Развернувшись, я опрометью бросилась вон из комнаты и, налетев в следующий миг на что-то теплое, твердое и решительно мужское, вскрикнула от неожиданности.
Сильные руки схватили меня за плечи.
Мелли, это всего лишь я, Джек.
Я несколько долгих мгновений смотрела ему в лицо, дожидаясь, когда мое сердце наконец угомонится, и лишь затем сбросила с себя его руки.
Что, черт возьми, вы здесь делаете? крикнула я, хотя нас разделяло не более фута. Я была сильно напугана, но в свое время мать крепко вбила мне в голову, что гнев способен прогнать страх. К тому же меня зовут Мелани, добавила я, раздраженная тем, что Джек назвал меня детским именем, что лишь подлило масла в огонь, даже если он сам этого не заметил.
Вы ведь пригласили меня, помните? Вы сказали, что встретите меня у дома в девять тридцать.
Я взглянула на циферблат часов на комоде.
Вы опоздали. Сейчас девять сорок пять. И вообще, вы когда-нибудь слышали про дверной звонок?
Джек улыбнулся своей коронной улыбкой. Я же была вынуждена стиснуть зубы.
Извините, что опоздал. Сегодня утром мне пришлось помогать другу в библиотеке, пояснил он, засунув большие пальцы за пояс джинсов. Я же невольно задалась вопросом, какому «другу» он был вынужден помогать в такую рань. Что касается того, почему я не воспользовался дверным звонком, продолжил он, то я просто подумал, что широко открытая дверь это приглашение войти. Кстати, я бы не советовал вам этого делать. Учитывая все, что есть в доме, вам следует держать сигнализацию включенной, независимо от того, находитесь вы здесь или нет.
Здесь нет никакой сигнализации. Мистер Вандерхорст сказал мне, что недавно тут был случай вандализма, но сигнализацию он устанавливать не стал.
Джек вытащил из заднего кармана небольшой блокнот и вынул из металлических колечек короткий карандаш.
Тогда это первое, что будет в нашем списке.
Я посмотрела вверх, на потрескавшуюся штукатурку и большое темное пятно в углу комнаты, которое подозрительно напоминало плесень. Затем, слегка раздраженная упоминанием «нашего» списка, повернулась к Джеку.
Честное слово, Джек. Здесь полно проблем посерьезнее сигнализации. Да и вообще, внешний вид дома отпугнет любых вандалов. Меня бы он точно отпугнул.
Он проигнорировал меня, продолжая делать в блокноте пометки.
У меня есть друг в фирме, которая занимается установкой сигнализации. Я позвоню ему и буквально на днях устрою встречу.
В этом нет необходи
Его голубые глаза с тревогой остановились на моем лице.
Поверьте мне, есть. Он наклонил голову, чтобы записать в блокноте что-то еще, но на пару секунд остановился и, как будто что-то вспомнив, посмотрел на меня. Вы сами сказали, что мистер Вандерхорст говорил о случаях вандализма. Теперь, когда вы будете жить здесь сами, меры безопасности не помешают.
Его настойчивое желание провести в дом сигнализацию показалось мне странным, но последняя фраза застала меня врасплох.
Я не говорила, что буду жить здесь.
Он вновь встретился со мной взглядом, правда, на этот раз вопросительно выгнув бровь.
Вы сказали, что завещание мистера Вандерхорста требует от вас прожить в доме не менее года.
В моей груди как будто лопнул и сдулся воздушный шарик. Черт, я совершенно забыла про этот чудный маленький перл. Я вновь посмотрела на плесень и трещины на штукатурке.
Если только стены не рухнут, думаю, да, придется. Я надула щеки и громко выдохнула. Давайте, звоните вашему другу. Похоже, мне пора запустить руку в мешок денег. Так и быть, начнем с сигнализации. Кто знает, вдруг ее удастся спасти после того, как сам дом развалится.
С этими словами я повернулась к двери.
Значит, это была комната Невина.
Я вновь взглянула на Джека. Он рассматривал фотографии в рамках на прикроватном столике. И даже поднял снимок Луизы и ее сына, который я опрокинула лицом вниз. Смерив меня укоризненным взглядом, он принялся изучать его.
Они, должно быть, были близки.
Мне вспомнились собственные рождественские фотооткрытки: вот я, еще маленькая девочка, и мои родители застыли перед объективом, сияя улыбками.
Наверно, по одному фото трудно судить.
Не ответив, Джек бережно поставил рамку на столик и окинул взглядом мебель.
С моими родителями случился бы припадок, сумей они заполучить кое-что из этих вещей для своего магазина. Вы уже все тут осмотрели?
Я была вынуждена напомнить себе, что у него есть причина быть таким любопытным в отношении дома и его предыдущих обитателей.
Нет. Я планировала начать пораньше, но в итоге немного поработала в саду.
Вы не показались мне садоводом.
А я и не садовод, ответила я и пожала плечами. И никогда не горела желанием получить старый дом и тем более заниматься его восстановлением. Зачем мне это?
Мелани? Ты здесь? раздался в прихожей голос Софи. Ты оставила дверь открытой, поэтому я вошла.
Я раздраженно посмотрела на Джека.
Если вы так обеспокоены тем, что сюда могут ворваться посторонние, возможно, вам стоит научиться закрывать за собой дверь?
Он опешил.
Но я закрыл ее. И даже на всякий случай проверил. Несколько раз подвигал туда-сюда задвижку, чтобы убедиться, что ничего не заедает.
Прежде чем отвернуться, я на миг встретилась с ним взглядом.
Может, вы и подвигали задвижкой, но замок не сработал, пояснила я, выходя из комнаты и направляясь к лестнице. Что-то подсказывало мне, что Джек поверил моим объяснениям не больше, чем я.
Стоя у начала лестницы, Софи рассматривала китайские обои, что безвольно свисали со стен, как будто устав цепляться за дом. Сегодня она была в своих вечных шлепанцах и, вопреки логике или чувству моды, полосатых гольфах и тунике-варёнке. Кудрявые волосы были собраны узлом на макушке, открывая взгляду тонкую белую шею единственную часть ее тела, которую можно было с натяжкой назвать уязвимой. Наверно, именно контраст между твердым и мягким и привлекал к Софи мужчин. Но уж точно не ее чувство стиля.
Когда мы приблизились к ней, она даже не подняла глаз, словно зачарованная глядя на стену.
Это же ручная роспись и, вероятно, привезена из Китая. Нет, вы только посмотрите на эту технику росписи! Напоминает мне о том времени, когда я занималась живописью и мы рисовали голых натурщиков. Вот это был опыт! Настоятельно тебе рекомендую, Мелани. Увидишь, это поможет тебе избавиться от сексуального напряжения, которое ты носишь, словно пояс целомудрия Подняв голову и увидев, как позади меня по лестнице спускается Джек, Софи поняла, что я не одна, и осеклась.
Ну-ну, сказала она с лукавой улыбкой.
Я одарила подругу взглядом, который любой нормальный человек воспринял бы как «полегче», но только не Софи. Когда Джек подошел к ней, она протянула руку.
Доктор Софи Уоллен. Рада познакомиться.
Джек взял ее руку в обе свои и улыбнулся. Мне показалось, что от этой улыбки Софи слегка поплыла.
Джек Тренхольм. Взаимно. Я хорошо знаком с вашей деятельностью по охране исторического наследия. Это не может не впечатлять.
Я была готова поклясться, что Софи зарделась, чего за ней отродясь не водилось.
Спасибо. Я тоже большая поклонница вашего таланта. Особенно вашей книги «Смерть Наполеона: самоубийство или убийство». Когда вы предположили, что его убил мышьяк, которым были пропитаны обои, я была сражена наповал. Ведь это очень даже вероятно, учитывая, что никаких улик, подтверждающих самоубийство или убийство, не было. Софи одарила Джека сияющей улыбкой. И даже ваша книга про Аламо, несмотря на то, что произошло на ТВ, заслуживает самых добрых слов. Средства массовой информации не имели права спускать на вас всех собак, даже не ознакомившись с фактами.
Я была готова поклясться, что Софи зарделась, чего за ней отродясь не водилось.
Спасибо. Я тоже большая поклонница вашего таланта. Особенно вашей книги «Смерть Наполеона: самоубийство или убийство». Когда вы предположили, что его убил мышьяк, которым были пропитаны обои, я была сражена наповал. Ведь это очень даже вероятно, учитывая, что никаких улик, подтверждающих самоубийство или убийство, не было. Софи одарила Джека сияющей улыбкой. И даже ваша книга про Аламо, несмотря на то, что произошло на ТВ, заслуживает самых добрых слов. Средства массовой информации не имели права спускать на вас всех собак, даже не ознакомившись с фактами.
Спасибо, сухо поблагодарил Джек, отпуская ее руки. По его лицу промелькнула тень. Не знаю, правда, заметила ли ее Софи, потому что она продолжала лучиться улыбкой. Впрочем, затем Софи повернулась ко мне и сменила тему:
Значит, вы знакомы?
Всего пару дней, уточнил Джек.
Практически не знакомы, сказала я одновременно с ним.
Софи на мгновение нахмурилась, но затем понимающе кивнула.
А, понятно, немного анонимного секса во второй половине дня.
Нет! воскликнула я.
Не забудьте позвать меня, одновременно сказал Джек.
Я сердито посмотрела на них обоих.
Мистер Тренхольм Джек пишет книгу об исчезновении Луизы Вандерхорст, матери покойного мистера Вандерхорста. Я пообещала ему доступ в дом в обмен на небольшую помощь по ремонту и кое-какую информацию.
Софи сморщила нос. Я же затаила дыхание, ожидая, когда взорвется следующая бомба, которая лишит меня остатков собственного достоинства.
Идеально, как инь и ян, просто сказала Софи и улыбнулась. Скажите, Мел говорила, почему она хочет узнать, что случилось с Луизой?
Она сказала про письмо, которое ей оставил мистер Вандерхорст. Он думал, что она сможет найти ответ на этот вопрос.
Софи снова сморщила нос. Эта привычка уже начинала меня раздражать.
Ну, это всего лишь часть. Возможно, познакомившись с вами ближе, она расскажет вам остальное. Хотя это вряд ли тянет на интересную книгу.
Я сердито посмотрела на нее; Джек скептически выгнул бровь.
Буду с нетерпением ждать.
От его голоса по моей спине поползли мурашки не знаю почему, но в его словах мне послышался скрытый смысл.
Исполненная решимости не поддаваться его дешевому шарму, я расправила плечи.
Только не задерживай дыхание. Я сделала вид, что задумалась. Или, лучше, наоборот.
Затем повернулась к Софи и посмотрела на блокнот в ее руках. Хотя она порой и позволяла себе глупости, однако была непревзойденным учителем: она всегда готовилась.
Софи сдула с лица прядь волос.
Я подумала, что для начала нужно провести инвентаризацию проблемных мест. Посмотреть, что требует ремонта в первую очередь, и определиться с приоритетами.