У вас есть чай? просветлел лицом Хэл.
Ящичек с чаем мы закопали в первую очередь, пояснила миссис Фигг. Но я только что достала немного для мисс Дотти, так что
Дотти здесь?
Разумеется. Миссис Фигг с радостью выступила разносчиком добрых вестей. Я схожу на кухню и позову ее.
Однако это оказалось не нужным звук открывающейся задней двери оповестил о появлении Дотти. В фартуке у нее лежало что-то округлое. Кабачки их желто-зеленый поток хлынул на пол, когда Дотти бросилась обнимать отца.
Папа!
На миг лицо Хэла полностью изменилось, смягчившись, и Грей с удивлением и смятением ощутил, как к глазам подступают слезы. Он отвернулся, моргая, и отошел к буфету. Пусть отец и дочь побудут наедине.
Серебряный чайный сервиз, конечно же, исчез, однако мейсенские фарфоровые тарелочки по-прежнему стояли на узкой полке. Грей тронул позолоченный волнистый край тарелки, чувствуя себя здесь чужим.
«и место его не будет уже знать его»7.
Я так рада, что вы оба живы и оба сейчас здесь!
Дотти обращалась к ним обоим, и Грей с улыбкой повернулся к ней. Щеки ее разрумянились, глаза сияли и у Грея сжалось сердце от осознания, что ее радость омрачится, как только Хэл расскажет причину их возвращения. Но прежде чем ее постигла эта участь, Дотти перехватила поводья разговора и направила его совершенно в иную сторону.
Раз уж вы здесь дядя Джон, можно нам воспользоваться твоим домом? Для свадьбы? Пожалуйста, пожалуйста?!
Свадьбы? Твоей свадьбы? Хэл нежно высвободился из объятий дочери и кашлянул.
Ну разумеется, моей, папа! Не будь таким глупым. Дотти ласково улыбнулась дяде и кокетливо положила руку ему на рукав. Можно, дядя Джон? Мы не сможем пожениться в Доме собраний, но для должной свадьбы по законам Друзей нам нужны свидетели. Вряд ли папа захочет, чтобы мы женились в гостинице или таверне. Правда? Она повернулась к отцу, который напустил на себя прежнюю сдержанность.
Ну разумеется, дорогая моя племянница, согласился Грей, осматривая гостиную. Если я все еще буду владеть этим местом ко дню вашей свадьбы. Когда она состоится и скольких свидетелей нужно будет разместить?
Колеблясь, Дотти постучала ногтем по зубам.
Точно не знаю. Придут несколько Друзей, которых отлучили от собрания за то, что они, подобно Денни, вступили в Континентальную армию. И еще несколько друзей друзей с маленькой буквы, не примите это за неуважение к ним, я всего лишь хочу сказать, что они не квакеры, если они еще в Филадельфии, конечно. И, наверное, семья? Она искоса глянула на отца.
Джон подавил улыбку. Хэл на миг закрыл глаза и глубоко вздохнул.
Да, я приду на твою свадьбу, смиряясь, согласился он. Генри тоже придет, даже если мне придется притащить его за шиворот. Полагаю, миссис Вудкок тоже нужно пригласить, без энтузиазма предложил он. Но, разумеется, Адам и Бен
Джон решил было, что Хэл сейчас расскажет ей все, но брат умолк и решительно поджал губы. Хэл не смотрел на него, но Джон уловил его мысль «Не сейчас, ради бога, пусть она подольше побудет счастливой» так ясно, будто брат произнес ее вслух.
Их не будет, а жаль, грустно произнесла Дотти и посмотрела отцу в глаза. Сочувствую маме. Я написала ей.
Правда, милая? спросил Хэл почти нормальным голосом. Ты поступила очень заботливо. Ты хочешь сказать мне что-то еще? Прищурившись, он склонил к ней голову.
Ох. На ее щеки вновь вернулся румянец, и Дотти принялась рассеянно мять фартук. Видишь ли Ты знаешь, что Рэйчел сестра Дензила помолвлена с Йеном Мюрреем? Это племянник мистера Фрэзера ох нет, нельзя употреблять слово «мистер», прошу прощения. Ты знаешь
Знаю, ответил Хэл тоном, пресекающим дальнейшие расспросы. Я имею в виду, что знаю, кто это. Что ты хочешь сказать, Дотти? Говори без околичностей, пожалуйста.
Дотти фыркнула, однако ничуть не смутилась.
Ладно. Рэйчел и Йен хотят пожениться как можно скорее, как, впрочем, и мы с Денни. Раз уж свидетели придут, почему бы не отпраздновать обе свадьбы сразу?
Хэл все-таки посмотрел на Джона. Тот выглядел не менее ошарашенным.
Э-э хорошо. Полагаю, будут еще гости? Включая вышеупомянутого мистера Фрэзера? Уж извини за то, что употребляю это слово, но я привык к подобным социальным излишествам.
Да. Рэйчел говорит, что миссис Фрэзер уже лучше и они вернутся в Филадельфию завтра или послезавтра. Разумеется, на свадьбе будут также Фергус и его жена Марсали, быть может, с детьми. Не знаю, есть ли еще какие-нибудь друзья вряд ли у Йена найдутся родственники-могавки поблизости
Один, два, три, четыре, пять Джон отвернулся и начал пересчитывать небольшие позолоченные стулья, которые стояли у обшитой деревянными панелями стены. Полагаю, их может не хватить, Дотти, если только
Миссис Фигг откашлялась. Прозвучало это так внушительно, что все замолчали и посмотрели на нее.
Прошу прощения, мэм, джентльмены, сказала она, и ее круглое лицо слегка порозовело от смущения. Не хочу забегать вперед, но так вышло я поговорила с преподобным Фиггом о том, что мисс Дотти и квакеру Дензилу нужно место для свадьбы.
Она еще раз кашлянула, на темной коже проступил румянец. Грею она в этот миг напомнила только что выстрелившую пушку.
И в общем, мэм и джентльмены, преподобный и его паства будут рады, если венчание пройдет в новой церкви, в которую вы так любезно вкладывали деньги. Она не настолько изысканная, конечно, но
Миссис Фигг, вы чудо! Грей взял ее за руку, что изумило женщину до немоты. Заметив это, он тут же выпустил руку, зато Дотти с благодарным возгласом внезапно обняла домоправительницу и поцеловала. Это было воспринято спокойно, зато когда Хэл поцеловал ей руку, миссис Фигг чуть не задохнулась от удивления и, выдернув руку, поспешно ретировалась, бормоча что-то несвязное о чае и едва не споткнувшись о кабачки.
Бракосочетание в церкви вам подходит? спросил Хэл Дотти, убедившись, что миссис Фигг их не услышит. Надеюсь, это не как у евреев? Не придется проходить обрезание, чтобы присутствовать на церемонии? Ведь если это так, количество гостей на свадьбе изрядно сократится.
Навряд ли вам неуверенно сказала Дотти, но ее внимание привлекло что-то за окном. Боже мой, это же
Не заботясь о том, чтобы завершить недосказанную мысль, она подбежала к двери и распахнула ее. На пороге стоял Уильям.
Навряд ли вам неуверенно сказала Дотти, но ее внимание привлекло что-то за окном. Боже мой, это же
Не заботясь о том, чтобы завершить недосказанную мысль, она подбежала к двери и распахнула ее. На пороге стоял Уильям.
Дотти, что Заметив Джона и Хэла, Уильям осекся и изменился в лице.
По спине Джона прошла дрожь подобный взгляд он не раз видел у Джейми Фрэзера, но никогда у Уильяма. Взгляд человека, которому ничуть не нравится происходящее, но он считает себя должным разобраться с ним.
Уильям вошел, не дав Дотти себя обнять, снял шляпу и поклонился Дотти, затем отвесил тщательно выверенные поклоны Джону и Хэлу.
К вашим услугам, мэм, сэры.
Хэл фыркнул и оглядел племянника с ног до головы. Уильям был одет почти как Джон и Хэл, в гражданское, но лучшего покроя и качества. Скорее всего, это его собственная одежда.
Скажи на милость, где тебя черти носили последние три дня?
Не скажу, отрубил Уильям. А вы что здесь делаете?
Во-первых, ищем тебя, опередив Хэла, спокойным тоном ответил Джон и положил ружье на каминную полку. Хэл легко мог до него дотянуться, но Джон здраво рассудил, что ружье вряд ли заряжено. А во-вторых, капитана Ричардсона. Ты его, случайно, не видел?
Удивленное выражение лица Уильяма заставило Джона мысленно вздохнуть от облегчения.
Нет. Уильям настороженно посмотрел на мужчин. Вы для этого побывали в штабе Арнольда? Искали Ричардсона?
Да. Откуда ты удивился Джон, но тут же улыбнулся: Значит, ты наблюдал за штабом? А я-то удивился, как это ты так быстро появился здесь. А ты следил за нами от штаба генерала.
Уильям кивнул и взял стоявший у стены стул.
Так и есть. Сядьте. Нужно многое обсудить.
Звучит зловеще, пробормотала Дотти. Пожалуй, принесу бренди.
Будь любезна, скажи миссис Фигг, что нам нужно бренди пятьдесят седьмого года, попросил Джон. Если оно не зарыто, конечно.
Скорее всего, алкоголь в колодце. Сейчас принесу.
Спустя некоторое время пришла миссис Фигг с подносом, на котором тонко позвякивали чайные принадлежности. Она извинилась за скромного вида кувшин, в котором исходил паром напиток, и вскоре все получили по дымящейся чашечке чая и маленькому бокалу бренди пятьдесят седьмого года.
Спасибо, милая, сказал Хэл, беря у Дотти бокал, и добавил: Тебе не нужно оставаться при этом разговоре.
А я бы предпочел, чтобы ты осталась, спокойно возразил Уильям, не сводя глаз с Хэла. Ты должна кое-что узнать.
Мельком глянув на отца, собиравшая рассыпанные кабачки Дотти села на оттоманку напротив Уильяма.
Расскажи, попросила она.
Ничего предосудительного, заверил Уильям нарочито спокойным тоном. Просто я недавно обнаружил, что мой настоящий отец Джейми Фрэзер
Дотти ахнула и посмотрела на Уильяма с интересом.
Мне всегда казалось, что генерал Фрэзер мне кого-то напоминает! Вот оно что! Боже мой, Уильям, ты и в самом деле на него похож!
Уильям удивился, однако быстро взял себя в руки.
Он теперь генерал? спросил он Хэла.
Был генералом, но отказался от должности.
Уильям невесело усмехнулся.
Правда? Я тоже.
Какое-то время все молчали.
Почему? поинтересовался Джон, осторожно поставив тихо звякнувшую чашку на блюдце.
Как такое возможно, если ты фактически военнопленный? нахмурившись, спросил Хэл.
Не знаю, сухо ответил Уильям на оба вопроса. Однако я это сделал. А теперь насчет капитана Ричардсона И он рассказал о недавней странной встрече с Дэнисом Рэндоллом-Айзек-сом. Точнее, сейчас он себя называет Дэнисом Рэндоллом. Не хочет, по-видимому, напоминать, что его отчим еврей.
Разумно, коротко согласился Хэл. Мне он незнаком. Что еще ты знаешь о нем, Уильям? Что его связывает с Ричардсоном?
Не имею ни малейшего представления, признался Уильям и, осушив чашку, налил себе еще чая. Но что-то их, безусловно, связывает. Поначалу я думал, что Рэндолл, быть может, работал с Ричардсоном или на него.
Возможно, до сих пор работает, слегка напряженно предположил Джон. Он и сам много лет служил разведчиком и не был склонен принимать за чистую монету сказанное другими разведчиками.