Я подождала несколько минут, и когда Грэм наконец посмотрел в другую сторону, я выскользнула из дверного проема. Когда он снова повернул голову и увидел меня, я остро почувствовала, как я иду. От того, как он смотрел на каждый мой шаг, часть меня захотела убежать от него, но другой моей части понравился его жаркий взгляд. Очень понравился. Поэтому я справилась с нервами, начала чуть больше покачивать бедрами и решила, что не стану мышкой для этого кота. Я буду собакой.
Привет, Грэм! Я кивнула, остановившись перед ним.
Привет, Сорайя! Он копировал мой деловой тон и кивок.
Мы стояли на тротуаре и смотрели друг на друга. Между нами оставалось безопасное расстояние. И это была самая долгая минута в истории минут. Потом он прорычал:
К черту!
Сделав шаг вперед в мое пространство, он намотал на руку прядь моих волос, наклонил мою голову так, как ему этого хотелось, и прижался губами к моим губам.
Долю секунды я попыталась сопротивляться. Но я была кубиком льда, пытающимся противостоять жару солнца. Это было невозможно. Вместо этого я просто растаяла под ослепительным светом. Если бы он не обхватил другой рукой мою талию, я бы оказалась на асфальте. Мой мозг хотел сопротивляться ему на каждом повороте, но мое тело не могло не сдаться. «Предатель».
Грэм заговорил у моих губ, когда наконец оторвался от моего рта.
Сопротивляйся сколько хочешь. Настанет день, когда ты будешь просить меня. Запомни мои слова.
Его высокомерие привело меня в чувство.
Ты слишком занят собой.
Я бы лучше занялся тобой.
Свинья.
И что это говорит о тебе? Ты уже потекла из-за свиньи.
Я попыталась оттолкнуть его руку, обхватившую мою талию, но он только сильнее вцепился в меня.
Я не потекла.
Он изогнул бровь.
Есть только один способ это проверить.
Отвали, Морган.
Грэм сделал шаг назад и поднял обе руки в знак того, что сдается. В его глазах промелькнуло удивление.
Внутри «Зенкичи» оказалось темно и совсем не так, как я ожидала. Японка в традиционной одежде повела нас по длинному коридору, сделанному так, чтобы создавалось ощущение, будто вы на улице. Пол был вымощен камнями и аспидным сланцем, как будто мы шли по дорожке в азиатском саду. По бокам высился бамбук и горели фонарики. Мы прошли мимо арки, ведущей в большой зал, но старшая официантка продолжала идти вперед. В конце коридора она усадила нас в уединенной кабинке, отделенной роскошными плотными драпировками. Приняв у нас заказ на напитки, она указала на кнопку звонка, встроенную в стол, и сказала, что нас никто не побеспокоит, если мы сами не позовем официантку. После этого она ушла, плотно закрыв за собой драпировки. Казалось, в мире остались только мы двое, и не было никакого шумного роскошного ресторана.
Это красиво, но странно, сказала я.
Грэм снял пиджак и поудобнее устроился со своей стороны стола, небрежно перевесив руку через край кабинки.
Сойдет.
Ты хочешь сказать, что я странная?
Мы подеремся, если я скажу «да»?
Вероятно.
Тогда да.
Я нахмурилась.
Ты хочешь со мной подраться?
Грэм потянул за галстук, расслабив его.
Я нахожу, что меня это заводит.
Я рассмеялась.
Думаю, тебе нужно к психотерапевту.
После последних нескольких дней мне кажется, что ты, возможно, права.
Официантка вернулась с нашими напитками. Она поставила высокий стакан перед Грэмом и бокал с вином передо мной.
Он заказал джин «Хендрикс» с тоником.
Джин-тоник это напиток старика, заметила я, отпивая вино.
Он покрутил лед в стакане, затем поднес стакан к губам и, прежде чем выпить, посмотрел на меня поверх стакана.
Вспомни, как на меня действуют споры. Возможно, тебе захочется заглянуть под стол.
У меня расширились глаза:
Не может быть.
Он фыркнул и изогнул бровь:
Давай, сунь голову под стол. Я знаю, что ты умираешь от любопытства.
Когда мы оба допили заказанные напитки, мои нервы начали немного успокаиваться, у нас наконец завязался настоящий разговор. Мы не говорили о сексе или шариках в языке.
Так сколько же часов в день ты работаешь в этом твоем большом роскошном офисе?
Обычно я прихожу к восьми и стараюсь уйти около восьми.
Двенадцать часов в день? Это же шестьдесят часов в неделю.
Это без учета выходных.
Ты и в выходные работаешь?
По субботам.
То есть воскресенье это твой единственный выходной?
Иногда я работаю и вечером в воскресенье.
Безумие. Когда же ты находишь время, чтобы получать удовольствие?
Я получаю удовольствие от моей работы.
Я фыркнула.
Мне так не показалось, когда к тебе заходила. Все тебя боятся, и ты отказался открыть дверь.
Я был занят. Он скрестил руки на груди.
Я сделала то же самое.
Я тоже. Видишь ли, мне пришлось ехать с пересадкой, чтобы лично доставить тебе твой айфон. А ты забыл о приличиях и даже не удосужился выйти и сказать мне «спасибо».
Я не знал, что меня ждет за дверью, иначе я бы обязательно вышел.
Это был человек. Человек ждал тебя за этой дверью. Человек, который изменил свой маршрут ради тебя. Если бы я была шестидесятилетней замужней женщиной с голубыми волосами, тебе следовало бы выйти и поблагодарить меня.
Грэм вздохнул.
Я занятой человек, Сорайя.
Но ты сидишь здесь вечером рабочего дня, и на часах только семь вечера. Разве тебе не следовало бы работать до восьми, раз уж ты так занят?
При необходимости я делаю исключение.
Какое великодушие.
Его бровь изогнулась.
Тебе хочется заглянуть под стол, правда?
Я не сумела удержаться от смеха.
Расскажи мне что-нибудь еще о себе. Кроме того что ты трудоголик с комплексом превосходства, который пьет изысканные напитки. Об этом я могла догадаться, наблюдая за тобой в вагоне.
Что ты хотела бы узнать?
У тебя есть братья или сестры?
Нет, я единственный ребенок.
Я пробормотала себе под нос: «Ну да, а то я бы об этом не догадалась».
Что ты сказала?
Ничего.
А у тебя есть?
Одна сестра. Но сейчас я с ней не разговариваю.
И почему вдруг?
Неудачное свидание вслепую.
Она его тебе устроила?
Ага.
С тем парнем, который отвез тебя на похороны?
Как его звали, Даллас?
Аспен. Нет, она не пыталась свести меня с Аспеном. Это несчастье я выбрала самостоятельно. Она устроила для меня свидание с парнем по имени Митч, с которым она работает.
И свидание прошло плохо, насколько я понял?
Я уставилась на него.
Я дала ему прозвище Визгливый Митч с чесоткой.
Грэм фыркнул от смеха.
Звучит не слишком хорошо.
Это не было хорошо.
Он прищурился.
А у меня завтра тоже будет прозвище?
Тебе бы хотелось?
Нет, если это будет что-то вроде Визгливый Митч с чесоткой.
Что у тебя на уме?
Шестеренки крутились у него в голове около тридцати секунд.
Морган с большим Органом?
Я округлила глаза.
Ты можешь проверить под столом в любую минуту. Грэм подмигнул мне.
Я продолжила попытки узнать о нем больше, пусть даже все пути вели к его члену.
Домашние любимцы есть?
Это не было хорошо.
Он прищурился.
А у меня завтра тоже будет прозвище?
Тебе бы хотелось?
Нет, если это будет что-то вроде Визгливый Митч с чесоткой.
Что у тебя на уме?
Шестеренки крутились у него в голове около тридцати секунд.
Морган с большим Органом?
Я округлила глаза.
Ты можешь проверить под столом в любую минуту. Грэм подмигнул мне.
Я продолжила попытки узнать о нем больше, пусть даже все пути вели к его члену.
Домашние любимцы есть?
У меня собака.
Вспомнив маленькую собачку на фото из его айфона, я спросила:
Что за собака? Ты из тех, кто держит крупных пугающих собак. Что-то вроде датского дога или неаполитанского мастифа. Что-нибудь олицетворяющее то, на что ты уговариваешь меня посмотреть под столом.
Большой пес, большой ч
Размер собаки это не фаллический символ, прервал меня Грэм.
«Значит, это была его милая маленькая собачка на фотографиях».
В самом деле? Кажется, я где-то читала о том, что мужчины подсознательно приобретают собак, которые олицетворяют размер их пениса.
Мой пес раньше принадлежал моей матери. Она умерла двенадцать лет назад, когда он был еще щенком.
Я сожалею.
Он кивнул.
Спасибо. Блэки это вест-хайленд-уайт-терьер.
Блэки? Он черный? Маленькая собачка на фото была белой.
На самом деле он белый.
Тогда почему Блэки2? Ради шутки? Или у клички есть другая причина?
Последовал краткий ответ:
Другой причины нет.
И тут официантка принесла наш ужин. Я заказала легкую закуску из рыбы кацуо в основном потому, что в меню было сказано, что она исключительно для едоков-авантюристов. Грэм заказал сашими. Когда официантка принесла наши тарелки, оба наши блюда выглядели скорее как произведения искусства.
Даже жалко это есть. Такая красота!
У меня противоположная проблема. Такая красота! Не могу дождаться, когда съем ее. Усмешка Грэма подсказала мне, что его комментарий не имел никакого отношения к его ужину.
Я поерзала на диванчике.
Мы оба принялись за еду. Моя закуска оказалась невероятной. Рыба буквально таяла во рту.
Ммм Так вкусно.
Грэм удивил меня, потянувшись через стол и зацепив вилкой кусочек рыбы с моей тарелки. Он не выглядел как человек, готовый совершать набеги на чужое блюдо. Я наблюдала, как он проглотил и одобрительно кивнул. Тогда я потянулась к его тарелке и подцепила вилкой кусочек сашими. Грэм улыбнулся.
Итак, ты рассказала мне о Митче с чесоткой и Похоронном парне. Ты часто ходишь на свидания?
Я бы не сказала, что часто. Но я получила свою долю придурков.
Все они были придурками?
Не все. Некоторые из них неплохие парни, но у меня ничего не щелкнуло.
У тебя не щелкнуло? Как это?
Я пожала плечами:
Я ничего к ним не почувствовала. Ну, ты понимаешь. Они были как друзья, и всё.
А у тебя еще отмечены свидания в календаре?
В моем календаре? Я усмехнулась, как леди. Ты так легко переходишь от непристойных разговоров к речи сноба преподавателя колледжа.
Это тебя раздражает?
Я немного подумала над ответом.
Я бы не сказала, что это раздражает. Скорее, забавляет.
Я забавный?
Да. Да, ты забавный.
Я совершенно уверен, что никогда раньше меня не называли забавным.
Готова поспорить, причина в том, что большинство людей видят только мудака, которого ты всем демонстрируешь.
То есть можно предположить, что внутри я не просто мудак.
Когда я отвечала, наши взгляды встретились.
По какой-то причине я в это верю. Ты не просто мудак с сексуальным экстерьером.
Ты считаешь меня сексуальным, самодовольно констатировал Грэм.
Разумеется, считаю. То есть ну ты посмотри на себя. У тебя же есть зеркало. Я полагаю, что тебе и самому это уже известно. Тебе должно быть совсем не трудно заполнить вечера в твоем календаре.