В это время раздался телефонный звонок.
Вероятно, это Хайнс, сказал адвокат и поднял трубку.
Но в трубке раздался голос Герти:
Пришла Хелен Ридли. Она говорит, что договаривалась с вами прийти немного раньше, но не смогла вовремя и
Пригласи ее ко мне, Герти, немедленно, перебил Мейсон, положил трубку и, обращаясь к Делле Стрит, сказал: Это Хелен Ридли. Кажется, дело становится интереснее.
Герти привела в кабинет стройную брюнетку. Посетительница сначала взглянула на Деллу Стрит и оценивающе осмотрела ее с ног до головы, потом повернулась к Мейсону.
Пригласи ее ко мне, Герти, немедленно, перебил Мейсон, положил трубку и, обращаясь к Делле Стрит, сказал: Это Хелен Ридли. Кажется, дело становится интереснее.
Герти привела в кабинет стройную брюнетку. Посетительница сначала взглянула на Деллу Стрит и оценивающе осмотрела ее с ног до головы, потом повернулась к Мейсону.
Добрый день, мистер Мейсон. Меня зовут Хелен Ридли. Очень мило с вашей стороны, что вы решили принять меня сразу. Мне очень неприятно, что я опоздала.
Присаживайтесь, предложил адвокат. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
Меня предупредили об этом.
Она прошла по кабинету легкой походкой молодой девушки, прекрасно осознающей, что на ее фигуру обращают внимание. Внешне она была похожа на Еву Мартелл не только осанка, но и даже черты лица оказались схожи. Однако она отличалась от Евы манерой поведения и общим впечатлением, которое производила на окружающих. Ее плавные движения были грациозны, идеально ритмичны и свидетельствовали об отменном здоровье. Большие темные глаза с длинными густыми ресницами смотрели из-под красиво изогнутых бровей. Все внимание она направила на Мейсона, совершенно игнорируя присутствие секретарши.
Что вы хотели узнать, мистер Мейсон?
А что бы вы хотели сообщить мне? внимательно глядя на нее, спросил адвокат.
На ее лице на какое-то мгновение появилось раздражение.
Хайнс сказал, что у вас есть ко мне какие-то вопросы.
В ее голосе, как и в движениях, была какая-то преднамеренная медлительность, производящая впечатление на собеседника. Мейсон заметил, что она в конце каждого предложения немного поднимала брови и слегка поворачивала лицо вверх и всегда в одну и ту же сторону.
У меня только один вопрос, сказал адвокат. И я его уже задал: что бы вы хотели сообщить мне?
Женщина нахмурилась.
О чем?
О чем угодно.
Мне кажется, вас интересует моя квартира.
Это действительно ваша квартира?
Конечно.
Вы можете это доказать?
Хайнс предупреждал, что разговор с вами может оказаться трудным Могу ли я придвинуть кресло поближе к столу? Это документы, удостоверяющие мою личность.
Она открыла сумочку, вынула из нее кожаный бумажник с отделениями и из одного вытащила водительские права.
Выдано Хелен Ридли, сказала она. Вы увидите, что там адрес именно той квартиры, которая вас интересует. И если вы приглядитесь к отпечатку большого пальца У вас, наверное, найдутся здесь чернила, штемпельная подушечка и лист бумаги? Пожалуйста, вот отпечаток моего большого пальца. Прошу заметить, как точно он соответствует отпечатку на правах.
Хелен Ридли вынула из сумочки пачку влажных салфеток, достала одну, вытерла ею палец и выбросила салфетку в мусорную корзину. Затем она откинулась на спинку кресла и ждала, пока адвокат сравнит только что сделанный отпечаток с отпечатком на водительских правах.
Можно закурить? спросила она.
Да, пожалуйста, ответил Мейсон, не поднимая головы от бумаги с оттиском пальца.
Было заметно, что посетительница недовольна. Она вынула портсигар из сумочки, достала сигарету, закурила и вновь внимательно посмотрела на адвоката.
Отпечатки кажутся одинаковыми, наконец признал Мейсон.
Они и есть одинаковые.
Вижу, что адрес в правах это адрес квартиры, о которой мы говорим. Но, может, у вас есть еще какие-нибудь доказательства?
Конечно, есть, ответила она спокойно. Я догадывалась о том, что вы будете требовать многого. У меня есть квитанции об уплате за квартиру, подписанные управляющим дома. Прошу обратить внимание, что они за все месяцы последнего полугодия.
У вас есть номер социального страхования? спросил Мейсон.
Нет. Односложный ответ прозвучал пренебрежительно.
А есть ли у вас какие-нибудь другие удостоверения, подтверждающие вашу личность, кроме водительских прав?
Конечно. У меня есть кредитные карты, удостоверение члена гольф-клуба и разные другие документы, но я не вижу оснований, чтобы предъявлять их вам. Водительские права вполне достаточное доказательство, они выданы всего шесть месяцев назад.
Однако я предпочел бы, чтобы вы показали мне и другие документы, сказал Мейсон.
Посетительницу охватило бешенство. Но она сдержалась, без слов вытащила несколько карточек и удостоверений и протянула адвокату.
Мейсон взял ручку и лист бумаги, после стал переписывать данные документов с датами и номерами.
Разве это обязательно? спросила Хелен Ридли.
Мне так кажется.
Что ж, отлично, процедила она сквозь зубы.
Переписав все сведения, Мейсон вернул ей документы. Забирая бумаги, она, словно случайно, коснулась пальцами руки Мейсона и одарила его обворожительной улыбкой.
А теперь, когда мы справились с неприятной частью моего визита, не могли бы мы стать друзьями?
Мы еще не справились с неприятной частью вашего визита, усмехнулся Мейсон. Вы снимаете эту квартиру, что из этого следует?
Мой хороший знакомый мистер Хайнс уполномочен на любые действия, связанные с этой квартирой.
С содержимым квартиры тоже?
Да.
Мейсон обратился к Делле Стрит:
Будь добра, Делла, запиши то, что я сейчас продиктую:
«Всем заинтересованным лицам.
Настоящим удостоверяется, что я, нижеподписавшаяся Хелен Ридли, в течение последних шести месяцев арендовала квартиру номер триста двадцать шесть в жилом многоквартирном доме Сиглет-Мэнор, расположенном на Восьмой улице. Я, нижеподписавшаяся, заявляю, что являюсь единственной владелицей всех предметов, находящихся в упомянутой квартире. Заявляю далее, что мистер Роберт Доувер Хайнс является уполномоченным мною агентом и полноправным представителем при совершении всех сделок по моей квартире, включая все находящиеся в ней предметы. Он может по своему усмотрению позволять другим лицам входить в упомянутую квартиру и находиться там так долго, как этого желает мистер Хайнс, и на выдвинутых им условиях. Эти лица могут с согласия Роберта Доувера Хайнса использовать и перемещать все предметы, находящиеся в вышеупомянутой квартире, включая мою одежду, туалетные принадлежности, аксессуары и все другие вещи, которые находятся в вышеупомянутой квартире. Я, нижеподписавшаяся Хелен Ридли, подтверждаю, что все сделанное Робертом Доувером Хайнсом в отношении моей квартиры совершено с моего ведома и согласия, и соглашаюсь со всеми решениями, принятыми им по этой квартире».
Делла, оставь место для подписи и принеси нотариальную печать.
У меня такое впечатление, что вы пошли ва-банк, заметила Хелен Ридли.
Мейсон посмотрел ей в глаза и улыбнулся:
Да.
Когда Делла Стрит вышла, чтобы напечатать документ на машинке, Мейсон закурил сигарету и сел в кресле поудобнее.
Теперь неприятная часть вашего визита закончена, и мы можем стать друзьями.
Но теперь у меня нет желания заводить с вами дружбу, ответила Хелен Ридли, в ее глазах блеснул гнев.
Мейсон улыбнулся.
Вы, очевидно, знаете, что делает Хайнс?
Конечно.
А причина?
Чисто личные дела.
Я должен знать.
Документ, который я должна подписать, полностью страхует вашу клиентку.
Он обеспечит ей безопасность только при условии, что я буду знать, в чем суть дела.
Не вижу повода, чтобы вас во все посвящать.
В случае, если вы откажетесь от объяснений, необходимо будет кое-что добавить в документ.
Если вам удастся еще больше усилить формулировку, то я готова даже проглотить документ по вашему желанию.
Мейсон нажал кнопку на своем столе. Когда в дверях кабинета появилась Делла Стрит, он сказал:
Принеси блокнот, Делла, я хотел бы кое-что добавить в тот документ.
Хелен Ридли сидела сжав губы. Делла Стрит вернулась с блокнотом, села на свое место у стола Мейсона и приготовилась записывать.
Адвокат начал диктовать:
«Мне также известно, что вышеупомянутый Роберт Доувер Хайнс поместил в квартире, о которой идет речь, определенных лиц, одно из которых получило инструкции от мистера Хайнса пользоваться именем Хелен Ридли. Настоящим я позволяю использовать мое имя, подписываться им или выдавать этому лицу себя за меня во время и при обстоятельствах, содержащихся в инструкциях моего уполномоченного, мистера Роберта Доувера Хайнса. Настоящим я отказываюсь от всякого рода претензий к указанному лицу по поводу использования моего имени и соглашаюсь освободить от всякой ответственности за ущерб, причиненный в результате использования моего имени. Обязуюсь также возместить этому лицу все финансовые потери, вызванные действиями согласно инструкциям вышеупомянутого Роберта Доувера Хайнса».
Хелен Ридли вдруг вскочила на ноги. Из сумочки, которая слетела у нее с колен и с грохотом упала на пол, часть вещей высыпалась на ковер.
Вы думаете, что я подпишу что-либо подобное? взорвалась она. Это переходит все границы здравого смысла. Это нагло, это это было бы самоубийством.
Мейсон с безмятежным видом прервал этот взрыв возмущения.
Обращаю ваше внимание на то, что лучше было бы довериться мне и сказать, что послужило причиной всего происходящего. Я говорил вам, что в противном случае буду вынужден кое-что добавить в этот документ.
Но это же абсурд это идиотизм! Ведь с таким документом эта девушка может пойти в банк и выписать чек на пять тысяч долларов, подписывая его моим именем, а потом спокойно выйти оттуда, показав мне язык.
Конечно, может, согласился Мейсон. Но только при условии, что ваш представитель Хайнс даст ей подобные инструкции.
Хайнс не является моим представителем до такой степени.
И потому будет лучше, если вы расскажете мне немного о Хайнсе и о степени, в какой он вас представляет.
Я сказала все, что намеревалась сказать.
Простите, но либо я получу от вас информацию, либо вы подпишете этот документ. Перепечатай его, Делла, пожалуйста. Соберите же свои вещи с ковра, мисс Ридли. И еще, на всякий случай: если вы носите в сумочке оружие, то должны иметь на него разрешение.