Гвенди и ее волшебное перышко - Ричард Чизмар 20 стр.


 Как такое возможно?  спрашивает Гвенди, не веря своим ушам.

 Я сам задался тем же вопросом,  говорит доктор Челано.  Поэтому сразу распорядился взять дополнительные анализы. И торопил ребят в лаборатории с результатами.

 А я-то не понимала, что происходит,  смеется миссис Питерсон.  Перед завтраком из меня выкачали три пробирки. Я назвала медсестру вампиром.

 Сегодняшние анализы тоже в норме,  говорит доктор, захлопнув медицинскую карту.

Гвенди изумленно смотрит на него:

 А не могло быть ошибки?

 Ошибка была, но не сегодня и не вчера. Я уверен, что эти анализы точные.  Доктор тяжело вздыхает и больше не улыбается.  Я вас уверяю, что обязательно выясню, что было не так с результатами анализов миссис Питерсон, взятыми двадцать второго. Это непростительная ошибка, и я выясню, почему так получилось.

 А боли в желудке и рвота?

 Честно скажу, для меня это загадка,  говорит доктор.  Скорее всего она съела что-то не то, а сильная рвота потревожила рубцовую ткань, образовавшуюся после химиотерапии. У моих пациентов такое случалось.

 И что что это значит?  спрашивает Гвенди.

 Это значит, что она здорова!  восклицает мистер Питерсон, легонько встряхнув Гвенди за плечо.  Это значит, что мы забираем ее домой!

 Сегодня?  Гвенди смотрит на доктора, все еще не веря тому, что происходит.  Сейчас?

 Как только мы подготовим все документы на выписку.

Еще пару секунд Гвенди смотрит на доктора, затем вновь поворачивается к родителям. Их лица сияют счастьем.

 Мне уже начинает казаться, что это твое перышко и вправду волшебное,  говорит папа.

Все трое смеются и крепко обнимаются.


61

Почти на всей территории восточного Мэна новости о надвигающейся снежной буре согласно прогнозам, она доберется сюда только через пять дней, но ураган уже набирает силу, причем стремительно,  заполняют первые страницы газет и становятся главной темой местных телевизионных новостей. В здешних краях даже самые мощные снежные бури не вызывают особенной паники но ощущение подспудного страха все же присутствует. Снежные бури означают, что будут несчастные случаи и на дорогах, и ближе к дому. Будут обморожения и переломы; будут автомобильные аварии и обрывы линий электроснабжения. Старикам придется безвылазно сидеть дома, не имея возможности съездить в аптеку и в магазин за едой; кому-то не удастся поесть и пополнить запас лекарств, и болезнь незаметно проникнет в дом вместе со сквозняком, тянущим из-под двери, и утвердится в своих правах. Дети тоже сильно рискуют, если учесть, с какой радостью они, не признающие здравый смысл, готовы мчаться на улицу даже в самую лютую метель, чтобы строить снежные замки, играть в снежки и съезжать на головокружительной скорости на пластиковых ледянках по склонам холмов, густо поросших деревьями. Если городу повезет, никому не понадобятся ритуальные услуги. И все же снежные бури обычно не предвещают ничего, что хотя бы отдаленно напоминает везение.

Но в этом году в западной половине штата близящийся ураган отодвигается на вторую, если не на третью полосу газет, а на телевидении его обсуждают только в прогнозах погоды. Все средства массовой информации с утра до ночи освещают расследование исчезновения трех девочек из округа Касл. Члены семей и друзья, одноклассники и школьные учителя постоянно дают интервью, и все говорят более-менее одно и то же: каждая из пропавших девочек добрая, славная и талантливая, с ними ни разу не возникало никаких проблем. Они точно не сбежали из дома. Шериф Норрис Риджвик и детектив из полиции штата Фрэнк Томе появляются в местных телепрограммах по несколько раз на дню. Угрюмо глядя в камеру, они уверяют жителей округа, что полиция делает все возможное для поиска пропавших девочек, и просят граждан немедленно сообщать следствию обо всем, что может касаться данного дела. Их выступления не отличаются оригинальностью и повторяют друг друга чуть ли не слово в слово, из-за чего кто-то из местных журналистов написал в заметке, что оба «читают по одному и тому же штампованному сценарию».

Даже при полном отсутствии каких бы то ни было доказательств тела девочек не обнаружены, никто не знает, что с ними случилось,  в портлендской прессе уже появляются упоминания о «серийном убийце» наряду с тремя большими статьями, разворошившими давнюю историю Фрэнка Додда, «Душителя из Касл-Рока», который терроризировал город в начале 1970-х.

В газетах Касл-Рока нет ни единого упоминания о Фрэнке Додде, хотя слухи ходят в барах, и магазинах, и ресторанах. В маленьких городах вроде Касл-Рока слухи ходят всегда. 30 декабря 1999 года «Касл-Рок колл» публикует на первой странице фотографии трех пропавших девочек, под которыми идет надпись огромными буквами: «У СЛЕДСТВИЯ ПО-ПРЕЖНЕМУ НЕТ НИ ОДНОЙ ЗАЦЕПКИ ПОЛИЦИЯ В НЕДОУМЕНИИ».

Пробежав заголовок глазами, Гвенди Питерсон швыряет газету на столик в гостиной родителей.

 Собирайтесь быстрее, копуши!  кричит она.  А то опоздаем!

Последние два дня Гвенди с папой старались получше заботиться о маме во всяком случае, так это виделось им. Сама миссис Питерсон считала иначе: она была твердо уверена, что муж с дочерью целенаправленно сводят ее с ума.

Несмотря на все заверения врача и в больнице при выписке, и вчера по телефону,  мистер Питерсон не давал жене вставать с дивана в гостиной, настойчиво утверждая, что ей надо лежать, отдыхать и восстанавливать силы. Как минимум до конца недели.

 Восстанавливать силы после чего?  ворчала миссис Питерсон.  Я съела что-то не то, меня вырвало. Тоже мне, большое дело! Было бы из-за чего суетиться!

Гвенди в кои-то веки встала на папину сторону, и оба не отходили от мамы, обеспечивая ей покой, уют и всевозможные развлечения. Своей неустанной заботой они довели миссис Питерсон до ручки. Два дня она послушно читала журналы, часами таращилась в телевизор, вязала и собирала пазлы, пока у нее не начало двоиться в глазах, после чего психанула. На третий день, сразу после обеда, она запустила в мужа пультом от телевизора и объявила:

 Хватит уже со мной нянчиться, черт побери! Я хорошо себя чувствую!

И, похоже, она говорила правду. Вчера она лишь полчасика подремала днем, а сегодня и вовсе обошлась без дневного сна. Ее щеки порозовели, аппетит пришел в норму. И самое главное, к ней вернулась прежняя бодрость духа. Поднявшись с дивана, она недвусмысленно намекнула (решительно настояла), что Гвенди и мистер Питерсон сегодня же вечером приглашают ее в ресторан, и не просто в какой-нибудь ресторан поближе к дому. Она заставила Гвенди позвонить в «Джованни», ее любимое итальянское бистро в соседнем городе Уиндеме, и заказать столик на троих. (И если они не выйдут из дома в ближайшие пять минут, то наверняка опоздают к назначенному времени.)

На лестнице раздаются шаги.

Гвенди оборачивается на звук и не верит своим глазам.

 Ого!  говорит она, поднимаясь из-за стола.  Ты выглядишь на миллион долларов, мам.

 На миллиард!  с улыбкой поправляет ее мистер Питерсон, спускаясь по лестнице вслед за женой.

Миссис Питерсон надела темно-синее платье и длинный серый свитер. Впервые за многие месяцы она накрасила глаза и губы. У нее в ушах поблескивают золотые сережки, на шее красуется нитка жемчуга.

 Спасибо,  чопорно отвечает миссис Питерсон.  Если продолжите говорить комплименты, может быть, я вас прощу.

 В таком случае  Мистер Питерсон широким жестом указывает на дверь.  Карета подана.

На лестнице раздаются шаги.

Гвенди оборачивается на звук и не верит своим глазам.

 Ого!  говорит она, поднимаясь из-за стола.  Ты выглядишь на миллион долларов, мам.

 На миллиард!  с улыбкой поправляет ее мистер Питерсон, спускаясь по лестнице вслед за женой.

Миссис Питерсон надела темно-синее платье и длинный серый свитер. Впервые за многие месяцы она накрасила глаза и губы. У нее в ушах поблескивают золотые сережки, на шее красуется нитка жемчуга.

 Спасибо,  чопорно отвечает миссис Питерсон.  Если продолжите говорить комплименты, может быть, я вас прощу.

 В таком случае  Мистер Питерсон широким жестом указывает на дверь.  Карета подана.

62

Дорога из Касл-Рока в Уиндем занимает сорок пять минут, но ужин того стоит. Гвенди и миссис Питерсон заказывают фаршированные креветки с салатом и суп из морепродуктов. Мистер Питерсон выбирает куриный каччиаторе, или курицу по-охотничьи, и съедает целую буханку итальянского хлеба еще до того, как им приносят закуски.

 Если так пойдет дальше,  говорит ему миссис Питерсон,  нам придется навещать в больнице тебя.

Покончив с едой, мистер и миссис Питерсон идут на танцпол и медленно танцуют под баллады, исполняемые двойником Фрэнка Синатры на крошечной сцене у барной стойки. Под конец танца мистер Питерсон перекидывает жену через согнутое колено, потом привлекает ее к себе и целует в щеку. Они возвращаются к столику, хихикая, словно влюбленные школьники.

 Гвенни, не хочешь потанцевать со своим старым папой?  спрашивает мистер Питерсон.  У меня есть еще порох в пороховницах.

 Пап, я объелась. Мне надо все переварить.

К ним подходит официантка.

 Что-нибудь на десерт?

 Мне ничего,  говорит Гвенди со стоном.

Мистер Питерсон похлопывает себя по животу.

 Я, пожалуй, воздержусь.

 Спасибо, милая, больше уже ничего не хочется.  И пока супруг просит у официантки счет, миссис Питерсон оборачивается к Гвенди.  Лучше, когда мы вернемся домой, выдай мне вместо десерта еще одну из твоих вкусненьких шоколадок.

63

Гвенди бежит по последнему холмистому отрезку Плезант-роуд, стараясь держаться поближе к обочине. Сегодня ей уже дважды пришлось уворачиваться от машин. Несмотря на столь ранний час, движение на улицах довольно плотное. С тех пор как пропала четырнадцатилетняя Дебора Паркер, прошло уже три дня, но район до сих пор кишит полицейскими и патрульными автомобилями, многочисленными волонтерами и любопытными зеваками в основном это приезжие, прилипшие носами к лобовым стеклам.

Планы Гвенди на сегодняшний день, последний день двадцатого века, предельно ясны (что объясняется острой нехваткой так называемой активной светской жизни). После пробежки и душа она планирует разобрать электронную почту и ответить на письма, на которые надо было ответить уже давно; потом ненадолго заехать к родителям вечером мистер и миссис Питерсон идут в гости к Гоффам на праздничный ужин; затем вернуться домой и провести увлекательный вечер в компании Джона Гришэма, пока не придет время ехать на новогоднее празднество городского родительского комитета под председательством Бриджит Дежарден. Гвенди уже заготовила пятиминутную речь для этого случая и надеется, что ей не придется надолго задерживаться на гулянке.

Назад Дальше