Мальчик, который заставил мир исчезнуть - Бен Миллер 7 стр.


Он стянул с вешалки куртку, влез в резиновые сапоги, надёжно привязал чёрную дыру к левому запястью и вышел из дома на холодный воздух раннего утра.

На улице было пусто, и Харрисон увидел, к своему ужасу, что на каждом дереве висит по листовке мистера Хардвика. Куда бы он ни посмотрел, отовсюду на него глядела морда Блу. Чувствуя себя как никогда виноватым, мальчик понёсся вниз по холму к маленькому покосившемуся домишке напротив деревенской школы.

Он открыл заржавевшие от непогоды ворота, с хрустом пробежал по гравиевой дорожке к фиолетовой двери и приподнялся на цыпочках, чтобы дотянуться до медного дверного молотка.

Никто ему не ответил, так что он постучал снова. Все занавески были задёрнуты.

 Шелли!  позвал Харрисон сквозь щель в почтовом ящике, который был украшен металлической змеёй, кусающей собственный хвост.  Шелли!  Никакого ответа. Он уже собирался сдаться, когда одно из окон на втором этаже распахнулось, и из-за занавесок выглянула бабушка Шелли.

 Ш-ш-ш-ш! прошипела она голосом, который, по мнению Харрисона, был громковат для человека, который просит кого-то быть потише.  Ты что, не знаешь, который час?

 Я не могу «ш-ш-ш-ш», ответил Харрисон.  Мне надо поговорить с Шелли.

 Её нет дома.

 А где она?  спросил Харрисон. Бабушка Шелли поглядела на одни из трёх своих наручных часов.

 Скорее всего, посреди Атлантического океана,  ответила она.

 У меня срочное дело,  сказал Харрисон, приподнимая чёрную дыру.  Произошло кое-что ужасное!

Бабушка Шелли нахмурилась.

 Лучше тебе войти.

Для нашей истории было бы здорово сказать, что спустя пару секунд дверь распахнулась, и бабушка Шелли и Харрисон продолжили беседу, но, к сожалению, это было бы не совсем правдой. Вместо этого последовала Очень Долгая Пауза, Во Время Которой Ничего Не Происходило. Из дома не доносилось ни звука, и Харрисону ничего не оставалось, кроме как ждать. Мимо прошествовал почтальон с мешком писем на тележке, вниз по улице прошла женщина с собакой, а солнце стало припекать так сильно, что Харрисон пожалел, что надел куртку.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Мальчик начал подозревать, что бабушка Шелли про него забыла, когда услышал щёлканье и жужжание с той стороны двери. Он заглянул через щель почтового ящика. Внутри он кое-как мог разглядеть ноги бабушки Шелли, спускающейся по лестнице на ужасно медленном лестничном лифте. Харрисону стало неловко смотреть на кого-то, кто не мог видеть его самого, так что он закрыл почтовый ящик и стал терпеливо ждать, пока дверь откроется.

Дверь всё не открывалась. Почтальон прошёл по противоположной стороне улицы, женщина с собакой вернулись назад, а Харрисон снял куртку. Он ещё раз заглянул через щель почтового ящика. Ноги бабушки Шелли немного приблизились, но всё так же Очень Медленно шли по коридору. Наконец, в тот самый момент, когда Харрисон начал раздумывать, не прийти ли после обеда, дверь распахнулась.

Если почтовый ящик на двери казался Харрисону странным, то внутри дом оказался ещё страннее. Начать с того, что все занавески были задёрнуты, и единственным источником света служили старомодные масляные лампы. А ещё со всех сторон доносилось тиканье. Харрисон проследовал за бабушкой Шелли по коридору в гостиную и увидел, что на каждой стене, полке, столешнице и поверхности висят и стоят самые разные часы: цифровые часы, заводные часы, часы с маятником, прикроватные часы, дорожные часы, часы с кукушкой, будильники, напольные часы и палубные часы и все нетерпеливо щёлкают и жужжат.

 Садись,  сказала бабушка Шелли, указывая на скамеечку для ног.

 Спасибо,  ответил Харрисон.  Зачем вам столько часов?  спросил он, устраиваясь на скамеечке и осторожно придерживая чёрную дыру, чтобы она ненароком не проглотила чего лишнего.

 Ну, видишь ли, у меня назначена очень важная встреча, и я не хочу её пропустить,  ответила бабушка Шелли, подковыляв к креслу и кое-как в него усевшись.

 Какая встреча?  поинтересовался Харрисон.

 Встреча С Судьбой,  загадочно отозвалась пожилая леди.  Так ты говоришь, у тебя какая-то проблема с чёрной дырой?  спросила она, явно желая сменить тему.

 Да,  сказал Харрисон.  В неё кое-кто провалился. И мне нужно узнать, как их оттуда вытащить.

 Кто именно?

 Блу. Это собака моего соседа. И мальчик по имени Гектор Брум из моего класса. Так что мне очень нужна помощь Шелли. Когда она вернётся?

Часы, казалось, затикали чуточку громче, словно подчёркивая последовавшую за этим продолжительную паузу.

 Возможно, никогда,  ответила пожилая леди.  Она уехала в Южную Америку. На Очень Большой Телескоп в Чили. Он находится на вершине горы, там, где нет облаков, а небо ярче и чище, чем где бы то ни было. Это лучшее в мире место для астронома. Она надеется, что ей предложат работу.

 Но как же мне вытащить Гектора Брума и Блу без Шелли?

 Есть три вещи, которые ты должен знать о чёрных дырах,  объявила пожилая леди.  Во-первых, чёрная дыра чёрная.

 Ага,  сказал Харрисон, кивая. Этот факт казался ему, честно говоря, довольно очевидным.

 Во-вторых, всё, что её касается, она затягивает внутрь.

 Да,  кивнул Харрисон. Он уже видел, как это происходит.

 И в-третьих,  продолжила пожилая леди,  стоит чему-то оказаться внутри, как оно уже не выберется наружу. Только если

 Только если что?  спросил Харрисон.

Пожилая леди на миг умолкла, словно решая, может ли она доверить Харрисону один из самых своих сокровенных секретов.

 Думаю, лучше тебе пойти со мной,  наконец сказала она.

Харрисон помог ей подняться. Эта часть их встречи заняла почти столько же времени, как все остальные вместе взятые, но она не относится к нашей истории напрямую, так что я не стану утомлять вас деталями. Это было довольно неприглядное зрелище, в ходе которого произошёл неловкий момент, когда пожилая леди использовала голову Харрисона в качестве чего-то вроде опорного столба, и ещё один, когда она почему-то оказалась сидящей на нём на полу. Но в конце концов, с помощью удачи, настойчивости и грубой силы им удалось выйти из гостиной в коридор, а оттуда направиться к большой зелёной двери.

Глава восьмая

 Это,  сказала бабушка Шелли,  труд всей моей жизни.

Зелёная дверь распахнулась, и глаза Харрисона округлились от волнения. За дверью оказалось совсем не то, что он ожидал. Там была огромная лаборатория! На стенах теснились стеклянные трубки и склянки, в которых пузырились и пенились странные жидкости. С потолка свисали огромные металлические звёзды, между ними летали искры. А прямо в центре комнаты находился страннейшего вида механизм.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Его главной деталью было здоровенное медное кольцо, настолько большое, что через него могла бы проехать машина. Окружали кольцо двадцать или около того гигантских лазеров, их яркие синие лучи были сфокусированы на одной точке в центре, пульсирующей белым светом. Вокруг лазеров находились сплетения проводов, стальные трубы и насосы, и вся безумная конструкция стояла на огромной круглой платформе, присоединённой системой шестерёнок и шкивов к старому велосипеду.

Харрисон удивлённо посмотрел на бабушку Шелли.

 И что оно делает?  спросил он.

 Оно создаёт чёрные дыры,  ответила бабушка Шелли.  Или, по крайней мере, я надеюсь, что создаёт. Я ещё не довела этот метод до совершенства.

 Я не понимаю,  сказал Харрисон.  Шелли дала мне эту чёрную дыру, значит, она точно знает, как их делать. Почему бы вам просто не попросить её показать?

 Хороший вопрос,  ответила пожилая леди, широко улыбаясь.  Но нет. Боюсь, это не сработает. Я должна открыть их все сама. Давай-ка забудем о механизме на минутку и вернёмся к основам.  Она указала на разноцветную сферу, стоящую на одном из верстаков.  Ты знаешь, что это такое?

Харрисон кивнул.

 Это Земля.

 Именно. Вот тут, в Англии, находимся мы с тобой, а тут,  сказала она, вращая сферу,  отделённая от нас Атлантическим океаном, находится пустыня Атакама, куда скоро прибудет Шелли. Итак, мы все липнем к Земле, правда?

 Правда?  переспросил Харрисон, проверяя подошвы своих ботинок.

 Да,  сказала бабушка Шелли.  Из-за гравитации. Люди могут немного подпрыгнуть над землёй, но полностью оторваться не могут. Но знаешь, что может?

 Ракеты?  предположил Харрисон.

 Точно. У ракет достаточно мощи, чтобы улететь с Земли. Что ещё?

Харрисон пожал плечами. Что ещё может оторваться от Земли, кроме ракет?

 Я покажу тебе,  сказала бабушка Шелли, шаря под верстаком.  Здесь где-то был выключатель Ага, вот он!

Свет стал приглушённым, и все города на сфере засветились.

 Что ты видишь теперь?  спросила пожилая леди.

 Свет?

 Именно. Свет это второе, что может оторваться от Земли. Теперь позволь задать тебе ещё один вопрос.

Харрисон напустил на лицо выражение абсолютной готовности отвечать на вопросы.

 Как бы выглядела Земля, если бы свет не мог от неё оторваться?

 Эм-м-м  протянул Харрисон.

 Она бы выглядела вот так,  сказала бабушка Шелли, медленно переходя ко второй, более пугающей на вид сфере, которая была полностью чёрной.  Чёрная дыра.  Она провела ладонями по гладкой чёрной поверхности.  Всё, что находится внутри неё, превращается в малюсенькую точку. То, что ты видишь, называется горизонтом событий. И всё, что его пересекает, уже никогда не сможет выбраться обратно. Если только

 Если только что?  спросил Харрисон, чувствуя прилив надежды.

 Если только не использовать чёрную дыру для перемещения во времени.

 Поня-я-ятно, протянул Харрисон, ничего особенно не понимая и начиная подозревать, что бабушка Шелли, возможно, немного сумасшедшая.

 Полагаю, ты никогда не слышал о мосте Эйнштейна Розена?  спросила пожилая леди.

Харрисон помотал головой.

 Я слышал о Тауэрском мосте,  сказал он, чтобы не упасть в её глазах.  Это в Лондоне.

 Да, в Лондоне,  подтвердила пожилая леди.  Что ж, мост Эйнштейна Розена на него походит, только вместо того чтобы перенести тебя из одного места в другое, он переносит тебя из одного времени в другое. Некоторые называют это червоточиной, но мне не очень нравится это слово.


То, что ты видишь, называется горизонтом событий. И всё, что его пересекает, уже никогда не сможет выбраться обратно.


 Звучит мерзко,  сказал Харрисон.  Будто там полно слизи.

 Точно,  согласилась пожилая леди.  Хотя на самом деле мост Эйнштейна Розена поистине прекрасное явление.

Назад Дальше