Страсть выбирает отважных - Тереза Ромейн 18 стр.


До настоящего момента Фредди высидел всего лишь три такие пятницы, но уже предчувствовал, что этот обычай доставит ему немало бед. Во-первых, он никогда толком не узнает своих арендаторов, если будет видеть только раз в месяц. Возможно, этого с лихвой хватало двоюродному брату, которому титул достался при рождении, но Фредди-то долгие годы наслаждался светской жизнью в Лондоне В свои пятьдесят два он успел побывать адвокатом, организовать благотворительную школу для детей бедняков и вступить во все существующие клубы для джентльменов. Что, скажите на милость, станет он делать в остальные двадцать девять дней месяца? Ведь в эти дни ему не с кем будет поговорить! Нет, этот обычай следовало отменить.

Второй бедой Фредди в его новой роли стал Каллум Дженкс. В качестве шерифа Фредди являлся главой законников во всем графстве и, следовательно, обязан был соблюдать законы. Ох, похоже, ему больше не удастся наслаждаться контрабандными сигарами и контрабандным же шоколадом из Европы Одного этого достаточно, чтобы приуныть, но в последние два дня на горизонте появилась новая грозовая туча полицейский агент Дженкс.

Изъездив Англию вдоль и поперек в поисках денег, украденных с Монетного двора, Дженкс почему-то вбил себе в голову, что следы золотых ведут на его земли Фредди. Прибыв сюда два дня назад, он только и делал, что надоедал всем своими расспросами. И Фредди не сомневался: некоторые из его арендаторов решили, будто они с Дженксом затеяли совместное расследование. Боже упаси! Фредди искренне негодовал, когда кто-то совал нос в его дела, и полагал, что все остальные также имели полное право на какие-либо свои секреты.

Однако в данный момент он получил некоторую передышку от докучливого Дженкса (если можно считать, что семейство Килинг хоть чем-то лучше мистера Дженкса).

Проводив до двери миссис Килинг, Фредди утер лоб носовым платком.

 А теперь пришлите ко мне мистера Килинга, будьте так любезны,  попросил он дворецкого, затем снова устроился за письменным столом, который еще не привык считать своим.

Бедняжка миссис Килинг! Она сетовала абсолютно на все начиная с весенних ливней и заканчивая холодной зимой. Увы, в этих бедах Фредди был бессилен ей помочь. А вот о той единственной беде, в которой он мог бы чем-то поспособствовать и в которой, по его подозрению, и таился корень ее несчастий, миссис Килинг даже не заикнулась. Да-да, она ничего не сказала о присутствии в ее доме женщины, которую муж нанял для сельскохозяйственных работ. Вместо того чтобы пожаловаться на одну-единственную неприятность, миссис Килинг выплеснула свой гнев на все мироздание.

«Выплеснуть гнев на мироздание» Хм красиво! Баронет занес эти слова в свою записную книжку. Возможно, как-нибудь он разовьет эту мысль в стихах. Если, конечно, будет время. С тех пор как Фредди сделался баронетом, его записи ни во что путное не вырастали.

Он поспешно отложил записную книжку в сторону, потому что в кабинет вошел мистер Килинг.

 Сэр Фредерик, вы желали меня видеть?  Фермер мял в руках шляпу.

 Садитесь. Да-да, вызывал. Садитесь же!

Килинг опасливо присел на обитый кожей стул напротив письменного стола.

Килинг опасливо присел на обитый кожей стул напротив письменного стола.

 Но зачем вызывали?  пробормотал фермер.  Ведь я исполняю свои обязанности, разве нет? Делаю все, что вы мне приказываете, разве нет?

 Я вполне доволен вашей работой, да-да. Этой весной я опять нанял вас и не намерен разрывать с вами контракт.  Килинг заметно приободрился.  Однако,  продолжил баронет,  у вас есть и собственный договор, с девицей Линтон, который связывает ее по рукам и ногам и ставит в подневольное положение. Вы понимаете, о чем я?..

 А-а вот вы, значит, насчет чего  Фермер держался учтиво, но взгляд его сделался жестким.

Мистер Килинг уже начинал седеть, и лицо его избороздили морщины, однако ему, вероятно, было никак не больше тридцати пяти. Впрочем, в этом ничего удивительного не было. Фермерский труд в Нортумберленде занятие изнурительное. Весной то засуха, то ледяной ветер, а пахотные земли представляют собой крошечные клочки земли, вклинившиеся между скалистыми холмами.

У себя в Лондоне Фредди даже не представлял, какая на севере бывает красота и какое запустение! Да, конечно, вблизи побережья климат был помягче, однако и тут ни одна семья не смогла бы заработать на жизнь сельским хозяйством, если бы не держала помощников. Вселяясь в свою новую резиденцию, Фредди не имел об этом никакого понятия, и даже сейчас подобная практика казалась ему странной и аморальной. Да, конечно, как землевладелец он также нанимал работников арендаторов вроде Килинга,  но он-то решил отдавать им в качестве платы часть выращенного на его земле урожая и скота И точно так же поступал прежний хозяин, его кузен. Но обвинять в чем-либо фермеров, конечно же, не следовало. Бедняги жили в крошечных домиках на его землях, и скот зачастую обитал вместе с хозяевами под одной крышей. А кто помогал им управляться с работой? Незамужние женщины, которые жили вместе с ними и получали за свой труд жалкие гроши.

Несколькими неделями раньше и в доме Килингов поселилась некая Линтон, молодая и весьма привлекательная. И Фредди не сомневался, что Килинг ее соблазнил.

 Видите ли, мистер Килинг  Фредди умолк в нерешительности, не зная, как выразиться деликатнее.  Мы с вами умудренные жизнью мужчины, не так ли?

 Ага. Ну да. Хотя не могу сказать, что знаю, чем таким вы занимаетесь за закрытой дверью.

 Э-э Да-да, конечно. И я тоже. Однако же Когда я заключаю договор например такой, как с вами,  я не хочу, чтобы были замешаны дела личного характера. А у вас, очевидно, другие принципы.

Килинг пожал плечами и проворчал:

 Что-то не пойму я, о чем вы, сэр Лучше прямо скажите, чего вы от меня хотите. А что до Линтон, то она работает за двоих, нам без нее никак не обойтись. Но она Ну живет в моем доме.  Почесав в затылке, фермер повторил:  Так чего ж вы от меня хотите?

«Бедняжка миссис Килинг»  со вздохом подумал Фредди. Он уже принял меры к тому, чтобы исполнять роль баронета со всей ответственностью, но положение семей его работников вряд ли от этого улучшилось.

Немного поразмыслив, Фредди спросил:

 А разве ваши дети не подросли настолько, чтобы помогать по хозяйству?

 Моей старшей почти двенадцать. Вскоре она тоже начнет трудиться, но покамест мне от нее никакого толку,  проворчал фермер.

Да, толк будет очень не скоро Фредди снова вздохнул. Поселившись в Рейберн-Холле, Фредди почти сразу пришел к выводу, что и без того небогатые местные фермеры теперь буквально впали в отчаяние.

 Я делаю все, что могу, дабы вам помочь,  сказал Фредди.  И вы это знаете. С вашей же стороны я ожидаю большей осмотрительности. Только потерпите и очень скоро дела наладятся. Погода меняется к лучшему, и начинает зреть новый урожай.

 Хороший совет, сэр. Да только запоздал малость.  Склонившись к хозяину, Килинг заговорил тихо и доверительно:  Сэр, только это между нами Видите ли, Линтон думает, что уже забеременела. Ну а если музыкантам уже заплачено, то отчего не поплясать, верно?

Еще один восхитительный оборот речи! Фредди решил, что непременно занесет его в свою записную книжку. Но, конечно, не сейчас, попозже

 А музыкантам уже точно заплатили? Вы уверены?

 Она уверена,  кивнул фермер.  Хотя доктор-то ее не смотрел

Да, разумеется В здешних краях никаких докторов быть не могло. Имелся лишь аптекарь в ближайшей деревне. Да и некуда здесь было поселить доктора Разве только в особняке Фредди Что же касается девицы Линтон, то не факт, что она получала удовольствие от связи с Килингом. Хотя сам-то Килинг, конечно же, получал. А бедняжка миссис Килинг и четверо ее детей О боже, как все запуталось!

Фредди снова утер лоб платком. Держал бы этот Килинг свое орудие при себе так для всех было бы лучше!

Взглянув на фермера, Фредди пробормотал:

 А если появится ребенок что тогда?

 Сэр Фредерик!

В дверях кабинета возникла голова. Не постучав, не испросив разрешения! И, разумеется, это был мистер Дженкс.

 Я сейчас беседую с мистером Килингом,  сказал баронет.

 Я тоже скажу несколько слов мистеру Килингу.  Бесцеремонный мистер Дженкс ворвался в кабинет, не дожидаясь приглашения. Ворвался и тотчас же осмотрелся, после чего изрек:  А вы славно здесь устроились, сэр Фредерик. Должно быть, стоит немалых средств поддерживать дом в таком состоянии

 Нет. Мы исключительно экономны,  ответил баронет, что, конечно же, было неправдой. Впрочем, солгал-то он машинально, неосознанно. Спроси сейчас у него полицейский, как его зовут,  ни за что бы не признался, что он Фредерик. Ему пришлось предложить этому человеку комнату в своем доме, поскольку на многие мили окрест не было ни одной гостиницы. За обедом Дженкс вливал в себя портвейн двадцатилетней выдержки в таких количествах, как будто это был сидр. В такие моменты Фредди то и дело утирал пор со лба пот лил градом!

Полицейский провел ладонью по письменному столу, затем, обратив мрачный взор на хозяина кабинета, проговорил:

 Продолжаете настаивать на том, что ничего не знаете об украденном золоте?

 Я никогда этого не утверждал,  ответил Фредди.  Я знаю, что золото было украдено. И вы почему-то полагаете, что оно сейчас где-то на моей земле. Но я  Фредди со вздохом махнул рукой, как бы давая понять, что даже говорить об этом не желает.

 А вы, мистер Килинг?  Дженкс взглянул на арендатора.

 Да, я слышал об этом,  кивнул фермер.  Вся округа об этом слышала.

 Но разве вы не знали,  продолжал Дженкс, обращаясь к Килингу,  что сегодня утром вашу работницу поймали с золотом в кармане?

 Нет, не знал.  Развалившись на стуле, Килинг вытянул перед собой ноги, словно хотел показать, что никуда не торопится.  Если Линтон и впрямь нашла золотой, зачем бы ей говорить об этом? Нашла, сунула себе в карман да и пошла своей дорогой. Кто бы поступил иначе?

 Я!  заявил Дженкс.  Поскольку я бы понимал, что это не мое золото.

Килинг пожал плечами и пробормотал:

 Но откуда же вы узнали, что лежало у нее в карманах? У вас что, такая привычка рыться в женских тряпках?

Дженкс нахмурился.

 Моя привычка ловить преступников,  заявил он.  Ловить любыми средствами, которые я сочту необходимыми. Вот я и решил, что имеет смысл обыскать мисс Линтон. И мои усилия были вознаграждены.

 Да, представляю  Килинг многозначительно присвистнул.

 Я не притрагивался к мисс Линтон неподобающим образом, если вы это имеете в виду,  проворчал полицейский.

Назад Дальше