Несмотря на все сожаления и мысль о том, что Джерри уже не вернется по крайней мере туда, откуда все начиналось (Господи, лишь бы он не попал в другую неизвестную ему эпоху. Неужели такое возможно?), кое-что радовало Роджера. Он произнес те три слова. Куда бы ни отправился его отец, эти слова будут с ним.
Роджер закутался в накидку, прилег ближе к потухающим уголькам и заснул.
Утром Роджер проснулся с мутной головой, но чувствовал себя довольно неплохо. Бак уже поджаривал бекон на вновь разведенном костре. Аромат заставил Роджера встать и взбодриться.
Роджер закутался в накидку, прилег ближе к потухающим уголькам и заснул.
Утром Роджер проснулся с мутной головой, но чувствовал себя довольно неплохо. Бак уже поджаривал бекон на вновь разведенном костре. Аромат заставил Роджера встать и взбодриться.
Бак положил толстый кусок бекона на лепешку и подал Роджеру. Похоже, он наконец оправился после ухода Джерри: пусть взъерошенный и небритый, он все-таки смотрел на Роджера ясным и даже оценивающим взглядом.
Ну что, пришел в себя?
Вопрос не был риторическим, и Роджер кивнул в ответ, хватая лепешку. Он хотел что-нибудь сказать, только из сдавленного горла не вырвалось ни звука. Роджер стал откашливаться, однако Бак покачал головой, как бы говоря: «Не утруждайся».
Думаю, снова двинемся на север, сменил тему Бак. Ты, предполагаю, не бросишь поиски своего парнишки, а я хочу попасть в Крейнсмуир.
Как и Роджер, только по другим причинам. Он попытался поймать взгляд Бака, но предок отводил глаза.
К Гейлис Дункан?
А ты бы на моем месте поступил иначе? рявкнул Бак.
Вчера я именно так и поступил, иронично ответил Роджер. Конечно, я все понимаю. Намерения Бака его не удивили. Роджер медленно пережевывал импровизированный бутерброд, размышляя о том, как много стоит рассказать Баку о Гей-лис. Твоя мать начал он и еще раз прочистил горло.
Выслушав Роджера, Бак молча уставился на последний кусок бекона, подсушивающийся на костре.
Бог ты мой, проговорил в итоге Бак, но в его голосе не слышалось изумления. Скорее, он звучал очень заинтересованно и немного тревожно. Бак задумчиво посмотрел на Роджера своими болотно-зелеными глазами. А что ты знаешь о моем отце?
Столько, что за пять минут не расскажешь, а нам уже пора выдвигаться. Роджер встал, стряхивая с колен крошки. Надоело объяснять местным волосатым идиотам, кто мы такие. С древнеанглийским у меня уже не очень.
«Лето пришло, пой громко, кукушка», процитировал Бак старинную песню, глядя на голые деревца, цепляющиеся корнями за трещины в утесе. Что ж, вперед.
Глава 103
Солнцестояние
19 декабря 1980 годаЭдинбург, ШотландияОсталось немного. Зимнее солнцестояние уже послезавтра. Я представляю неспешное движение земли в темноте, смещение тектонических плит под ногами вижу, как все выстраивается в линию. Луна выросла почти на четверть. Не знаю, имеет ли это значение.
Утром мы сядем на поезд до Инвернесса. Я позвонила Фионе она встретит нас на вокзале, потом мы пообедаем и переоденемся у нее дома, после чего двинемся в Крейг-на-Дун, где Фиона нас и оставит. Или пусть подождет хотя бы часок? Вдруг кто-то загорится или не пройдет сквозь камни и будет лежать там без сознания. А то и погибнет.
После долгих колебаний я решила связаться еще и с Лайонелом Мензисом и попросила его присмотреть за Робом Кэмероном. Инвернесс городок небольшой, кто-нибудь может заметить нас на вокзале или у дома Фионы. Да и слухи быстро распространяются. Если что, Мензис предупредит меня.
В краткие моменты прояснения мне кажется, что все будет хорошо, и я смотрю в будущее с надеждой, едва не дрожа от предвкушения. Однако большую часть времени я уверяю себя в том, что сошла с ума, и вот тогда меня трясет по-настоящему.
Глава 104
Дьяволица Крейнсмуира
Крейнсмуир, ШотландияРоджер и Бак стояли у дальнего угла крошечной площади в центре Крейнсмуира и смотрели на дом сборщика налогов. Роджер бросил безрадостный взгляд на постамент с деревянным позорным столбом: место было лишь для одного злоумышленника, значит, преступность в городе не возрастает.
Чердак, все верно? Бак внимательно изучал зарешеченные окна верхнего этажа пусть не такие большие, как на нижних, но все же. Крепкое строение. Кажется, под потолком висят какие-то растения.
Как и говорила Клэр. Это ее ее Роджер чуть не сказал «логово», затем все-таки подобрал другое слово: Кабинет. Там она делает свои снадобья и амулеты.
Роджер осмотрел свои рукава все еще мокрые после поспешного «душа» (в деревне он обтерся губкой, обнаружив воду в корыте для лошадей) и поправил ленту в волосах.
Роджер осмотрел свои рукава все еще мокрые после поспешного «душа» (в деревне он обтерся губкой, обнаружив воду в корыте для лошадей) и поправил ленту в волосах.
Открылась дверь, и из дома вышел мужчина: хорошо одетый, в теплом пальто по виду купец или, может, адвокат. Бак наклонился в сторону, пытаясь рассмотреть, что внутри дома, пока дверь не захлопнулась.
Там слуга, доложил он Роджеру. Ну что, постучать и спросить, как там ее, миссис Дункан, да?
Да, сейчас ее зовут именно так, сказал Роджер. Он прекрасно понимал желание Бака повидаться с матерью. Честно говоря, он и сам хотел ее встретить Гейлис ведь приходилась ему прапрапрапрапрабабушкой и к тому же была одной из немногих известных Роджеру путешественников во времени. Правда, Роджер знал о ней и такое, отчего в предвкушение вмешивались нотки тревоги.
Роджер кашлянул, прикрыв рот кулаком.
Мне пойти с тобой? Если она, конечно, дома.
Бак задумался, потом кивнул.
Давай, тихо ответил он и искоса глянул на Роджера. Поможешь поддержать беседу, усмехнулся Бак.
С удовольствием. Но не забывай: ни слова о том, кто ты такой. Идет?
Бак снова кивнул, не сводя глаз с двери, похоже, Роджера он уже не слушал.
Ага, проговорил он. Ну, пошли. Бак зашагал через площадь, расправив плечи.
Миссис Дункан? повторила служанка. Вот уж не знаю, джентльмены, пускать ли вас. Она сегодня дома, но с ней доктор Макьюэн.
У Роджера заколотилось сердце.
Она что, больна? резким тоном спросил Бак.
Нет же, удивленно отозвалась прислуга. Они просто пьют чай в гостиной. Ладно, чего вы там будете мокнуть, заходите, а я пойду спрошу, примет ли она вас. Женщина отошла в сторону, пропуская их внутрь, и Роджер успел коснуться ее руки.
Доктор Макьюэн наш друг. Будьте так добры, передайте ему, что Роджер и Уильям Маккензи к его услугам.
Они осторожно отряхнули свои шляпы и пальто от влаги, и уже скоро служанка вернулась с широкой улыбкой на лице.
Миссис Дункан приветствует вас, джентльмены, и приглашает подняться! Прошу, вверх по лестнице, а я пока сделаю вам чай.
Небольшая гостиная располагалась на втором этаже, в ярко обставленной комнатке было тесновато, зато тепло. Однако убранство вовсе не интересовало Роджера с Баком.
Мистер Маккензи, с изумлением, хотя и довольно сердечно встретил их доктор Макьюэн. И мистер Маккензи. Доктор пожал обоим руки и повернулся к женщине, вставшей со своего кресла у камина. Дорогая, позволь представить тебя моему давнему пациенту и его родственнику. Джентльмены, это миссис Дункан.
Бак слегка напрягся. «Неудивительно, подумал Роджер. Как бы самому на нее не пялиться».
Пожалуй, Гейлис Дункан нельзя было назвать красавицей в привычном смысле этого слова, но это и не было важно. Симпатичное лицо, светлые золотистые волосы под кружевной шляпкой и, что самое главное, глаза. Такие глаза, что Роджеру хотелось прикрыть свои и заставить Бака последовать его примеру, ведь наверняка либо она, либо Макьюэн заметит
Макьюэн углядел. Углядел что-то другое. Он хмуро посмотрел на Бака, когда тот сделал шаг вперед и отважно поцеловал руку дамы.
Миссис Дункан. Бак выпрямился и с улыбкой поймал взгляд ее ясных зеленых глаз. Навеки ваш покорный слуга.
Гейлис улыбнулась в ответ, подняв от изумления светлую бровь. Они сразу понравились друг другу, между ними пробежала искра от Роджера это не скрылось. Как и от Макьюэна.
Как ваше здоровье, мистер Маккензи? язвительно обратился доктор к Баку и пододвинул к себе стул. Присядьте, я вас осмотрю.
Бак либо не услышал его, либо сделал вид, что не слышит. Он по-прежнему держал Гейлис Дункан за руку, а она не сопротивлялась.
Большое спасибо за гостеприимство, мэм, поблагодарил Бак. И простите, что помешали вашему чаепитию. Мы наслышаны о вашем целительском даре и пришли, скажем так, по профессиональному вопросу.
По профессиональному? переспросила Гейлис, и Роджер удивился, как звонко, почти по-девчачьи, звучал ее голос. Она опять улыбнулась, и образ юной девушки исчез. Гейлис нехотя убрала руку, но продолжала смотреть на Бака с явным интересом. Чье ремесло вы имеете в виду, мое или ваше?
Что вы, я всего лишь поверенный, мэм, ответил Бак с такой откровенно напускной серьезностью, что Роджер едва не пнул его. А мой родич ученый и музыкант. Как видите, в ужасной переделке у него пострадала шея, и
Роджер всерьез хотел врезать Баку.
Я начал он, но по суровому стечению обстоятельств именно в тот момент горло перемкнуло, и из него вырвались не слова протеста, а бульканье, как из ржавой трубы.
Как я уже сказал, мы о вас наслышаны, госпожа. Бак с сочувственным видом сжал плечо Роджера. И нам хотелось бы узнать
Дайте взглянуть. Гейлис вдруг подошла вплотную к Роджеру, а Макьюэн весь побагровел от злости.
Я уже осматривал этого мужчину, сказал он. Неизлечимая травма, однако я помог ему несколько уменьшить боль. Правда
Действительно неизлечимая. Гейлис моментально развязала шейный платок Роджера, расстегнула рубашку и коснулась теплыми пальцами его шрама. Глядя прямо в глаза, она добавила: Но вам повезло. Вы остались живы.
Верно, пусть хрипло, сумел ответить Роджер. Боже, в ее присутствии было трудно сохранять спокойствие. Клэр четко описала Гейлис правда, с женской точки зрения. Миссис Дункан все еще касалась его шеи жест не казался ему непристойным, хотя все же был чертовски интимным.
Бак не мог устоять на месте: ему, как и Макьюэну, не нравилось, что Гейлис трогает Роджера.
В общем, может, у вас есть какие-нибудь лекарственные или другие настойки? Не только для моего родственника Бак откашлялся, намекая, что его деликатные проблемы требуют разговора с глазу на глаз.
От этой женщины пахло сексом. Недавним сексом. Она источала его, как ладан источает благовоние.
Еще немного постояв перед Роджером, рассматривая его лицо, Гейлис с улыбкой убрала руку, и его шея вновь стала холодной и уязвимой.
Конечно, ответила она Баку, переключая свое внимание на него. Пройдемте ко мне на чердак, сэр. Уверена, там мы найдем что-нибудь от ваших болезней.