А Мэнди?.. напомнил он, но она подтолкнула его в спину.
За ней я присмотрю. Иди же!
Джем тихонько, стараясь не шуметь, сбежал по лестнице и выскочил за дверь, когда миссис Бьюкен, встав на цыпочки, придержала колокольчик.
Беги! шепотом велела она.
Он рванул со всех ног.
Миссис Келлехер оказалась глухой старухой, а Джем от испуга и спешки сильно глотал слова и не сразу сумел объяснить ей, что ему нужно. Когда же его наконец проводили к телефону, дама в участке дважды бросила трубку, решив, что ее разыгрывают.
Я Джеремайа Маккензи! заорал он, снова набрав номер. Это меня похищали!
Что за глупости?! поразилась миссис Келлехер. Она отобрала у него телефон и спросила в трубку. Кто там?
На сей раз дама в участке отключаться не стала уже хорошо. Миссис Келлехер повернулась к Джему и смерила его строгим взглядом из-под очков.
Молодой человек, вы куда звоните? По ошибке вы попали в полицейский участок.
Джему ужасно хотелось ей врезать, но старушек ведь нельзя бить Поэтому он просто грязно выругался на гэльском; та опешила, и он, воспользовавшись заминкой, выхватил у нее трубку.
Человек, который меня похитил, сейчас здесь, как можно четче проговорил он. Приезжайте скорее! Пока он Тут его осенило. Пока он не забрал мою сестренку! Дом шестьсот шестьдесят девять по Гленуркварт-роуд. Скорее!
И повесил трубку прежде, чем дама в участке начала задавать вопросы.
У миссис Келлехер, кажется, их тоже накопилось немало, но Джем, чтобы не грубить ей, попросился в туалет. Там он заперся изнутри и высунул голову в окно, высматривая полицейскую машину.
Целую вечность ничего не происходило. От дождя с волос по лицу текли капли, но Джем боялся даже шелохнуться, чтобы не пропустить ненароком что-нибудь важное. Только он решил сморгнуть с ресниц воду, как вдруг дверь дома номер шестьсот шестьдесят девять распахнулась, оттуда выскочил Роб Кэмерон и запрыгнул в машину, которая с визгом сорвалась с места.
Джем чуть было не выпрыгнул прямиком в окно, однако вовремя опомнился и побежал к выходу, едва не сбив миссис Келлехер с ног.
Спасибо! крикнул он через плечо, перепрыгивая по три ступеньки зараз.
Из дома Бьюкенов доносились крики и плач. У Джема ослабели колени, и стало тесно в груди.
Мэнди! хотел крикнуть он, но из горла вырвался лишь сипящий шепот.
Дверь все еще была распахнута. В коридоре толпились девочки, но Джем мигом углядел в суматохе сестру, схватил ее и прижал к себе. Она не плакала, но тут же облепила его голодной пиявкой, уткнувшись кудрявой головой в живот.
Все хорошо, заверил он, чуть дыша от облегчения. Все хорошо, Мэн. Я здесь. С тобой.
Сердце улеглось, и он наконец увидел на диване миссис Бьюкен та сидела, прижимая к лицу полотенце со льдом. Кубики из него высыпались и валялись на полу под ногами. Тиша и Шина облепили ее с обеих сторон и громко ревели, а Джинджер гладила мать по голове и как могла успокаивала сестер но и сама была белее простыни, еле сдерживая слезы.
Миссис Бьюкен вы целы? робко спросил Джем.
В животе ворочалось неприятное чувство. Словно это он во всем виноват.
Миссис Бьюкен подняла голову. Одна щека у нее сильно распухла, и на глазу наливался синяк, однако во втором горел такой яростный огонь, что Джем немного успокоился.
Все хорошо, сказала она. Девочки, а ну угомонились! Я жива-здорова, всего-то простой синяк. Помолчите, ладно? А то я за вашим ревом себя не слышу.
Она ласково встряхнула дочерей, отцепляя их от себя, и погладила обеих свободной рукой.
По дверному косяку вдруг постучали, и в коридоре раздался мужской голос.
Полиция! Есть кто дома?
Джем сразу мог сказать миссис Бьюкен, что бывает, когда звонишь в полицию. Вопросы, вопросы, одни бесконечные вопросы А ведь говорить полицейским можно далеко не все Радует уже, что ехать в участок вместе с Джемом миссис Бьюкен наотрез отказалась, потому что ей не с кем оставить девочек. И все равно полицейские просидели до самого вечера, а когда они наконец ушли, Мэнди и Шина уже спали на диване, свернувшись рядом калачиками, а Джинджер и Тиша, налив всем чаю, тихонько зевали в уголке, с трудом разлепляя глаза.
Стоило полиции уехать, как вернулся мистер Бьюкен, и всю историю пришлось повторить с самого начала. Хотя произошло не так уж и много: миссис Бьюкен сидела с мистером Кэмероном на кухне, она рассказывала ему про танцы (это не такая уж тайна, о старинном обряде знали многие жители Инвернесса). Однако во время разговора играло радио, и в новостях вдруг произнесли имя Роберта Кэмерона: мол, он подозревается в похищении ребенка, и
И вот этот ублюдок вскакивает, и я тоже. Он, наверное, решил, что я хочу его задержать тем более я стояла у него на пути. Так что он дал мне в глаз, оттолкнул и сбежал!
Мистер Бьюкен время от времени бросал на Джема тяжелые взгляды, словно порываясь о чем-то спросить. Однако вместо этого сказал, что они сейчас поедут в город и где-нибудь поужинают, ведь готовить уже поздно. Все сразу успокоились, но Джем заметил, как взрослые странно переглядываются.
Может, мистер Бьюкен на обратном пути решил завести его с Мэнди в участок?.. А то и вовсе взять и высадить из машины посреди дороги
Глава 39
Дух висельника
Небеса разверзлись, и Роджер, пока бежал обратно к коттеджу Макларенов, промок до последней нитки. Под гневные вопли миссис Макларен и ее старухи матери он скинул одежду, завернулся в драное одеяло и встал греться у очага, мешая женщинам готовить ужин. Бак, лежащий на кровати, где спали двое младших Макларенов, вопросительно поднял брови.
Роджер украдкой отмахнулся: мол, потом. Бак вроде бы выглядел лучше, к лицу вернулись краски, и он уже полусидел, а не безжизненно валялся на подушках.
У Роджера в голове пронеслась мимолетная мысль: что, если он сам возложит Баку руки на грудь?.. Будут ли они сиять синим пламенем?
Он сильно вздрогнул, и Элли, одна из дочек Макларена, с тревожным возгласом выхватила из огня уголок одеяла.
Эй, сэр, осторожнее!
Да, уж постарайтесь Бабушка Уоллес оттащила от него почерневшую жаровню, плюющуюся гусиным жиром. Одна искра и вы вспыхнете быстрее трута.
Она давно ослепла на один глаз, но вот второй, острый как игла, пронзал его насквозь.
А вы такой верзила, что и крыша вмиг займется как нам тогда быть, а?
Все засмеялись, но как будто бы неловко. Странно, с чего бы?..
Moran taing, вежливо поблагодарил он за помощь и отступил от очага в дальний угол, где Ангус Макларен чинил сломанную трубку.
Раз уж заговорили о пожарах Я видел на холме сгоревшую хижину Тоже от случайной искры занялась?
В комнате воцарилась тишина; все замерли, уставившись на него.
Значит, нет Он смущенно закашлялся. Простите, что об этом заговорил Там кто-то погиб?
Мистер Макларен окинул его задумчивым взглядом, отчего-то лишенным обычного добродушия, и положил трубку на колени.
Не от огня. А вы, мистер, что там делали?
Роджер открыто посмотрел ему в глаза и ответил:
Искал сына. Я смотрю везде, где только можно. Вдруг он сбежал и теперь бродит по округе Прячется от дождя, например.
Макларен с видимым облегчением выдохнул и кивнул.
Ясно Только лучше б вам держаться от того дома подальше.
Там что, живут призраки? спросил Бак, и все посмотрели на него, а потом выжидающе повернулись к мистеру Макларену.
Может быть, после долгой паузы выдавил тот.
Это место проклято, прошептала Элли Роджеру на ухо.
Вы, сэр, внутрь ведь не заходили? тревожно спросила миссис Макларен.
Нет-нет, заверил Роджер. А что там произошло?
Странно: доктор Макьюэн зайти в дом не побоялся Стало быть, он не в курсе той истории, из-за которой переполошилась вся округа?
Миссис Макларен лишь хмыкнула, покачав головой, сняла котелок с огня и принялась помешивать брюкву деревянной ложкой. Судя по сердито поджатым губам, в своем доме она предпочла бы подобных разговоров не слышать.
Мистер Макларен недовольно крякнул и, наклонившись вперед, с трудом встал на ноги.
Пойду-ка взгляну перед ужином, как там скотина, громко заявил он и повернулся к Роджеру. Вам тоже, сэр, стоит прогуляться. Заодно девочки займутся делом.
Да, конечно
Роджер, кивнув миссис Макларен, поглубже завернулся в одеяло и вслед за хозяином последовал к выходу. По пути он поймал взгляд Бака и кратко пожал плечом.
Как и обычно, скотина у Макларенов занимала вторую половину дома, огородившись от людского жилья лишь тонкой кирпичной стенкой. Чердака здесь не имелось, отчего большое помещение, полное летающих хлопьев соломы и густого запаха мочи и навоза, лучше удерживало тепло. Коровник у Макларенов был аккуратным: вычищенным, с горой свежей соломы в углу, тремя косматыми жирными коровами и черным бычком, который, завидев Роджера, гневно зафыркал, раздувая красно-черные ноздри с блестящим кольцом.
В самой хижине воздух жаркий: там толпятся девять человек и горящий очаг плюется торфяными искрами; здесь же тепло и спокойно. Роджер вздохнул, расслабленно опуская плечи, только сейчас он понял, как они затекли от долгого напряжения.
Макларен мельком взглянул на скотину, потрепал бычка между ушей и ободряюще хлопнул корову по крупу. А потом кивком указал Роджеру на самый дальний угол.
После разговора с Гектором Макьюэном Роджера не оставляло странное ощущение, будто он упустил в словах целителя нечто важное. И теперь его вдруг осенило: он говорил про Крансмуир!
Тот дом возвела чета незнакомцев, тем временем начал рассказывать Макларен. Откуда заявились, никто не знает. Просто в один прекрасный день пришли и стали здесь жить. Мужчина и женщина. Может, муж с женой, а может, отец с дочкой, он был намного старше нее. Про себя сказали, что с островов Он-то, может, и оттуда был, а вот она вряд ли на островах так не говорят.
Хотите сказать, она вообще не из Шотландии?
Макларен удивился.
С чего бы? Нет, она не чужачка. Я б сказал, она с севера может, из Терсо но опять-таки Может, и не оттуда
Может, и не оттуда, значит Словно она лишь притворялась уроженкой тех мест?
Как она выглядела? спросил Роджер.
Голос вконец охрип, пришлось откашляться и повторить вопрос.
Макларен причмокнул, как это всегда бывает, если хочешь сказать о чем-то особенно аппетитном.
Красотка! Правда-правда, настоящая красавица. Высокая, стройная, но хм со всем, что надо в нужных местах, если вы понимаете, о чем я.
Он смущенно опустил голову, и Роджер теперь понял его нежелание вести разговор в присутствии женщин должно быть, история немного скабрезная.