Томмен весело завопил и побежал одеваться, мелькая толстыми ножками.
Желаю удачи, сказала ему вслед Санса.
В дальнем конце поля поставили кинтану, и для принца оседлали пони. Противником Томмена было кожаное, набитое соломой чучело ростом с ребенка. Оно стояло на поворотной опоре, со щитом в одной руке и тряпичной палицей в другой. Кто-то нацепил ему на голову пару оленьих рогов. Санса вспомнила, что отец Джоффри король Роберт тоже носил оленьи рога на шлеме но их носит и королевский дядя, лорд Ренли, вставший на путь измены и объявивший себя королем.
Желаю удачи, сказала ему вслед Санса.
В дальнем конце поля поставили кинтану, и для принца оседлали пони. Противником Томмена было кожаное, набитое соломой чучело ростом с ребенка. Оно стояло на поворотной опоре, со щитом в одной руке и тряпичной палицей в другой. Кто-то нацепил ему на голову пару оленьих рогов. Санса вспомнила, что отец Джоффри король Роберт тоже носил оленьи рога на шлеме но их носит и королевский дядя, лорд Ренли, вставший на путь измены и объявивший себя королем.
Двое оруженосцев облачили принца в его нарядные, червонные с серебром, доспехи. На шлеме у него высился пышный плюмаж из красных перьев, а на щите резвились вместе лев Ланнистеров и коронованный олень Баратеонов. Оруженосцы усадили Томмена на коня, а сир Арон Сантагар, мастер над оружием Красного замка, вручил принцу тупой серебряный меч с клинком в форме листа, сделанный по руке восьмилетнего мальчика.
Томмен высоко вскинул меч.
Утес Кастерли! прокричал он тонким ребячьим голосом, пришпорил своего пони и поскакал по утоптанной земле к кинтане. Леди Танда и лорд Джайлс разразились ободряющими возгласами, и Санса присоединилась к ним. Король угрюмо молчал.
Томмен перевел пони на мелкую рысь и нанес мечом солидный удар по щиту чучела, проезжая мимо. Кинтана повернулась, и мягкая палица хлопнула принца по затылку. Томмен вылетел из седла и упал, дребезжа, словно груда пустых котелков. Меч он потерял, пони ускакал прочь, а зрители грохнули со смеху. Король Джоффри смеялся громче и дольше всех, но принцесса Мирцелла выскочила из ложи и бросилась к младшему брату.
В Сансе неожиданно взыграла дерзкая отвага.
Вам тоже следовало бы пойти с ней, сказала она королю. Вдруг ваш брат ушибся.
Ну и что? пожал плечами Джоффри.
Вы должны помочь ему и сказать, какой он молодец. Санса уже не могла остановиться.
Чучело скинуло его в грязь. Тоже мне молодец.
А мальчуган-то не робкого десятка, заметил Пес. Хочет попытаться еще раз.
Томмену помогли сесть на пони. «Жаль, что старший не он, а Джоффри, подумала Санса. За Томмена я охотно вышла бы замуж».
Но тут у ворот замка послышался шум. Загрохотали цепи, решетку подняли, железные петли заскрипели, и ворота открылись.
Кто приказал? вскричал Джоффри. В городе было неспокойно, и ворота Красного замка оставались закрытыми день и ночь.
Под решеткой, позвякивая сталью, проехал конный отряд. Клиган приблизился к королю, опустив руку на меч. У новоприбывших был изнуренный, пыльный и обтрепанный вид, но ехали они под штандартом с ланнистерским львом, золотым на красном поле. Несколько человек имели на себе красные плащи и кольчуги ланнистерских солдат, но большинство составляли вольные всадники и наемники в разномастных доспехах и острой стальной щетине а следом ехали дикари из сказок Старой Нэн, из страшных сказок, которые так любил Бран. Косматые и бородатые, они были одеты в звериные шкуры и вареную кожу. У некоторых на руках и головах виднелись окровавленные повязки, у других недоставало глаз, ушей и пальцев.
В середине на высоком рыжем коне в странном седле с высокими луками спереди и сзади ехал брат королевы, карлик Тирион Ланнистер, тот, кого прозвали Бесом. Он отпустил бороду, и его острая мордочка заросла пегим, желтым и черным волосом, жестким, как проволока. Спину его покрывал плащ из меха сумеречного кота, черный в белую полоску. Он держал поводья левой рукой правую поддерживала белая шелковая перевязь. При всем при том он оставался таким же уродцем, каким Санса запомнила его в Винтерфелле, со своим выпирающим лбом и разномастными глазами. Она в жизни не встречала более безобразного человека.
Но Томмен пришпорил своего пони и с восторженным воплем поскакал через двор. Один из дикарей, громадный и такой заросший, что видны были одни глаза, выхватил мальчика из седла во всех его доспехах и поставил на землю перед дядей. Томмен закатился смехом, отразившимся от стен. Тирион хлопнул его по панцирю, и Санса с изумлением увидела, что эти двое одного роста. Мирцелла подбежала к брату. Карлик схватил ее в охапку и закружил.
Поставив визжащую девочку, он поцеловал ее в лоб и направился через двор к Джоффри. Два его человека последовали за ним чернявый наемник с кошачьей походкой и тощий парень с пустым отверстием на месте одного глаза. Томмен и Мирцелла замыкали процессию.
Карлик преклонил колено перед королем.
Ваша милость.
Ты, произнес Джоффри.
Я, подтвердил Бес, хотя как ваш дядя и старший по возрасту я заслуживал бы более учтивого приветствия.
Мы слышали, что ты умер, сказал Пес.
Глаза маленького человечка и зеленый, и черный обдали большого холодом.
Я говорю с королем, а не с его шавкой.
Я рада, что ты не умер, сказала Мирцелла.
Полностью разделяю твое чувство, милое дитя. Миледи, сказал Тирион Сансе, я сожалею о ваших потерях. Поистине боги жестоки.
Санса не знала, что сказать. Как он может сожалеть о ее потерях? Уж не смеется ли он над ней? Боги здесь ни при чем. Джоффри вот кто жесток.
Прими и ты мои соболезнования, Джоффри, сказал карлик.
По поводу чего?
У тебя, помнится, был отец. Такой здоровенный, свирепый, с черной бородищей припоминаешь? Он был у нас королем до тебя.
А, ты о нем. Да, прискорбный случай. Его убил вепрь.
Так говорят у вас при дворе, ваша милость?
Джоффри нахмурился, и Санса почувствовала, что должна что-то сказать. Как это говорила септа Мордейн? «Броня леди ее учтивость». Одевшись в свою броню, Санса произнесла:
Я сожалею, что моя леди-мать взяла вас в плен, милорд.
Об этом многие сожалеют и пожалеют еще сильнее однако благодарю вас за участие. Джоффри, где я могу найти твою мать?
Она с моим советом. Твой брат Джейме продолжает проигрывать сражения. Джоффри сердито глянул на Сансу, словно это была ее вина. Старки захватили его в плен, мы потеряли Риверран, а теперь ее глупый братец называет себя королем.
Кто только не называет себя королем в наши дни, с кривой улыбкой ответил карлик.
Джоффри не совсем понял, что он хотел сказать, но вид у короля сделался подозрительным и немного растерянным.
Это верно. Хорошо, дядя, я рад, что ты жив. Ты привез мне подарок ко дню моих именин?
Да. Свой ум.
Я предпочел бы голову Робба Старка. Джофф покосился на Сансу. Томмен, Мирцелла, идемте.
Сандор Клиган задержался еще на миг.
На твоем месте я придержал бы язык, малыш, сказал он, прежде чем последовать за своим господином.
Санса осталась одна с карликом и его чудищами. Не зная, что бы еще сказать, она наконец вымолвила:
Я вижу, вы ранены.
Один из ваших северян угостил меня булавой в битве на Зеленом Зубце. Я спасся только тем, что свалился с коня. Он присмотрелся к Сансе, и его ухмылка стала чуть помягче. Это из-за утраты отца вы так печальны?
Мой отец был изменником, тут же ответила Санса. Как и мой брат и моя леди-мать. Она быстро выучилась, как надо отвечать. Но я верна своему возлюбленному Джоффри.
Не сомневаюсь. Верна, как лань, окруженная волками.
Львами, шепнула она, не подумав, и беспокойно оглянулась но ее никто не слышал.
Ланнистер взял ее руку и пожал:
Я очень мелкий лев, дитя мое, и клянусь, что не стану на вас нападать. А теперь прошу меня извинить, добавил он с поклоном. У меня срочное дело к королеве и ее совету.
Санса посмотрела, как он уходит, раскачиваясь из стороны в сторону на каждом шагу, точно смешная кукла из балаганчика. «Он ласковее, чем Джоффри, подумала она, но королева тоже была со мной ласкова. Он Ланнистер, этот карлик, ее брат и дядя Джоффри, он не может быть моим другом». Санса любила принца Джоффри всем сердцем, а королеве верила и восхищалась ею. Они отплатили ей за любовь и доверие головой ее отца. Больше она не повторит своей ошибки.
Тирион
В белом одеянии королевского гвардейца сир Мендон Мур походил на мертвеца в саване.
Ее милость приказывала ни под каким видом не прерывать заседания совета.
Позвольте мне все же побеспокоить ее, сир. Тирион достал из рукава пергаментный свиток. У меня письмо от моего отца, лорда Тайвина Ланнистера, десницы короля. Вот его печать.
Ее милость не желает, чтобы ее беспокоили, медленно, словно тупице, не способному понять с первого раза, повторил сир Мендон.
Джейме как-то сказал Тириону, что Мур самый опасный из королевских гвардейцев исключая, конечно, его самого, поскольку по его лицу никогда не видно, что он сделает потом. Тирион был бы рад любому намеку. Бронн и Тиметт скорее всего убьют рыцаря, если дело дойдет до мечей, но вряд ли стоит начинать с убийства одного из защитников Джоффри. С другой стороны, нельзя позволять прогонять себя прочь это дурно сказывается на авторитете.
Сир Мендон, я еще не представил вам своих спутников. Это Тиметт, сын Тиметта, Красная Рука клана Обгорелых. А это Бронн. Вы, вероятно, помните сира Вардиса Игена, капитана стражи лорда Аррена?
Да, я его знаю. Блеклые серые глаза сира Мендона смотрели равнодушно, как неживые.
Вернее, знали, с улыбочкой поправил Бронн.
Сир Мендон не соизволил ответить.
Как бы там ни было, беззаботно продолжал Тирион, мне в самом деле нужно повидать мою сестру и вручить ей письмо. Будьте столь любезны, откройте нам дверь.
Белый рыцарь молчал. Тирион уже собрался вторгнуться силой, но сир Мендон неожиданно отступил в сторону.
Вы можете пройти, но без них.
«Победа хоть и маленькая, но приятная», подумал Тирион. Он выдержал первое испытание. Проходя в дверь, Тирион Ланнистер чувствовал себя почти высоким. Пять королевских советников внезапно умолкли, прервав свою беседу.
Ты, сказала его сестра Серсея тоном недоверчивым и неприязненным в равной мере.
Теперь я вижу, у кого Джоффри перенял свои манеры. Тирион полюбовался валирийскими сфинксами, стерегущими дверь, с видом небрежной уверенности в себе. Серсея чует слабость, как собака страх.