Вот это сноб! - Ви Киланд 9 стр.


Я подождала несколько минут, и когда Грэм наконец посмотрел в другую сторону, я выскользнула из дверного проема. Когда он снова повернул голову и увидел меня, я остро почувствовала, как я иду. От того, как он смотрел на каждый мой шаг, часть меня захотела убежать от него, но другой моей части понравился его жаркий взгляд. Очень понравился. Поэтому я справилась с нервами, начала чуть больше покачивать бедрами и решила, что не стану мышкой для этого кота. Я буду собакой.

 Привет, Грэм!  Я кивнула, остановившись перед ним.

 Привет, Сорайя!  Он копировал мой деловой тон и кивок.

Мы стояли на тротуаре и смотрели друг на друга. Между нами оставалось безопасное расстояние. И это была самая долгая минута в истории минут. Потом он прорычал:

 К черту!

Сделав шаг вперед в мое пространство, он намотал на руку прядь моих волос, наклонил мою голову так, как ему этого хотелось, и прижался губами к моим губам.

Долю секунды я попыталась сопротивляться. Но я была кубиком льда, пытающимся противостоять жару солнца. Это было невозможно. Вместо этого я просто растаяла под ослепительным светом. Если бы он не обхватил другой рукой мою талию, я бы оказалась на асфальте. Мой мозг хотел сопротивляться ему на каждом повороте, но мое тело не могло не сдаться. «Предатель».

Грэм заговорил у моих губ, когда наконец оторвался от моего рта.

 Сопротивляйся сколько хочешь. Настанет день, когда ты будешь просить меня. Запомни мои слова.

Его высокомерие привело меня в чувство.

 Ты слишком занят собой.

 Я бы лучше занялся тобой.

 Свинья.

 И что это говорит о тебе? Ты уже потекла из-за свиньи.

Я попыталась оттолкнуть его руку, обхватившую мою талию, но он только сильнее вцепился в меня.

 Я не потекла.

Он изогнул бровь.

 Есть только один способ это проверить.

 Отвали, Морган.

Грэм сделал шаг назад и поднял обе руки в знак того, что сдается. В его глазах промелькнуло удивление.

Внутри «Зенкичи» оказалось темно и совсем не так, как я ожидала. Японка в традиционной одежде повела нас по длинному коридору, сделанному так, чтобы создавалось ощущение, будто вы на улице. Пол был вымощен камнями и аспидным сланцем, как будто мы шли по дорожке в азиатском саду. По бокам высился бамбук и горели фонарики. Мы прошли мимо арки, ведущей в большой зал, но старшая официантка продолжала идти вперед. В конце коридора она усадила нас в уединенной кабинке, отделенной роскошными плотными драпировками. Приняв у нас заказ на напитки, она указала на кнопку звонка, встроенную в стол, и сказала, что нас никто не побеспокоит, если мы сами не позовем официантку. После этого она ушла, плотно закрыв за собой драпировки. Казалось, в мире остались только мы двое, и не было никакого шумного роскошного ресторана.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Это красиво, но странно,  сказала я.

Грэм снял пиджак и поудобнее устроился со своей стороны стола, небрежно перевесив руку через край кабинки.

 Сойдет.

 Ты хочешь сказать, что я странная?

 Мы подеремся, если я скажу «да»?

 Вероятно.

 Тогда да.

Я нахмурилась.

 Ты хочешь со мной подраться?

Грэм потянул за галстук, расслабив его.

 Я нахожу, что меня это заводит.

Я рассмеялась.

 Думаю, тебе нужно к психотерапевту.

 После последних нескольких дней мне кажется, что ты, возможно, права.

Официантка вернулась с нашими напитками. Она поставила высокий стакан перед Грэмом и бокал с вином передо мной.

Он заказал джин «Хендрикс» с тоником.

 Джин-тоник это напиток старика,  заметила я, отпивая вино.

Он покрутил лед в стакане, затем поднес стакан к губам и, прежде чем выпить, посмотрел на меня поверх стакана.

 Вспомни, как на меня действуют споры. Возможно, тебе захочется заглянуть под стол.

У меня расширились глаза:

 Не может быть.

Он фыркнул и изогнул бровь:

 Давай, сунь голову под стол. Я знаю, что ты умираешь от любопытства.

Когда мы оба допили заказанные напитки, мои нервы начали немного успокаиваться, у нас наконец завязался настоящий разговор. Мы не говорили о сексе или шариках в языке.

 Так сколько же часов в день ты работаешь в этом твоем большом роскошном офисе?

 Обычно я прихожу к восьми и стараюсь уйти около восьми.

 Двенадцать часов в день? Это же шестьдесят часов в неделю.

 Это без учета выходных.

 Ты и в выходные работаешь?

 По субботам.

 То есть воскресенье это твой единственный выходной?

 Иногда я работаю и вечером в воскресенье.

 Безумие. Когда же ты находишь время, чтобы получать удовольствие?

 Я получаю удовольствие от моей работы.

Я фыркнула.

 Мне так не показалось, когда к тебе заходила. Все тебя боятся, и ты отказался открыть дверь.

 Я был занят.  Он скрестил руки на груди.

Я сделала то же самое.

 Я тоже. Видишь ли, мне пришлось ехать с пересадкой, чтобы лично доставить тебе твой айфон. А ты забыл о приличиях и даже не удосужился выйти и сказать мне «спасибо».

 Я не знал, что меня ждет за дверью, иначе я бы обязательно вышел.

 Это был человек. Человек ждал тебя за этой дверью. Человек, который изменил свой маршрут ради тебя. Если бы я была шестидесятилетней замужней женщиной с голубыми волосами, тебе следовало бы выйти и поблагодарить меня.

Грэм вздохнул.

 Я занятой человек, Сорайя.

 Но ты сидишь здесь вечером рабочего дня, и на часах только семь вечера. Разве тебе не следовало бы работать до восьми, раз уж ты так занят?

 При необходимости я делаю исключение.

 Какое великодушие.

Его бровь изогнулась.

 Тебе хочется заглянуть под стол, правда?

Я не сумела удержаться от смеха.

 Расскажи мне что-нибудь еще о себе. Кроме того что ты трудоголик с комплексом превосходства, который пьет изысканные напитки. Об этом я могла догадаться, наблюдая за тобой в вагоне.

 Что ты хотела бы узнать?

 У тебя есть братья или сестры?

 Нет, я единственный ребенок.

Я пробормотала себе под нос: «Ну да, а то я бы об этом не догадалась».

 Что ты сказала?

 Ничего.

 А у тебя есть?

 Одна сестра. Но сейчас я с ней не разговариваю.

 И почему вдруг?

 Неудачное свидание вслепую.

 Она его тебе устроила?

 Ага.

 С тем парнем, который отвез тебя на похороны?

Как его звали, Даллас?

 Аспен. Нет, она не пыталась свести меня с Аспеном. Это несчастье я выбрала самостоятельно. Она устроила для меня свидание с парнем по имени Митч, с которым она работает.

 И свидание прошло плохо, насколько я понял?

Я уставилась на него.

 Я дала ему прозвище Визгливый Митч с чесоткой.

Грэм фыркнул от смеха.

 Звучит не слишком хорошо.

 Это не было хорошо.

Он прищурился.

 А у меня завтра тоже будет прозвище?

 Тебе бы хотелось?

 Нет, если это будет что-то вроде Визгливый Митч с чесоткой.

 Что у тебя на уме?

Шестеренки крутились у него в голове около тридцати секунд.

 Морган с большим Органом?

Я округлила глаза.

 Ты можешь проверить под столом в любую минуту.  Грэм подмигнул мне.

Я продолжила попытки узнать о нем больше, пусть даже все пути вели к его члену.

 Домашние любимцы есть?

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Это не было хорошо.

Он прищурился.

 А у меня завтра тоже будет прозвище?

 Тебе бы хотелось?

 Нет, если это будет что-то вроде Визгливый Митч с чесоткой.

 Что у тебя на уме?

Шестеренки крутились у него в голове около тридцати секунд.

 Морган с большим Органом?

Я округлила глаза.

 Ты можешь проверить под столом в любую минуту.  Грэм подмигнул мне.

Я продолжила попытки узнать о нем больше, пусть даже все пути вели к его члену.

 Домашние любимцы есть?

 У меня собака.

Вспомнив маленькую собачку на фото из его айфона, я спросила:

 Что за собака? Ты из тех, кто держит крупных пугающих собак. Что-то вроде датского дога или неаполитанского мастифа. Что-нибудь олицетворяющее то, на что ты уговариваешь меня посмотреть под столом.

Большой пес, большой ч

 Размер собаки это не фаллический символ,  прервал меня Грэм.

«Значит, это была его милая маленькая собачка на фотографиях».

 В самом деле? Кажется, я где-то читала о том, что мужчины подсознательно приобретают собак, которые олицетворяют размер их пениса.

 Мой пес раньше принадлежал моей матери. Она умерла двенадцать лет назад, когда он был еще щенком.

 Я сожалею.

Он кивнул.

 Спасибо. Блэки это вест-хайленд-уайт-терьер.

 Блэки? Он черный?  Маленькая собачка на фото была белой.

 На самом деле он белый.

 Тогда почему Блэки2? Ради шутки? Или у клички есть другая причина?

Последовал краткий ответ:

 Другой причины нет.

И тут официантка принесла наш ужин. Я заказала легкую закуску из рыбы кацуо в основном потому, что в меню было сказано, что она исключительно для едоков-авантюристов. Грэм заказал сашими. Когда официантка принесла наши тарелки, оба наши блюда выглядели скорее как произведения искусства.

 Даже жалко это есть. Такая красота!

 У меня противоположная проблема. Такая красота! Не могу дождаться, когда съем ее.  Усмешка Грэма подсказала мне, что его комментарий не имел никакого отношения к его ужину.

Я поерзала на диванчике.

Мы оба принялись за еду. Моя закуска оказалась невероятной. Рыба буквально таяла во рту.

 Ммм Так вкусно.

Грэм удивил меня, потянувшись через стол и зацепив вилкой кусочек рыбы с моей тарелки. Он не выглядел как человек, готовый совершать набеги на чужое блюдо. Я наблюдала, как он проглотил и одобрительно кивнул. Тогда я потянулась к его тарелке и подцепила вилкой кусочек сашими. Грэм улыбнулся.

 Итак, ты рассказала мне о Митче с чесоткой и Похоронном парне. Ты часто ходишь на свидания?

 Я бы не сказала, что часто. Но я получила свою долю придурков.

 Все они были придурками?

 Не все. Некоторые из них неплохие парни, но у меня ничего не щелкнуло.

 У тебя не щелкнуло? Как это?

Я пожала плечами:

 Я ничего к ним не почувствовала. Ну, ты понимаешь. Они были как друзья, и всё.

 А у тебя еще отмечены свидания в календаре?

 В моем календаре?  Я усмехнулась, как леди.  Ты так легко переходишь от непристойных разговоров к речи сноба преподавателя колледжа.

 Это тебя раздражает?

Я немного подумала над ответом.

 Я бы не сказала, что это раздражает. Скорее, забавляет.

 Я забавный?

 Да. Да, ты забавный.

 Я совершенно уверен, что никогда раньше меня не называли забавным.

 Готова поспорить, причина в том, что большинство людей видят только мудака, которого ты всем демонстрируешь.

 То есть можно предположить, что внутри я не просто мудак.

Когда я отвечала, наши взгляды встретились.

 По какой-то причине я в это верю. Ты не просто мудак с сексуальным экстерьером.

 Ты считаешь меня сексуальным,  самодовольно констатировал Грэм.

 Разумеется, считаю. То есть ну ты посмотри на себя. У тебя же есть зеркало. Я полагаю, что тебе и самому это уже известно. Тебе должно быть совсем не трудно заполнить вечера в твоем календаре.

Назад Дальше