Все практические вопросы Блейн решал квалифицированно и быстро. Время шло, и он начал писать рекламные релизы о верфи и помещать их в «Курьере южных морей». В результате работы стало больше, увеличился объем деловой корреспонденции, и возникла необходимость в расширении контактов между верфью, где работал Блейн, и маленькими верфями, которым передавалась часть заказов. Блейн взял все это на себя, включая рекламу.
Его деятельность в качестве главного проектировщика начала приобретать прямо-таки сверхъестественное сходство с работой на предыдущих должностях, где он служил младшим конструктором яхт. Но это уже перестало его беспокоить. Теперь ему казалось, что природа предназначила для него роль младшего конструктора, ни больше и ни меньше. Такой уж была его судьба, и он покорился.
Жизнь Блейна катилась по ровной проторенной колее. Он проводил время на верфи и в белом бунгало, субботними вечерами смотрел кино и микрофильмы «Санди таймс», совершал непродолжительные поездки на подводные фермы и другие острова Маркизского архипелага, бывал на вечеринках в доме мэра, играл в покер в яхт-клубе, ходил на яхте по Комптроллер Бей и купался при лунном свете на пляже Темуоа. Блейну начало казаться, что его жизнь приобрела окончательную и устойчивую форму.
Но почти через четыре месяца после приезда в Таиохаэ все снова изменилось.
Однажды утром Блейн проснулся, позавтракал, поцеловал жену и пошел на верфь. Там стоял широкий кеч с круглым днищем, прибывший с Туамоту. Капитан судна не рассчитал и попытался прошмыгнуть в узкий проход под парусами. В результате приливное течение повалило кеч на обрызганный пеной гранитный камень, прежде чем команда успела завести двигатель. Нужно было выправить шесть шпангоутов и заменить несколько досок в обшивке. Работу удастся сделать, по-видимому, за неделю.
Блейн осматривал кеч, когда к нему подошел мистер Дэвис.
Послушай, Том, сказал он, только что тебя искал какой-то мужчина. Ты не видел его?
Нет, ответил Блейн. А кто он?
Приехал с материка. Дэвис нахмурился. Только что с парохода. Я сказал ему, что ты еще не пришел, и он ответил, что зайдет к тебе домой.
Как он выглядел? спросил Блейн, чувствуя, как по спине бежит струйка холодного пота.
Дэвис нахмурился еще больше.
В этом-то и самое странное. Примерно твоего роста, худой и загорелый. С бородой и бакенбардами. Теперь такое редко встречается. Да от него сильно пахло лосьоном.
Действительно странно, согласился Блейн.
Очень странно. Готов поклясться, что борода была накладной.
Вот как?
Да, она выглядела фальшивой. И все остальное тоже выглядело фальшивым. К тому же он сильно хромал.
Он не назвал себя?
Его зовут Смит. Том, ты куда?
Мне нужно срочно зайти домой, ответил Блейн. Я все объясню тебе потом.
Он поспешно вышел из ворот верфи. Смит вспомнил, должно быть, кто он такой и что связывает его с Блейном. И как обещал, зомби приехал рассказать об этом.
Глава 33
Как только он сообщил Мэри о приезде Смита, она тут же подошла к шкафу, достала чемоданы, отнесла в спальню и принялась поспешно укладывать вещи.
Он не назвал себя?
Его зовут Смит. Том, ты куда?
Мне нужно срочно зайти домой, ответил Блейн. Я все объясню тебе потом.
Он поспешно вышел из ворот верфи. Смит вспомнил, должно быть, кто он такой и что связывает его с Блейном. И как обещал, зомби приехал рассказать об этом.
Глава 33
Как только он сообщил Мэри о приезде Смита, она тут же подошла к шкафу, достала чемоданы, отнесла в спальню и принялась поспешно укладывать вещи.
Что ты делаешь? удивился Блейн.
Собираю вещи.
Это я вижу. Но почему?
Потому что мы уезжаем отсюда.
О чем ты говоришь? Мы здесь живем!
Больше не живем, сказала она. И не будем, из-за этого проклятого Смита. Он приносит несчастье, Том.
Не сомневаюсь в этом, кивнул Блейн. Но это не основание для бегства. Перестань возиться с чемоданами и послушай меня! Что он может мне сделать?
Мы не останемся, чтобы это выяснить.
Мэри кидала вещи в чемодан, пока Блейн не схватил ее за руки.
Успокойся, сказал он. Я не собираюсь убегать от Смита.
Но ведь это единственный разумный выход, возразила Мэри. Это наше несчастье, но ведь он долго не протянет. Еще несколько месяцев, может быть, даже недель, и он умрет. Он уже давно должен был умереть, этот отвратительный зомби! Давай уедем, Том!
Ты с ума сошла! сказал Блейн. Чего бы он от нас ни хотел, я с ним справлюсь.
Ты и раньше так говорил.
Но сейчас положение изменилось.
Оно снова изменилось! Том, давай попросим у мистера Дэвиса его яхту, он поймет нас. И мы могли бы отправиться
Нет! Разрази меня гром, я не буду убегать от Смита! Может быть, ты забыла, что он спас мне жизнь?
Но почему он ее спас? всхлипнула она. Том, я предупреждаю тебя! Ты не должен с ним встречаться, если он действительно все вспомнил!
Погоди, медленно произнес Блейн. Тебе что-то известно? Что-то, чего не знаю я?
Она мгновенно успокоилась.
Конечно нет.
Мэри, ты говоришь правду?
Да, милый. Но я боюсь Смита. Пожалуйста, Том, уступи мне на этот раз. Давай уедем.
Я ни шагу отсюда не сделаю, решительно сказал Блейн. Здесь мой дом и точка.
Мэри села. Она выглядела измученной.
Ну хорошо, милый. Поступай, как считаешь нужным.
Так-то лучше, отозвался Блейн. Не беспокойся, все будет хорошо.
Да, конечно.
Блейн убрал в шкаф чемоданы и снова повесил одежду. Затем он сел и стал ждать. Внешне он казался спокойным, однако его не оставляли воспоминания о том, как он спустился в подземелье, прошел через богато украшенные резные двери с египетскими иероглифами и китайскими идеограммами на них, оказался в огромном помещении с мраморными колоннами Дворце смерти, посреди которого на возвышении стоял бронзовый гроб, инкрустированный золотом. И услышал пронзительный голос Рейли, доносящийся из серебристого тумана: «Есть вещи, которых вы не видите, Блейн, зато я вижу их очень хорошо. Ваше пребывания на Земле будет непродолжительным. Вас предадут те, кому вы верите, а те, кого вы ненавидите, одержат победу. Вы умрете, Блейн, но не через несколько лет, а очень скоро, гораздо раньше, чем вы думаете. Вас предадут, и вы умрете от собственной руки, покончите с собой!»
Этот безумный старик! Блейн вздрогнул и посмотрел на Мэри. Она сидела, опустив глаза, ожидая, что будет дальше. И он тоже ждал.
Через некоторое время послышался негромкий стук в дверь.
Входите, сказал Блейн тому, кто стоял у входа.
Глава 34
Блейн сразу узнал Смита, несмотря на накладную бороду, бакенбарды и темный крем, создающий впечатление загара. Зомби, хромая, вошел в дом, и вместе с ним проник едва ощутимый дух тления, который не мог перебить даже резкий запах лосьона.
Извините мой маскарад, сказал Смит. Это не для того, чтобы обмануть вас или кого-нибудь другого. Мне приходится скрывать свое лицо, потому что на него уже нельзя смотреть без содрогания.
Ты проделал длинный путь, сказал Блейн.
Да, неблизкий, согласился Смит, и мне пришлось преодолеть немало трудностей. Но я не буду утомлять тебя рассказами. Мне удалось приехать и это самое главное.
Зачем ты приехал?
Потому что теперь я знаю, кто я такой, ответил Смит.
И ты думаешь, что это касается меня?
Да.
Не могу себе представить, каким образом, мрачно заметил Блейн. Но я готов выслушать тебя.
Одну минуту, вмешалась Мэри. Смит, вы преследовали его с того момента, как он появился в этом мире. Вы не оставляли его ни на миг. Неужели вы не можете смириться с нынешним положением вещей? Почему вы не хотите просто уйти и где-нибудь спокойно умереть?
Сначала я должен рассказать обо всем.
Ну что ж, говори, сказал Блейн.
Меня зовут Джеймс Олин Робинсон, сообщил Смит.
Никогда не слышал этого имени, произнес Блейн, немного подумав.
Разумеется.
А мы не могли встречаться раньше, до того как увидели друг друга в здании «Рекса»?
Если это можно так назвать.
Значит, встречались?
Коротко.
Ну хорошо, Джеймс Олин Робинсон, расскажи мне обо всем. Когда произошла наша встреча?
Она была очень короткой, сказал Робинсон. Мы видели друг друга какую-то долю секунды. Это случилось поздно вечером в 1958 году, на пустынном шоссе. Ты ехал в своем автомобиле, а я в своем.
Значит, ты сидел за рулем той машины, когда произошел несчастный случай?
Да. Если это можно назвать несчастным случаем.
Но так и было. Все произошло совершенно случайно!
Если это так, мне здесь больше нечего делать, ответил Робинсон. Однако это не было несчастным случаем, Блейн. Произошло убийство. Спросите об этом у жены.
Блейн посмотрел на Мэри, сидевшую в углу дивана. Ее лицо напоминало восковую маску. Казалось, силы покинули ее. Взгляд Мэри был обращен внутрь, где она видела что-то неприятное. Блейну показалось, что она вспомнила какой-то свой старый грех, давным-давно забытый и вот теперь оживший в памяти при появлении Робинсона.
Глядя на нее, Блейн стал вспоминать прошлое и выстраивать факты в определенной последовательности.
Мэри, произнес он, что случилось той ночью в 1958 году? Откуда вы в «Рексе» знали, что произойдет автомобильная авария?
Существуют статистические методы предсказания, которыми мы пользуемся, определенная вероятность Она замолчала.
А может быть, вы заставили меня разбить автомобиль? спросил Блейн. Может быть, вы подстроили этот несчастный случай, когда вам понадобилось вытащить меня в будущее ради своей рекламной кампании?
Мэри не ответила. Тогда Блейн напряг память и постарался припомнить, как он умер.
Он ехал по прямому пустынному шоссе, свет фар высвечивал перед ним белый коридор, а темнота все отступала и отступала Его автомобиль неожиданно и резко свернул навстречу светящимся фарам встречной машины Он хотел повернуть руль, но руль не поворачивался Рулевое колесо свободно повернулось в руках Блейна, и двигатель заревел, работая вразнос
Господи, ну конечно, ты подстроила этот несчастный случай! крикнул Блейн жене. Ты и твоя энергетическая система «Рекс» заставили меня свернуть на встречную полосу! Смотри мне в глаза и отвечай! Это правда?
Да, да! воскликнула Мэри. Но мы не хотели убивать его. Робинсон оказался случайной жертвой. Мне очень жаль.
Выходит, ты знала, кто он такой, произнес Блейн.
Догадывалась.
И ничего не сказала мне. Блейн стал расхаживать по комнате. Мэри! Ты ведь убила меня, черт побери!