Мы припарковались в полях.
Со всяческими церемониями и рисовкой констебль Оттер извлек свой блокнот и вооружился карандашом.
Мисс де Люс и мистер Доггер, повторил он, записывая наши имена.
Кажется, это его удовлетворило.
Он закрыл блокнот и прищурился, рассматривая нас по очереди. Я узнала эти ужимки.
Он что, пытается смутить нас или просто хочет утвердить свой авторитет?
Констебль Оттер отвернулся, собираясь уходить, но внезапно замер и посмотрел мне в глаза.
Кажется, вы неплохо проводите время, мисс де Люс.
Мы на каникулах, ответила я. Стараемся увидеть как можно больше достопримечательностей, но мы всегда под рукой, если понадобимся вам.
«Под рукой» и «понадобимся» два мастерских удара. Они подразумевают доступность и желание помочь, но без подхалимажа.
Все-таки мне не стоит излишне демонстрировать свой интеллект этому человеку.
Но он отвернулся и ушел.
Я внезапно поняла, что Доггер за все это время не произнес ни слова. Взглянула на него, беспокоясь, как он себя чувствует.
Благодарю, мне лучше, сказал он.
Замечательно! Мы с Доггером настроены друг на друга, как две радиостанции на персональной частоте.
Но я видела, что ему нужно время, чтобы прийти в себя. Надо грамотно воспользоваться представившейся передышкой.
Должна признаться, я умираю от любопытства, я обратилась к Клэр, подошедшей к спинке кресла Доггера. Она не подавала виду, но я понимала, что она тоже присматривает за ним. По поводу трех Граций.
Ах, три Грации, сказала она. Мисс Уиллоуби, мисс Харкурт и мисс Грей. Где ты о них услышала?
Их упоминала миссис Дэндимен в цирке. Но мне было неловко расспрашивать ее.
Думаю, это разумное решение, заметила Клэр и умолкла.
Мы с удовольствием послушаем их историю, включился Доггер, устраиваясь в кресле поудобнее.
Отличный знак, и я увидела, что Клэр того же мнения.
Что ж, начала она, эта история имеет отношение к церкви. Святая Милдред только-только начала выбираться из средневековья. Впервые с сотворения мира женщины начали играть определенные роли не были рукоположены, конечно, но все-таки это были важные роли.
Например, церковный староста, предположила я.
Например, церковный староста, предположила я.
Именно. Как вы можете представить, на эту должность было огромное число желающих. До того дня мисс Уиллоуби, мисс Харкурт и мисс Крей были близкими подругами закадычными, можно сказать. Они играли в бридж и юкер[24], вместе ездили в отпуск, состояли в воулсторпских Суровых Вязальщицах так они называли свой маленький кружок, в шутку, конечно же, но, знаете ли, в шутке всегда есть доля правды.
А потом пошли слухи. Говорили, что эта троица превратила сплетни в обоюдоострое оружие. Они знали все и болтали обо всем: от цвета трусов Энни Траут, по их словам, ярко-красных, до точного количества денег в свинье-копилке Альберта Морроу два шиллинга четыре с половиной пенса.
Но когда церковный староста викария, дражайший доктор Глэндли, внезапно умер от простуды, все изменилось.
Открытого объявления войны не было, но по факту это была она. О, они сохраняли вежливость при встречах, но у них словно отросли клыки. Странные визиты в дом викария в неурочные часы: забытые перчатки, одолженные книги, обещанные рецепты Все, что угодно, чтобы застать каноника Уайтбреда наедине и настоять на своей кандидатуре.
Кто прозвал их тремя Грациями? поинтересовалась я.
Забавно, но это был сам каноник Уайтбред. Думаю, что сначала он находил юмор в ситуации, но потом понял, что смешного здесь мало. В конце концов он проявил соломонову мудрость и разрешил им занимать эту должность по очереди: по году в строгой очередности.
А миссис Палмер? спросила я. Она сказала мне, что была церковной старостой.
Так и есть, подтвердила Клэр. Только это случилось позже, когда мисс Крей свалилась с ужасными коликами.
Коликами? переспросила я. Я думала, они бывают только у детей.
У взрослых, сказал Доггер, они случаются, и бывают вызваны, в числе прочего, камнями в почках или желчном пузыре.
Я одарила его сияющей улыбкой.
Так или иначе, продолжала Клэр, каноник Уайтбред постановил, что в тех случаях, когда одна из трех Граций не в состоянии выполнять свои обязанности, их заменяет четвертый человек. Дабы не нарушать распорядок дел в приходе.
В этом нет смысла, возразила я. Четвертый точно так же нарушает порядок, как и замена в виде любой другой из троих.
Этот вопрос обсуждался на собрании, объяснила Клэр, но каноник указал, что временная замена в случае болезни может привести к несправедливому распределению обязанностей. По крайней мере, так он утверждал. Откровенно говоря, я думаю, он не чурался выдуманных предлогов.
Три Грации сделали вид, что удовлетворены его решением, так что Грета стала частью их компании.
Грета? переспросила я.
Грета Палмер. Ваша хозяйка.
Кто-нибудь возражал? я не могла не спросить.
О, кое-кто ворчал, особенно сами Грации. Шептались, что Грета недостаточно хороша, что в ее прошлом был какой-то скандал
А он был? перебила я.
Клэр помолчала, уставившись в потолок, как будто в поисках ответа, и наконец произнесла:
С кем из нас не случалось?
Надо признать, она права. Даже у меня, Флавии де Люс, в прошлом есть поступки, которыми я не очень горжусь, хотя я не стану сейчас их перечислять.
Полагаю, да, согласилась я слишком поспешно, как мне кажется.
А теперь, продолжила Клэр, думаю, вы хотите, чтобы я рассказала об отравлениях.
Эта женщина видит меня насквозь.
Я пожала плечами.
Если желаете, сказала я единственное, что смогла придумать.
Она рассмеялась не серебряным колокольчиком, который можно было бы ожидать, а откровенным раскатистым хохотом, который идет из самого нутра.
Доггер улыбнулся.
Жизнь никогда не была настолько прекрасной.
Отравления, продолжила Клэр с таким видом, словно читала заголовок статьи в научном журнале. Во время суда над каноником Уайтбредом было установлено, что утром в день убийства он встал поздно и облачался в домике викария, а не в ризнице, как обычно.
Это было в воскресенье? уточнила я.
Да. В Святой Милдред, сколько я себя помню, в будни не причащаются. За исключением особых случаев.
Например, если Рождество приходится на будний день или на субботу? предположила я.
Кивнув, Клэр продолжила:
Он не позавтракал, как это обычно бывает в день святого причастия, и сразу поспешил в церковь. Опоздал на несколько минут, что впоследствии подтвердили его прихожане.
Кивнув, Клэр продолжила:
Он не позавтракал, как это обычно бывает в день святого причастия, и сразу поспешил в церковь. Опоздал на несколько минут, что впоследствии подтвердили его прихожане.
В то время Орландо жил с отцом? спросила я.
На самом деле да, сказала Клэр. Хотя королевский обвинитель на суде над каноником Уайтбредом утверждал, что накануне вечером Орландо уехал в Лондон поездом в две минуты восьмого.
Хммм, протянула я.
Надо уточнить подробности позже. В реальной жизни алиби с помощью расписания поездов бывают не так часто, как в детективных романах. Не то чтобы это имеет значение, поскольку Орландо все равно мертв.
Или все-таки имеет?
Извините, сказала я Клэр. Я витала в облаках. Продолжайте, пожалуйста.
Что ж, каноник Уайтбред начал службу. Прихожан было немного, как это часто бывает летом по утрам. Лишь несколько человек.
Конечно же, включая трех Граций, сказала я.
Конечно. Ни одна из них в жизни не пропустила бы службу. Не могла позволить, чтобы две другие воспользовались ее отсутствием. Это было бы забавно, если бы не было так печально.
До самого причастия все шло нормально. Мисс Уиллоуби, мисс Харкурт и мисс Крей подошли к алтарю одновременно, каноник Уайтбред совершил таинство, и они вернулись на свою скамью.
На свою скамью? переспросила я.
О да, они всегда сидели рядом.
Кто еще? сказала я. Имею в виду, кто еще был на службе?
Только три человека. Летиция Фарнсуорт с мужем Хьюго и да, парнишка гробовщика.
Хоб Найтингейл?
Да, он самый. Малыш Хоб. Сидел на первой скамье, чего за ним не водится. Хотя это было недолго. Через несколько минут три Грации попадали, как мухи. Мне очень неловко так говорить, но именно так Летиция описала это на допросе.
Надо отдать должное Летиции Фарнсуорт. Она дала удивительно яркое и точное описание отравлению синильной кислотой.
В достаточной дозе синильная кислота (HCN) убивает за минуту. Она парализует центральную нервную систему и сердце.
Всегда приятно вспомнить, что в вишневых и персиковых косточках содержится цианоген и что глюкозид амигдалин, который находится в эфирном масле горького миндаля, а также в косточках сливы и абрикосов, в присутствии определенных энзимов и небольшого количества влаги преобразуется в синильную кислоту и часто используется для придания характерного вкуса некоторым сладостям.
Что, я слишком восторженна? Что ж, да, я слишком восторженна.
Штука в том, что, падая как мухи, три Грации отреагировали на яд точно так, как следовало ожидать.
Миссис Фарнсуорт не стала принимать причастие? спросила я у Клэр.
Нет. В детстве ее заставили дать обет, что спиртное никогда не коснется ее губ.
Даже если это кровь Господа нашего Иисуса Христа? спросила я.
Даже в этом случае. Клэр покачала головой.
А ее муж? Как бишь там его звали? Хьюго.
У бедняги Хьюго были проблемы с алкоголем, но уже много лет он хранит трезвость. Они с Летицией посещают церковь по своим причинам, но когда дело доходит до причастия, они воздерживаются.
Это не по-англикански, заметила я.
Клэр снова расхохоталась.
Кто-то однажды сказал, что все римские католики католики по одной причине, а все англикане по разным.
Доггер улыбнулся. Хоть он и молчал, но внимательно следил за ходом нашей беседы.
А теперь, продолжила Клэр, позволь мне закончить историю, и ты сможешь задать все свои вопросы позже.
Кажется, меня только что поставили на место?
Если и да, она сделала это так изящно, что я не обиделась.
Я улыбнулась в знак того, что не затаила зло, и подсказала:
Попадали как мухи.
О да, попадали как мухи Что ж, каноник Уайтбред вернул святые дары на алтарь. Не успел он дочитать молитву, как три Грации были мертвы.
«Завораживающе», подумала я. Последние слова, которые услышали три Грации, были «сохранить твое тело и душу ради жизни вечной», а затем цианид остановил их сердца, и они улетели на тот свет.