А откуда вы знаете, что его у меня нет? рявкнула посетительница.
Я не знаю, сказал Мейсон. Но если у вас есть такое разрешение, то прошу вас показать его мне, потому что это был бы лучший из документов, удостоверяющих личность.
Она с бешенством нагнулась над сумочкой, торопливо впихнула внутрь упавшие вещи, защелкнула замок и поднялась с кресла.
Ненавижу таких мужчин, как вы! выкрикнула она.
Зато вы любите таких, которых можно обвести вокруг пальца. До невинности мне далеко, но у меня есть нерушимое правило: никогда не допускать, чтобы какая-то привлекательная женщина имела влияние на способы, которыми я защищаю интересы клиентов.
И вы действительно не допустили этого, бросила она в ярости.
В таком случае вы подпишете этот документ? спокойно спросил Мейсон.
Чтоб вас Она вдруг замолчала посередине фразы.
Слушаю? откликнулся Мейсон.
Хелен Ридли глубоко вздохнула и сделала вид, что успокоилась.
Подпишу, сказала она. С истинным удовольствием. Ваша секретарша сможет это сразу же перепечатать? Я очень спешу.
Одно могу о вас сказать, заметил Мейсон. Если вы проигрываете, то делаете это с истинным изяществом.
Ее спокойная улыбка была многозначительной.
Теперь мы можем подружиться, сказал адвокат.
Теперь я переменила свое мнение, отрезала посетительница.
Она сидела в ледяном молчании до тех пор, пока Делла Стрит не принесла документ, отпечатанный на бланке, ручку и нотариальную печать.
Мейсон перечитал документ и подал его для подписи Хелен Ридли. Та почти вырвала ручку, которую держала Делла Стрит, поспешно пробежала глазами по тексту и быстро поставила под ним свою подпись. Мейсон подал ей штемпельную подушечку.
И, если вы не против, поставьте отпечаток пальца, улыбнулся адвокат.
Она вдавила палец в подушечку и приложила его к бумаге, достала влажную салфетку и вытерла ею краску с пальца.
Подтверждаете ли вы, спросила Делла Стрит, что вы Хелен Ридли и что вы подписали этот документ и сделали это по собственной воле?
Да! едва не закричала молодая женщина. А теперь позвольте мне выйти отсюда как можно быстрее, пока я не разбила тут что-нибудь.
Мисс Стрит, проводите мисс Ридли, спокойно сказал Мейсон.
Делла Стрит с подчеркнутой старательностью поставила нотариальную печать под подписью, подошла к дверям и открыла их. Хелен Ридли вышла из кабинета с высоко поднятой головой.
До свидания, сказала Делла.
Ответа не последовало.
Делла Стрит подождала щелчка автоматического замка. После того как дверь закрылась, она подошла к столу Мейсона.
Боже мой, шеф, ты видел, каким взглядом она меня одарила?
Видел, ответил адвокат. И, может, именно поэтому я говорил с ней резче, чем собирался.
Это обычный взгляд женщины, оценивающей другую женщину, рассмеялась Делла. Насчет меня не беспокойся, но я не думаю, что знакомая тебе брюнетка выдержала бы конкуренцию. У нее в сумочке был револьвер?
Это обычный взгляд женщины, оценивающей другую женщину, рассмеялась Делла. Насчет меня не беспокойся, но я не думаю, что знакомая тебе брюнетка выдержала бы конкуренцию. У нее в сумочке был револьвер?
Черт возьми, Делла, не знаю. Там было что-то тяжелое, удар по ковру оказался довольно сильным. Несколько мелких вещей выпало, а то, что лежало на дне сумочки, осталось. Я хотел вытянуть из нее признание, но она ничего не сказала.
Не хотела бы я, чтобы такая женщина направила оружие в мою сторону, заметила Делла.
Не знаю, но мне кажется
Он замолчал на полуслове, потому что зазвонил телефон. Мейсон кивнул Делле, и она взяла трубку.
Алло Да, Герти, сейчас. Делла повернулась к Мейсону: Звонит Ева Мартелл, хочет узнать, есть ли новости.
Я поговорю с ней, сказал адвокат и поднял трубку. Алло, Ева? Была у меня Хелен Ридли. Вышла буквально минуту назад. Нет никакого сомнения в том, что это именно та Хелен Ридли, которая снимает квартиру и которой принадлежат все вещи, находящиеся в ней. Во всяком случае, документ, который она тут подписала, гарантирует вам безопасность, если вы будете выполнять инструкции Хайнса. Я хотел поговорить с ним по телефону, но не смог его нигде найти. Вы туда вернетесь?
Да, он нам сказал, что как только мы получим от вас разрешение, то должны вернуться в квартиру и вести себя так же, как и до этого. Но мы хотели бы пройтись по магазинам. Нам нужно кое-что купить.
Покупайте, но помните, что за вами следят. Помните также то, что вам сказал Хайнс. Вам нельзя возвращаться в собственную квартиру.
Да, мы знаем об этом. Но мы видели тут рядом, на витрине пару вещей, которые трудно найти. Не могли бы вы сказать мистеру Хайнсу, что у вас возникли трудности что вы не могли связаться с нами? Что произошла задержка? Мы хотели бы
Да идите вы в магазин, рассмеялся Мейсон. Думаю, Хайнсу вы так нужны, что он готов на все. В противном случае Хелен Ридли не согласилась бы с теми условиями, которые я ей выдвинул.
Большое спасибо вам, мистер Мейсон. У вас есть это все в письменном виде?
В письменном, заверил Мейсон. Заверено нотариальной печатью, и Хелен Ридли еще приложила к документу отпечаток своего большого пальца.
Думаю, это все, что нужно, засмеялась Ева Мартелл.
Будем надеяться. Эти люди продолжают следить за вами?
К ним присоединились еще какие-то.
Не обращайте на них внимания, посоветовал Мейсон. Делайте все так, словно вы не знаете, что за вами следят. Потом возьмите такси и возвращайтесь в квартиру мисс Ридли исполнять ваши обязанности. Беспокоиться вам не о чем.
Как камень с души упал. А как выглядит Хелен Ридли? Она похожа на меня?
Очень похожа на вас, но только внешне.
А темперамент?
Настоящий вулкан!
Думаю, что и я не ледяная.
Мейсон рассмеялся:
Я видел Хелен Ридли при обстоятельствах, которые способствовали всплеску эмоций.
Она красивее меня?
Это особа совершенно другого типа, дипломатично сказал адвокат.
Благодарю вас. Мне было интересно Я заметила, что Хайнс присматривается ко мне, и, знаете
Уж не хотите ли вы сказать, что Хайнс завоевал ваше сердце?
Нет, нет, ничего подобного. Точно нет. Только трудно сдержать любопытство в подобном положении. Но не хочу задерживать вас. До свидания, мистер Мейсон, и еще раз спасибо.
Глава 5
Было около половины седьмого вечера, когда Мейсон, работая в своем кабинете, услышал настойчивый звонок телефона в приемной. Он повернулся к Делле Стрит.
Кто звонит, Делла? Это может быть Ева Мартелл. Я договорился с Полом поужинать в семь, поэтому у нас нет времени принимать клиентов.
Делла кивнула и пошла к телефону.
Да, это Ева, шеф. Сказала, что должна немедленно с тобой поговорить. Я переключила ее на твой аппарат.
Мейсон снял трубку.
Добрый вечер, Ева. Вы уже в той квартире?
Мистер Мейсон, я не знаю, что нам теперь делать! Голос девушки был почти истеричным. Да, мы вернулись в квартиру. Здесь кое-что случилось! Приезжайтесюда. Прямо сейчас!
Я заканчиваю работать и уже договорился через двадцать минут пойти на ужин, сказал Мейсон. А в чем дело?
Я не хочу рассказывать по телефону. Вы могли бы приехать сюда?
Что-нибудь серьезное?
Что-нибудь серьезное?
Боюсь, что очень серьезное.
Мейсон посмотрел на часы и нахмурился.
Я очень занят, сказал он. Почему вы не хотите сказать, что случилось? Телефон в квартире не подсоединен к коммутатору дома, а документ, который я получил, оберегает вас от всего, что там может случиться. Скажите, что вас беспокоит?
Роберт Хайнс, напряженно произнесла Ева. Он сидит в кресле, а посередине лба у него что-то, очень похожее на отверстие от пули. Он мертв в этом я уверена.
Черт! Как давно он там находится?
Не знаю.
Когда его застрелили?
Этого я тоже не знаю. Ничего не знаю.
Вы вызвали полицию?
Нет, я сразу же позвонила вам.
Как долго вы находитесь в квартире?
Мы только что вернулись. Когда вы позволили пойти нам за покупками ну, прошло немного больше времени, чем мы рассчитывали.
Звоните в полицию. Немедленно. И даже не пытайтесь затирать следы и что-то прятать. Я сейчас начну работать по этому делу.
Мейсон бросил трубку, выскочил из кабинета и быстро прошел по коридору в «Детективное агентство Дрейка», открыл двери и спросил у секретарши в приемной:
Пол у себя?
Она кивнула в сторону кабинета Дрейка. Мейсон бросился туда и чуть не врезался в стол детектива. Дрейк оторвался от бумаг.
Привет, Перри. Откуда такая спешка? У нас еще двадцать минут.
Я просил тебя отправить людей в отель «Лоренцо» это хорошие специалисты?
Я послал трех самых лучших в агентстве.
Отлично, Пол. Слушай, это очень важно. Человека по имени Хайнс застрелили в жилом доме «Сиглет-Мэнор». Это на Восьмой улице. Квартира триста двадцать шесть.
Кто обнаружил труп?
Мои клиентки именно за ними следили неизвестные, которых должны были, в свою очередь, выследить твои люди. Женщины вызовут полицию. У нас около трех минут.
О боже, сказал Дрейк.
Я предполагаю, что мужчины, за которыми мы наблюдаем, частные детективы. У нас не должно быть трудностей с определением того, на какое агентство они работают. Но там след оборвется. Если не повезет, мы никогда в жизни не узнаем, кто нанял детективов. Отчеты вышлют клиенту почтой, и мы не сможем проломить головой стену.
Хорошо, что ты хоть это понимаешь, Перри. Если эти люди являются частными детективами, то ты абсолютно правильно предвидишь дальнейший ход событий.
Но все-таки нам немного повезло. Полиция приедет на место происшествия в течение нескольких минут. Мои клиентки вошли в квартиру, а это значит, что те люди, которые за ними следят, находятся где-то около дома. Увидят подъезжающую полицейскую машину и поймут, что что-то случилось, но не будут знать, что именно. На выяснение происшедшего у них уйдет некоторое время.
Не слишком много, заметил Дрейк. Если эти люди профессионалы, то у них должны быть свои способы получения информации от полиции.
Разве я об этом не знаю! Но что произойдет, когда им станет известно об убийстве?
Что ты имеешь в виду?
Поставь себя на их место. Предположим, твое агентство занимается этим делом, и ты натыкаешься на убийство. Что бы ты сделал?
Прежде всего мои люди передали бы эту информацию мне лично или по телефону. А я тотчас же связался бы с клиентом, сообщил ему, что случилось, и попросил бы инструкций.