Геракл так и не нашел своего обожаемого Гиласа. После нескольких месяцев бесплодных поисков он скорбно вернулся домой в материковую Грецию и получил очередное задание от Эврисфея, но прежде велел мисийцам не оставлять поисков Гиласа. А если бросят искать, пообещал Геракл, он вернется и отомстит им. Чтобы уж точно не прекратил народ Мисии поиски, Геракл забрал с собой нескольких сыновей из самых благородных мисийских семей заложниками.
Полифем, как и предвидел Главк, действительно основал город Киос на бифинийском берегу, недалеко от того места, где исчез Гилас[170]. Позднее Полифем погиб, пытаясь воссоединиться с аргонавтами, и был похоронен на южных берегах Черного моря; над его могилой вырос серебристый тополь.
Но что же стряслось с Гиласом? Ну, вскоре после того, как они с Гераклом разошлись на поиски, он отправился в лес, наткнулся там на озерцо и преклонил перед ним колени, чтобы напиться. В отличие от НАРЦИССА, он не влюбился в собственное отражение[171]. От красоты юного Гиласа потеряли голову нимфы того озера. Они всплыли на поверхность, запели ему, соблазнили и в конце концов заманили к себе[172].
«Арго» отплывал все дальше, и носовая фигура самодовольно заметила Ясону:
Говорила я тебе, чтоб следил за «г». Далее гарпии.
Гарпии
Аргонавты бросили якорь у берегов Фракии[173] и подались на сушу в поисках провианта для дальнейшего пути. Вскоре дорогу им преградил слепой и истощенный старик.
Кто здесь? крикнул он, маша клюкой примерно туда, где стояли мореходы. Пусть вид у него и был жалкий, держался он вздорно и дерзко.
Ясон Иолкский и его команда. С дороги, будь так любезен.
А! пылко вскричал старик. Я знал, что ты явишься! Не с тобой ли сыновья Северного ветра?
Калаид и Зет выступили вперед.
Кто вопрошает?
ФИНЕЙ, царь[174].
Фракии?
Вы в Салмидессе, а я правитель его.
Слыхал о тебе, проговорил Ясон. Ты выколол глаза своим сыновьям и за это наказан слепотой.
Неправда, неправда! Эти враки распространяет моя первая жена. Зевс, отец наш всеобщий, наделил меня провидческим даром и он же отнял у меня зрение.
Почему?
Считал, что я слишком щедро открывал будущее всякому, кто спросит. Но это не все, что он для меня припас. Вот, видите?
Дрожащими руками Финей поднял клюку и показал ею на каменный стол. На столе лежали ломти хлеба, фрукты и копченое мясо, но все это было заляпано чем-то похожим на грязь.
Ф-фу! Вонища! воскликнули Калаид и Зет, подобравшиеся поближе к столу.
Это их помет, проговорил Финей. Мало того, что они хватают все подряд, прежде чем я успеваю поесть, они еще и гадят на все, что остается.
Они? переспросил Ясон. Кто «они»?
Гарпии. Две чудовищные летающие женщины[175]. Женщины? У них женские лица, как мне сообщили, но крылья и когти птиц. Люди-стервятники. Пищу выносят мне, но когда б ни собрался я поесть, они слетают ко мне, вопя и гадя. Выхватывают пищу прямо изо рта и улетают, визжа от смеха. От одного этого можно сойти с ума. Но я сохранил рассудок, потому что знал: спасение близко. Я знал, что Бореады с их даром полета явятся и освободят меня от проклятия гарпий.
Калаид и Зет беспокойно замялись.
Полегче, старик. Ты что, хочешь, чтобы мы с ними разделались? уточнил Калаид.
Если Зевс наслал их, он нам за вмешательство спасибо не скажет, добавил Зет. Нам тебя жаль слов нет как, но мы не собираемся дерзить Собирателю туч и Владыке бурь. Ни за что.
Нет-нет! проговорил Финей, простирая дрожащую руку к Зету, будто прикосновением можно его переубедить. За помощь мне вас не покарают. Уверяю тебя. Я провидел. Предречено, что вы освободите меня от гарпий, и так тому быть. А когда управитесь, добавил он с несколько лукавой улыбкой, я расскажу вам, каков единственно безопасный путь для вашего дальнейшего похода. Впереди вас ждет ужасное препятствие. Не преодолев его, не доберетесь в Колхиду. Нет, все сгинете.
Какое препятствие? решительно потребовал ответа Ясон.
Скажу лишь, что без моей помощи вы потеряете корабль, а все, кто будет на борту, погибнут.
Ясон обратился к Калаиду и Зету:
Ну что, ребятки? Решайте.
Близнецы переглянулись и кивнули.
Сделаем.
Пока Тифий и двое других аргонавтов убирали все с каменного стола, две другие пары братьев Теламон с Пелеем и близнецы Кастор с Полидевком подались за едой. Вернулись с корзинами фиг, оливок и яблок, а к ним добавили оставшийся запас хлеба и вяленой рыбы с «Арго». Еду вывалили на каменный стол соблазнительными кучами. Ясон проводил Финея к его месту на этом пиру, а аргонавты выбрали себе наблюдательный пункт повыше кроме Калаида и Зета: те спрятались за деревом рядом со столом. Ловушка готова, все стихло, и тут Калаид тихонько свистнул. Финей протянул руку и взял фигу. Едва плод преодолел полпути до его рта, как с облаков, полоумно вереща, ринулись две гарпии. Одна выхватила фигу из пальцев Финея и слопала ее. Вторая сгребла громадными когтями горку фруктов, а все остальное облила пометом. Первая тоже взялась воровать и портить еду[176].
Калаид и Зет тоже завопили так, что кровь стынет в жилах, и выскочили из своего убежища. Скручиваясь штопором, они взмыли в воздух и поймали стремительный порыв ветра, посланный их отцом. Глаза на непростительно безобразных человеческих лицах гарпий выпучились, и твари потрясенно заорали, разбрасывая еду и помет.
Остальные аргонавты выбежали на открытое место и наблюдали, как гарпий гонят прочь.
Позднее братья рассказали Ясону, что поединок происходил почти на равных. Перепуганные гарпии забили крыльями изо всех сил и полетели на запад с громадной скоростью, но близнецы помчались следом в стремительном потоке воздуха и в конце концов догнали гарпий близ Плавучих островов[177]. Того и гляди сцапали бы цепких, но тут путь им преградила яркая цветная дуга в небе, а из нее заговорила с ними сама богиня радуги Ирида[178].
Оставьте их, Бореады, оставьте моих сестер в покое. Зевс наслал их, и лишь он один способен выбирать им удел. Оставьте их и знайте: Финея они больше истязать не будут.
Вот близнецы и поворотили назад. В честь того события Плавучие острова с тех пор называются Строфадами, или Поворотными островами.
Когда отец их Борей бережно опустил братьев на землю в Салмидессе, рядом со столом, они увидели, что оскверненная пища исчезла, а Финей воодушевленно уплетает все свежее.
Итак, произнес Ясон, выслушав историю об Ириде и ее обещании оставить Финея в покое, что же это за «препятствие», которое мы, по твоим словам, должны преодолеть, чтобы оказаться в Колхиде?
Да-да, кивнул Финей, капая фиговым соком с подбородка. От Пропонтиды к Понту Эвксинскому[179] добраться можно лишь одним путем. Вам предстоит проплыть через узкий пролив, который зовут Симплегадами, или Толкучими скалами.
Нам про них известно, раздраженно проговорил Ясон. Нестор, изложи ему свой замысел.
Любое судно, что отваживается попытать удачу между скалами, мозжит в щепки, сказал Нестор. Те морские горы чуют корабль и сходятся, сокрушая все на своем пути. Замысел мой таков: Аргос, Тифий и его люди разберут «Арго» на переносные части, мы их перетащим посуху с восточного берега Пропонтиды на западный берег Понта Эвксинского и таким образом полностью обойдем Симплегады стороной.
Финей издевательски захохотал, расфыркивая фруктовую мякоть и хлеб.
Обойдете стороной, говоришь? Ох батюшки, какая прелесть. Обойдут они стороной. Та «сторона», которой вы будете обходить, кишит разбойниками, и лишь часть из них люди. Они таятся в кустах, мечут стрелы и ждут, пока ты умрешь от ран. Ты их и не увидишь. Со всей твоей командой вояк-амбалов вам лучше вернуться домой, чем попытаться проделать подобную глупость. Положим, прибьют они лишь десяток из вас, это десять необходимых частей корабля. Вот это попробуй обойди стороной.
Нестор потер подбородок.
Боюсь, он дело говорит, Ясон. Моя стратагема слаба, очень слаба.
Ну что же, молвил Ясон. Ты утверждаешь, будто знаешь, как нам преодолеть это. Рассказывай, Финей всевидящий.
Они подождали, пока старик дожует весь хлеб, каким набил себе рот. Наконец Финей все проглотил, отер губы рукавом и рассказал.
Толкучие скалы
Пока аргонавты добывали провиант для дальнейшего плавания, Финей успел набрать вес и сделался еще более нахальным и несносным.
Я вижу, что с тобой случится, говорил он поочередно всем аргонавтам. У-у. Батюшки, во ужас-то. Охохонюшки, только и остается надеяться, что я не прав.
Непонятно, зачем Зевс лишил его зрения, сказал Кастор Ясону. Надо было языка лишать.
Либо излагай нам наше будущее, либо помалкивай, велел Ясон.
О, не могу я изложить. Зачем рисковать, а ну как вернутся гарпии. Но будущее мрачно, добавил он, крякнув, ой мрачно.
Скорее бы уже на борт да отчаливать, честное слово.
«Арго» поплыл на восток и вскоре оказался перед узким проливом, соединявшим Пропонтиду с Понтом Эвксинским. Через этот пролив убегала Ио, когда Зевс превратил ее в корову, а Гера наслала слепня, чтоб донимал беглянку[180]. Именно поэтому пролив назвали «коровьим бродом», или Босфором. Одно дело лететь над этими водами, и совсем другое плыть по ним.
Впереди замаячили две громадные скалы. Обращены друг к другу, мощные, неподвижные. Ясон разглядел их цвет чудесный синий[181]. Казалось невозможным, что эти скалы способны сдвинуться хоть на дюйм.
Впереди замаячили две громадные скалы. Обращены друг к другу, мощные, неподвижные. Ясон разглядел их цвет чудесный синий[181]. Казалось невозможным, что эти скалы способны сдвинуться хоть на дюйм.
Ясон поднялся на бак и обратился к команде:
Орфей, готова ли у тебя голубица?
Готова. Ладони у Орфея были сложены нежной чашей; он прошел мимо Ясона и замер на самом носу корабля.
Остальные на весла. Тифий, подведи нас как можно ближе, но не буди скалы.
Все аргонавты разошлись по своим местам гребцов и стали ждать.
Когда подобрались они так близко, как Тифий осмелился, Ясон дал отмашку. Орфей выпустил голубицу, и она рванула из его рук, набрала высоту и полетела к проливу.
Оглушительный скрежет пронизал воздух, и Ясон увидел, как скалы задрожали и сместились со своих оснований. С изумленными воплями снялись со скальных уступов и гнезд чайки. Голубица уже преодолела четверть пути на другую сторону, когда скалы с поразительной скоростью двинулись навстречу друг другу. Полпути голубицы проход сужался стремительно. Птица бодро летела дальше. Чтобы разглядеть, как устремляется она к свету и открытому морю за проливом, Ясону пришлось прикрыть глаза ладонью.