого-то, бредущего домой

 В крови?  поинтересовался Баркер.

 Ну, это вряд ли. Вряд ли в крови. Вот почему я ее и запомнил. Я решил, что она упала или подралась. Я подумал

 Но почему ты ничего не сказал?  не дав ему договорить, снова спросила Карла.

 Ты спала, Си, я не думал

 Миссис Майерсон спала у вас дома?  нахмурившись, вмешалась Чалмерс.  Я правильно поняла? Вы ночевали у мистера Майерсона?

Карла смутилась и медленно кивнула.

 В пятницу мы вместе ужинали, и я осталась

 Понимаете, хоть мы и разведены, но продолжаем поддерживать отношения и часто

 Их это не интересует, Тео,  резко оборвала его Карла, и Тео вздрогнул.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Но почему ты ничего не сказал?  не дав ему договорить, снова спросила Карла.

 Ты спала, Си, я не думал

 Миссис Майерсон спала у вас дома?  нахмурившись, вмешалась Чалмерс.  Я правильно поняла? Вы ночевали у мистера Майерсона?

Карла смутилась и медленно кивнула.

 В пятницу мы вместе ужинали, и я осталась

 Понимаете, хоть мы и разведены, но продолжаем поддерживать отношения и часто

 Их это не интересует, Тео,  резко оборвала его Карла, и Тео вздрогнул.

Карла поднесла к носу салфетку.

 Извините. Прошу прощения. Но ведь это же не важно, верно?

 Никогда не знаешь, что окажется важным,  уклончиво отозвался Баркер и направился к выходу. Вручив Тео визитку, он что-то сказал о формальном опознании, родственных узах и необходимости оставаться на связи. Тео кивнул, сунул визитку в карман брюк и пожал детективу руку.

 А как вы узнали?  неожиданно спросила Карла.  Я имею в виду, кто сообщил об этом? Кто его нашел?

Чалмерс посмотрела на своего шефа и снова перевела взгляд на Карлу.

 Его нашла женщина,  сказала она.

 Женщина?  переспросил Тео.  Подруга? Молодая? Стройная? Я просто думаю о той, которую видел, на которой была кровь. Возможно, она

Чалмерс покачала головой:

 Нет, это была женщина, живущая на соседней барже, и немолодая. Я бы сказала, средних лет. Она заметила, что на барже нет никакого движения, и пошла его проведать.

 Значит, она ничего не видела?  спросил Тео.

 Вообще-то она очень помогла,  сказал Баркер.  Она оказалась очень наблюдательной.

 Это хорошо,  сказал Тео, потирая лоб,  это очень хорошо.

 Некая миссис Льюис,  добавил Баркер, а Чалмерс его поправила:

 Мисс.

 Верно,  согласился он.

Карла заметила, как изменился в лице и побледнел Тео, когда Баркер добавил:

 Мисс Мириам Льюис.

4

 Он первый начал, слышите? Запомните! Он сам начал!

Они ждали, когда она вернется домой. Наверняка так и было, потому что они постучали в ее дверь буквально через тридцать секунд после того, как она вошла. Лора даже не успела отдышаться: она жила на седьмом этаже, а лифты опять не работали. И вот они вдруг заявились, отчего она лишь вышла из себя и занервничала. И, как долбаная идиотка, тут же начала выступать, хотя отлично знала, что этого делать не следовало. Тем более что в неприятности она попадала уже не в первый раз.

Правда, обычно неприятности были другими. Пьянство в общественном месте, мелкое воровство, вторжение в частное владение, вандализм, хулиганство. Один раз ее признали невиновной в простом нападении. А дело о нападении с нанесением телесных повреждений все еще было в суде.

Но сейчас они пришли по другой причине. Она поняла это почти сразу, потому что, пытаясь отдышаться и возмущаясь вслух, сообразила, что на этот раз к ней пришли детективы. Они назвали свои фамилии, звания и все такое, что тут же вылетело у нее из головы, однако факт оставался фактом: перед ней стояли полицейские в штатском, а это означало совсем другой уровень неприятностей.

 Вы не возражаете, если мы войдем, мисс Килбрайд?  вежливо спросил мужчина. Он был высоким, худощавым и лысым, как яйцо.  Нам лучше поговорить с вами внутри.  Он не сводил взгляда с кухонного окна, которое она плохо закрыла.

Лора отрицательно замотала головой:

 Я возражаю, не думаю, что внутри будет лучше. Понимаете, мне необходим попечитель, вы можете меня допрашивать только в присутствии законного представителя А вообще, в чем дело? Это из-за того парня в баре? Это дело уже рассматривается. Я получила повестку в суд, она пришпилена магнитом к холодильнику. Можете сами убедиться, если хотите Нет, нет, нет, стойте! Подождите! Это не приглашение войти, это выражение такое

 А зачем вам нужен попечитель, мисс Килбрайд?  Напарница Лысого, примерно на фут ниже своего коллеги, с жесткими темными волосами, которые обрамляли большое круглое лицо с мелкими чертами, приподняла сросшиеся на переносице брови.  Разве вы несовершеннолетняя?

 Мне двадцать пять, и вам это отлично известно!  огрызнулась Лора.

Она не смогла их остановить: Лысый был уже в прихожей, а Бровастая протискивалась мимо, говоря:

 Откуда нам это знать?

 Так кто что начал, мисс Килбрайд?  поинтересовался Лысый с кухни.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Проследовав за ним, Лора увидела, как он наклонился, заложив руки за спину, и разглядывал повестку на холодильнике.

Лора громко фыркнула и подошла к раковине, чтобы налить себе воды. Ей нужно собраться. Посчитать. Когда она повернулась к Лысому, он посмотрел сначала на нее, а потом через ее плечо в окно.

 Были проблемы?  Он невинно приподнял брови.

 Не совсем.

Появилась его напарница со сросшимися бровями.

 Вы где-то поранилась, Лора?  спросила она.

Жадно глотая воду, Лора закашлялась и смерила женщину хмурым взглядом.

 Так что случилось с мисс Килбрайд, а? Мы ведь теперь друзья, верно? Лучшие друзья?

 Что с вашей ногой, Лора?  подключился Лысый.  Как вы ее повредили?

 В детстве меня сбила машина. Сложный перелом бедренной кости. У меня жуткий шрам,  сказала она, касаясь пальцами ширинки джинсов и пристально глядя на него.  Хотите посмотреть?

 Не особенно,  мягко ответил он.  А как насчет вашей руки?  Он указал пальцем на повязку вокруг ее правого запястья.  Эта рана явно не из детства.

Лора закусила губу.

 Я потеряла ключ, понимаете? Вечером в пятницу. Пришлось лезть в окно.  Она кивнула, указывая на кухонное окно, которое выходило на внешнюю дорожку, опоясывавшую весь жилой дом.  Получилось не очень удачно.

Назад Дальше