И что тогда будем делать? уныло спросил виконт.
Требовать аннулировать брак. Закон на нашей стороне, согласие опекунов на свадьбу получено не было. Полагаю, проблем у нас не возникнет. Осторожно!
Окно над головами преследователей распахнулось, и чья-то рука выплеснула прямо на улицу дурно пахнущее содержимое некоего сосуда. Руперт едва успел отскочить, но несколько капель все равно попало на его сапоги.
Вот ***! выругался виконт. Где здесь колодец?
У нас не так много времени, занервничал барон. Если мы примемся искать колодец, то можем упустить подопечных. Вот!
Он сорвал пук проросшей между камнями травы и протянул спутнику. Брезгливо скривившись, тот вытер сапог, тут же отшвырнул траву и отряхнул руки.
Ну что вы застряли, Джакоб? раздраженно спросил он. Сами же сказали, что нам следует поторопиться.
Барон про себя произнес несколько крепких ругательств, а потом вызвал в памяти то выражение лица виконта, которое появилось всего несколько мгновений назад, когда вонючая жидкость окропила сапог. Настроение опять улучшилось, и Джакоб лучезарно улыбнулся.
Барон про себя произнес несколько крепких ругательств, а потом вызвал в памяти то выражение лица виконта, которое появилось всего несколько мгновений назад, когда вонючая жидкость окропила сапог. Настроение опять улучшилось, и Джакоб лучезарно улыбнулся.
Да-да, поспешим.
Но им пришлось еще немного поплутать, прежде чем они все-таки вышли к храму. Приземистое здание было полускрыто деревьями, а на небольшой площади толпился люд.
Похоже, наших беглецов здесь нет, предположил барон. Вряд ли все, собравшие здесь, пришли поздравить мою племянницу.
Виконт нахмурился. Он понимал, что толпа собралась явно по иному поводу, но мысль о том, чтобы обшаривать многочисленные небольшие часовни, а после них таверны и постоялые дворы, навевала уныние. Решив положиться на удачу (пусть она его и неоднократно подводила с самого утра), Руперт заявил:
Все равно надо проверить. Вдруг эти люди просто ждут, пока наши голубки поженятся и служитель освободится.
И он зашагал к храму. Джакоб со вздохом последовал за ним, стараясь держаться немного позади и заранее прикидывая пути отступления.
Толпа перед храмом заволновалась, пришла в движение, зашумела. С расстояния нескольких шагов барон рассмотрел, что одеты собравшиеся дорого.
А это кто такие? подала голос разбитная бабенка самого вульгарного вида, наряженная, тем не менее, в роскошное платье.
Судя по белому цвету одежд собравшихся, в храме как раз шла скорбная церемония прощания души с телом умершего, однако ни малейших следов горя не было заметно ни на одном лице.
Похоже, еще наследнички, бросил седовласый представительный господин.
Какие наследнички? Откуда? заволновалась все та вульгарная особа. Я таких не помню.
Да как же вам помнить, тетушка, язвительно произнес худощавый сутулый парень лет семнадцати, если вы только полгода замужем за дядей и пробыли. Не успели еще со всеми родственниками перезнакомиться.
Похоже, перед виконтом и бароном разворачивалась заключительная сцена давно уже игравшегося спектакля, потому что слова парня словно послужили сигналом для остальных.
Уж постыдился бы, племянничек, всплеснув руками, завела вдова, ты-то к дяде Теодору разве часто захаживал? Лишь когда он слег, стал нас навещать. Зато теперь первым к храму прискакал.
Лучше помолчи, Розинда, вставила крутобокая черноволосая дама внушительного роста. Мой сын, как ни крути, проводил с Теодором куда больше времени, чем его собственная женушка. Как ни придешь, так Роззи у соседки лясы точит. А то и вовсе бродит незнамо где. И то верно, к чему молодой женщине старый муж?
На что это ты намекаешь? побагровела вдова. Я была верна Теодору!
В первую ночь после свадьбы, язвительно уточнил чернобородый мужчина. Да наш брат рогами потолок задевал, об этом все знают.
Виконту надоело выслушивать чужие семейные дрязги, и он решил вновь привлечь к себе внимание.
Так здесь собрались ради похорон? громко задал он поразительно логичный вопрос.
Все собравшиеся разом повернулись к нему.
А вы кто такие? повторил вопрос вдовы брат покойного. Уж я-то точно знаю, что к нашей семье вы отношения не имеете.
А может, они сыновья тетки Варги? волнуясь, предположила его сестра. Варга ведь как сбежала из дома почти полвека тому, так от нее никаких вестей и не приходило.
Вот и забудем о ней, как она забыла о нас, отрезал чернобородый. А то до наследства дорогого Тео и без них слишком много охочих.
И он свирепо посмотрел на вдову.
Разозленный тем, что его приняли мало того, что за родственника барона, так еще и за сына какой-то неведомой Варги, которая, судя по всему, не отличалась благочестивым поведением, виконт высказался снова:
Я вовсе не ваш родственник! Неужели вам, олухам, это не очевидно?
Джакоб вжал голову в плечи и отступил на пару шагов.
А я знаю, кто они! внезапно объявил сутулый юнец. Они дружки Розинды, вот!
Совсем рехнулся? взвизгнула вдова. Да ты только посмотри на них! Думаешь, хоть одна женщина в здравом рассудке польстится на эдаких страшил?
Тут уж Руперт не выдержал.
На себя полюбуйся, *** дешевая, высказался он. Муженек твой, должно быть, совсем глазами ослаб, раз взял тебя в жены.
Что? еще сильнее повысила голос Розинда. Ты что себе позволяешь?
И неожиданно вцепилась в лицо виконту острыми ногтями.
Да ты соображаешь, на кого руку подняла, дрянь? возопил Руперт и отшвырнул от себя разъяренную женщину.
Та упала, но быстро вскочила на ноги и накинулась шипящей кошкой на не ожидавшего нападения барона.
Вот тебе! приговаривала она, молотя того острыми кулачками. Получи!
Меня-то за что? только и спросил Джакоб.
Ответа он не получил. Войдя в раж, вдова принялась пинать его ногами. Острые носки ее туфелек причиняли ощутимую боль, а когда Розинда, увлекшись, попала в колено, то Джакоб охнул и согнулся пополам.
Да оттащите вы эту сумасшедшую! закричал он, обращаясь к родственникам покойного.
Но они лишь наблюдали за избиением с нескрываемым любопытством. Откликнулся только племянник Теодора:
Вот еще! Сами разберетесь.
На выручку пришел, как ни странно, виконт. Вдвоем свежеиспеченные приятели скрутили бесновавшуюся Розинду и утихомирили ее оплеухами.
Бить даму рыцарю не позволяет честь, философски заметил Руперт, после того, как противник оказался повержен, но это самый настоящий демон, принявший женское обличье.
Теперь у колодца они приводили себя в порядок уже вдвоем. Кривились и охали, промывая ссадины и кровоточащие царапины, пытались отряхнуть грязь с одежды.
И что нам теперь делать? уныло спросил виконт. Беглецов мы так и не отыскали.
Прежде всего нам надо посетить какую-нибудь лавку, где торгуют готовым платьем, рассудительно заметил барон. А то в нашем нынешнем виде стража, не дай боги, еще примет нас за воров-оборванцев. Взгляните только, любезный друг мой, какая жуткая прореха образовалась на ваших штанах.
Виконт поморщился.
Эта вдовушка настоящая дикая кошка, дралась, как ненормальная. Не повезло ее родственникам, она их без нитки оставит.
Так им и надо, злорадно отозвался барон. Если помните, они не слишком-то поспешили прийти нам на помощь.
А еще унизили, заподозрив сначала в родстве с собой, а потом в связи с этой мерзкой особой, подхватил Руперт.
Еще некоторое время виконт с бароном самозабвенно ругали попавшихся сегодня на их пути идиотов, а потом, спохватившись, отправились на поиски лавки. Искомое нашлось довольно быстро, и там виконт, толком не сообразив, как именно это случилось, оплатил два комплекта одежды: для себя и для барона. Приведя себя в более-менее приемлемый вид, незадачливые преследователи решили пообедать.
Давно уж за полдень перевалило. Если наши беглецы собирались пожениться в Нантере, то давно так и сделали, глубокомысленно заметил Джакоб. Так что смысла разводить суматоху нет. Перекусим как следует и решим, что делать дальше.
В трактире подавальщица посмотрела на их украшенные синяками и царапинами лица с подозрением, но ничего не сказала, хоть и старалась держаться подальше.
В замок нам в таком виде возвращаться нельзя, правильно истолковал реакцию девушки Руперт. Так что времени на поиски у нас предостаточно пока все не заживет.
Решение о том, куда они направятся, выйдя из трактира, приятели, не сговариваясь, отложили на потом, дабы не портить себе аппетит.
Глава шестнадцатая
После долгих споров и препирательств было решено, что Леона продолжит путь под видом парнишки-южанина.
Лишь бы вас не приняли за слугу, переживал Клаус.
Ничего страшного, даже если и примут, легкомысленно отозвалась Леона.
Отто неодобрительно поджал губы.
Это вы сейчас так говорите, заметил он, как только в споре образовалась пауза. А если кто-нибудь из зазнавшихся богачей вытянет вас плетью поперек спины? И ведь нам придется за вас в таком случае вступиться.
И вовсе не нужно за меня заступаться, сердито прервала Леона. Переживу как-нибудь.
А вашей репутации будет нанесен невосполнимый ущерб, гнул свое секретарь. Это же скандал: девица, путешествующая в обществе мужчин, ни с одним из которых она не связана родственными либо брачными узами.
А что, это выход! внезапно оживился Агидиус, которому вопрос репутации Леоны тоже не давал покоя еще с ночи побега. Вы можете жениться на госпоже Леоне, господин Отто. Или господин Клаус. Или даже сам господин Стефан.
Хватит! вспылила Леона. Я не собираюсь замуж ни за одного из вас. Никогда! Даже если других претендентов на мою руку не будет вообще!
Но как вы не понимаете, расстроился паж, это ведь такая прекрасная возможность оставить вашу репутацию незапятнанной! Получится, что вы путешествовали с супругом.
Но как вы не понимаете, расстроился паж, это ведь такая прекрасная возможность оставить вашу репутацию незапятнанной! Получится, что вы путешествовали с супругом.
Я не могу жениться без согласования этого вопроса с его сиятельством, быстро вставил Отто.
И я не могу, сообщил Клаус. Я пообещал свое сердце прекрасной Эрне.
Вот видите! обрадовалась Леона. Никто из них вовсе не горит желанием сочетаться со мной узами брака. Да и вы, любезный Агидиус, помниться, тоже не пришли в восторг от подобной мысли.